[gnome-shell] Updated Finnish translation



commit 0191cc589a7b2a5a2ef82f7632c70af39104fcd4
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Mon Sep 26 15:40:44 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5410c8d..fd702d4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,11 +19,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:26+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:39+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,38 +40,170 @@ msgstr "Gnomen ikkunanhallinta"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien kÃynnistÃminen"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Salli pÃÃsy sisÃiseen vianselvitys- ja monitorointityÃkaluun Alt-F2-ikkunan "
+"kautta."
+
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"Ota kÃyttÃÃn sisÃiset kehittÃjià ja testaajia hyÃdyttÃvÃt tyÃkalut Alt-F2:sta"
+
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "TiedostopÃÃte ruutunauhoitusten tallentamiseen"
+
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus."
+
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
+msgstr ""
+"GNOMEn ikkunanhallinan laajennuksilla on uuid-tunnisteominaisuus, ja tÃmà "
+"avain luettelee laajennukset, jotka ladataan. âdisabled-extensionsâ (pois "
+"kytketyt laajennukset) ylittÃÃ tÃmÃn asetuksen mikÃli laajennus esiintyy "
+"molemmissa luetteloissa."
+
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
+
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "Historia nÃyttÃlasi-ikkunalle"
+
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà pÃivÃmÃÃrà kellossa ajan lisÃksi."
+
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà sekunnit ajassa."
+
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà ISO-viikonpÃivÃt kalenterissa."
+
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Luettelo tyÃpÃytÃtiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"Asettaa GStreamer-liukuhihnan, jota kÃytetÃÃn nauhoitusten pakkaamiseen. "
+"Asetus noudattaa gst-launch-komennon syntaksia. Liukuhihnalla tulee olla "
+"yhdistÃmÃtÃn viemÃrialusta, jonne nauhoitettu video syÃtetÃÃn. Normaalisti "
+"sillà on yhdistÃmÃtÃn lÃhde, jonka tuloste kirjoitetaan tulostetiedostoon. "
+"Liukuhihna voi kuitenkin huolehtia itse tulosteesta - tÃtà voidaan kÃyttÃà "
+"vaikkapa lÃhettÃmÃÃn tuloste Icecast-palvelimelle shout2send- tai "
+"vastaavalla komponentilla. Jos tÃtà ei aseteta tai arvona on tyhjÃÃ, "
+"kÃytetÃÃn oletusliukuhihnaa. Oletusliukuhihna on tÃllà hetkellà âvideorate ! "
+"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmuxâ ja nauhoittaa WEBM-"
+"muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy "
+"antavasta sÃiemÃÃrÃstà jÃrjestelmÃssÃ."
+
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "NÃytà pÃivÃmÃÃrà kellossa"
+
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "NÃytà viikonpÃivà kalenterissa"
+
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "NÃytà aika sekuntien kera"
+
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "NÃità tunnisteita vastaavat sovellukset nÃytetÃÃn suosikkien alueella."
+
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"Nauhoitetuille ruutunauhoituksille valitaan yksikÃsitteinen tiedostonimi "
+"nykyisen pÃivÃmÃÃrÃn ja tÃmÃn tiedostopÃÃtteen mukaisesti. TiedostopÃÃte "
+"tulisi vaihtaa mikÃli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon."
+
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun kÃytÃssà "
+"on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti."
+
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan"
+
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"Ikkunanhallinta seuraa normaalisti aktiivisia sovelluksia, jotta eniten "
+"kÃytetyt voidaan esittÃà (esim. kÃynnistimissÃ). Vaikka nÃmà tiedot pysyvÃt "
+"yksityisinÃ, voit silti haluta ottaa ominaisuuden pois kÃytÃstà "
+"yksityisyyden vuoksi. Huomaa ettà pois kytkeminen ei poista aiemmin "
+"tallennettuja tietoja."
+
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "KÃytettÃvÃn nÃppÃimistÃn tyyppi."
+
 msgid "Uuids of extensions to enable"
 msgstr "KÃyttÃÃn otettavien laajennosten UUID:t"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:604
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "KerÃtÃÃnkà sovellusten kÃytÃstà tilastoja"
+
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Mità nÃppÃimistÃà kÃytetÃÃn"
+
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "kÃytÃstà poistetut OpenSearch-tarjoajat"
+
 msgid "Session..."
-msgstr "Istunto..."
+msgstr "Istuntoâ"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:761
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Kirjaudu sisÃÃn"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:818
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(tai pyyhkÃise sormella)"
+
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ei luettelossa?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:933
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Kirjaudu sisÃÃn"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "Kirjautumisikkuna"
 
