[gnome-shell] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 26 Sep 2011 12:43:18 +0000 (UTC)
commit 0191cc589a7b2a5a2ef82f7632c70af39104fcd4
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Mon Sep 26 15:40:44 2011 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5410c8d..fd702d4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,11 +19,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:26+0300\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:39+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,38 +40,170 @@ msgstr "Gnomen ikkunanhallinta"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien kÃynnistÃminen"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Salli pÃÃsy sisÃiseen vianselvitys- ja monitorointityÃkaluun Alt-F2-ikkunan "
+"kautta."
+
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"Ota kÃyttÃÃn sisÃiset kehittÃjià ja testaajia hyÃdyttÃvÃt tyÃkalut Alt-F2:sta"
+
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "TiedostopÃÃte ruutunauhoitusten tallentamiseen"
+
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus."
+
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
+msgstr ""
+"GNOMEn ikkunanhallinan laajennuksilla on uuid-tunnisteominaisuus, ja tÃmà "
+"avain luettelee laajennukset, jotka ladataan. âdisabled-extensionsâ (pois "
+"kytketyt laajennukset) ylittÃÃ tÃmÃn asetuksen mikÃli laajennus esiintyy "
+"molemmissa luetteloissa."
+
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
+
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "Historia nÃyttÃlasi-ikkunalle"
+
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà pÃivÃmÃÃrà kellossa ajan lisÃksi."
+
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà sekunnit ajassa."
+
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Jos tosi, nÃytà ISO-viikonpÃivÃt kalenterissa."
+
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Luettelo tyÃpÃytÃtiedostojen tunnisteista lempisovelluksille"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"Asettaa GStreamer-liukuhihnan, jota kÃytetÃÃn nauhoitusten pakkaamiseen. "
+"Asetus noudattaa gst-launch-komennon syntaksia. Liukuhihnalla tulee olla "
+"yhdistÃmÃtÃn viemÃrialusta, jonne nauhoitettu video syÃtetÃÃn. Normaalisti "
+"sillà on yhdistÃmÃtÃn lÃhde, jonka tuloste kirjoitetaan tulostetiedostoon. "
+"Liukuhihna voi kuitenkin huolehtia itse tulosteesta - tÃtà voidaan kÃyttÃà "
+"vaikkapa lÃhettÃmÃÃn tuloste Icecast-palvelimelle shout2send- tai "
+"vastaavalla komponentilla. Jos tÃtà ei aseteta tai arvona on tyhjÃÃ, "
+"kÃytetÃÃn oletusliukuhihnaa. Oletusliukuhihna on tÃllà hetkellà âvideorate ! "
+"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmuxâ ja nauhoittaa WEBM-"
+"muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy "
+"antavasta sÃiemÃÃrÃstà jÃrjestelmÃssÃ."
+
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "NÃytà pÃivÃmÃÃrà kellossa"
+
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "NÃytà viikonpÃivà kalenterissa"
+
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "NÃytà aika sekuntien kera"
+
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "NÃità tunnisteita vastaavat sovellukset nÃytetÃÃn suosikkien alueella."
+
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"Nauhoitetuille ruutunauhoituksille valitaan yksikÃsitteinen tiedostonimi "
+"nykyisen pÃivÃmÃÃrÃn ja tÃmÃn tiedostopÃÃtteen mukaisesti. TiedostopÃÃte "
+"tulisi vaihtaa mikÃli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon."
+
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun kÃytÃssà "
+"on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti."
+
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan"
+
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"Ikkunanhallinta seuraa normaalisti aktiivisia sovelluksia, jotta eniten "
+"kÃytetyt