+msgid "Suspend"
+msgstr "Valmiustila"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "KÃynnistà uudelleen"
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sammuta"
+
 #: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "Komentoa ei lÃydy"
@@ -123,12 +254,13 @@ msgstr "%s on lisÃtty suosikkeihin."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s on poistettu suosikeista."
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Irroitettavat laitteet"
+
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Avaa kÃyttÃen %s"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:618
 msgid "Eject"
 msgstr "Poista asemasta"
 
@@ -285,15 +417,12 @@ msgstr "Ensi viikolla"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
 msgid "Available"
 msgstr "Tavoitettavissa"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
 msgid "Away"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
 msgid "Busy"
 msgstr "Kiireinen"
 
@@ -305,7 +434,6 @@ msgstr "Ei linjoilla"
 msgid "CONTACTS"
 msgstr "YHTEYSTIEDOT"
 
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
@@ -380,7 +508,7 @@ msgstr "VIIMEISIMMÃT"
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
-msgstr "Kirjaudu ulos (%s)..."
+msgstr "Kirjaa %s ulos"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Log Out"
@@ -410,10 +538,6 @@ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Kirjaudutaan ulos jÃrjestelmÃstÃ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgid "Power Off"
-msgstr "Sammuta"
-
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
@@ -431,11 +555,6 @@ msgstr[1] "JÃrjestelmà sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "Sammutetaan jÃrjestelmÃÃ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
-msgid "Restart"
-msgstr "KÃynnistà uudelleen"
-
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
@@ -446,8 +565,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[0] ""
+"JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[1] ""
+"JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
@@ -462,7 +583,6 @@ msgstr "Asenna"
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Lataa ja asenna â%sâ sivustolta extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Keyboard"
 msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
@@ -500,93 +620,71 @@ msgstr "NÃytà lÃhde"
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW-sivu"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2368
 msgid "System Information"
 msgstr "JÃrjestelmÃn tiedot"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:138
 msgid "Show password"
 msgstr "NÃytà salasana"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:153
 msgid "Connect"
 msgstr "YhdistÃ"
 
 #. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
-#: ../js/ui/networkAgent.js:317
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
 #. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:253
 msgid "Key: "
 msgstr "Avain: "
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
 msgid "Username: "
 msgstr "KÃyttÃjÃnimi: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:291
 msgid "Identity: "
 msgstr "HenkilÃllisyys: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:293
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:305
 msgid "Service: "
 msgstr "Palvelu: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:334
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:335
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia."
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:339
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "KiinteÃn 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
 msgid "Network name: "
 msgstr "Verkon nimi: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-tunnistautuminen"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:353
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:354
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:355
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:361
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:362
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistÃmiseksi."
@@ -610,18 +708,15 @@ msgid "Dash"
 msgstr "Pikavalikko"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:538
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Lopeta %s"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:574
 msgid "Activities"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: ../js/ui/panel.js:966
 msgid "Top Bar"
 msgstr "YlÃpalkki"
 
@@ -636,7 +731,7 @@ msgstr "Yrità uudelleen"
 
 #: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
-msgstr "YhdistÃ..."
+msgstr "YhdistÃâ"
 
 #: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
@@ -650,7 +745,6 @@ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
 msgid "Administrator"
 msgstr "YllÃpitÃjÃ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Tunnistaudu"
 
@@ -658,11 +752,9 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Tunnistautuminen epÃonnistui. Yrità uudelleen."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
@@ -671,7 +763,6 @@ msgstr "Salasana:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:687
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -681,7 +772,7 @@ msgstr "SyÃtà komento:"
 
 #: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Haetaanâ"
 
 #: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
@@ -698,9 +789,9 @@ msgstr "LÃhennys"
 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-reader-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "NÃyttÃnÃppÃimistÃ"
+
 #: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuaaliset hÃlytykset"
@@ -745,11 +836,11 @@ msgstr "NÃkyvyys"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "LÃhetà tiedostoja laitteelle..."
+msgstr "LÃhetà tiedostoja laitteelleâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
 msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "Asenna uusi laite..."
+msgstr "Asenna uusi laiteâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
@@ -766,19 +857,19 @@ msgstr "Yhteys"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "disconnecting..."
-msgstr "katkaistaan yhteyttÃ..."
+msgstr "katkaistaan yhteyttÃâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
 msgid "connecting..."
-msgstr "yhdistetÃÃn..."
+msgstr "yhdistetÃÃnâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
-msgstr "LÃhetà tiedostoja..."
+msgstr "LÃhetà tiedostojaâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
-msgstr "Selaa tiedostoja..."
+msgstr "Selaa tiedostojaâ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
@@ -859,11 +950,9 @@ msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "NÃytà nÃppÃimistÃn asettelu"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "Kielen ja alueen asetukset"
 
@@ -908,13 +997,11 @@ msgstr "ei kÃytettÃvissÃ"
 msgid "connection failed"
 msgstr "yhteys katkesi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
 msgid "More..."
-msgstr "LisÃÃ..."
+msgstr "LisÃÃâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
 
@@ -931,7 +1018,6 @@ msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Automaattinen: %s"
@@ -940,47 +1026,36 @@ msgstr "Automaattinen: %s"
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Automaattinen: langaton"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1558
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Ota verkko kÃyttÃÃn"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1570
 msgid "Wired"
 msgstr "KiinteÃ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1581
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobiililaajakaista"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1601
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN-yhteydet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1749
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys epÃonnistui"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1750
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epÃonnistui"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2000
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Verkko ei ole kÃytÃssÃ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2125
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Verkon hallinta"
 
@@ -992,7 +1067,7 @@ msgstr "Virranhallinta"
 #. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
-msgstr "Arvioidaan..."
+msgstr "Arvioidaanâ"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
@@ -1327,55 +1402,39 @@ msgstr "Muokkaa tiliÃ"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tuntematon syy"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:153
 msgid "Hidden"
 msgstr "Piilotettu"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:159
 msgid "Idle"
 msgstr "Jouten"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:162
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ei tavoitettavissa"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
 msgid "Power Off..."
-msgstr "Sammuta..."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
-msgid "Suspend"
-msgstr "Valmiustila"
+msgstr "Sammutaâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:554
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ilmoitukset"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:562
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Verkkotilit"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:566
 msgid "System Settings"
 msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:573
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:578
 msgid "Switch User"
 msgstr "Vaihda kÃyttÃjÃÃ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:583
 msgid "Log Out..."
-msgstr "Kirjaudu ulos..."
+msgstr "Kirjaudu ulosâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:611
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan âkiireinenâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:612
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1390,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 #. characters.
 #: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
-msgstr "Kirjoita hakeaksesi..."
+msgstr "Kirjoita hakeaksesiâ"
 
 #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
@@ -1508,21 +1567,12 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "Drag here to add favorites"
 #~ msgstr "Raahaa tÃhÃn lisÃtÃksesi suosikkeihin"
 
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Etsi..."
-
 #~ msgid "Invisible"
 #~ msgstr "NÃkymÃtÃn"
 
 #~ msgid "Sidebar"
 #~ msgstr "Sivupalkki"
 
-#~ msgid "System Preferences..."
-#~ msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
-
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "Sammuta..."
-
 #~ msgid "Recent Documents"
 #~ msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]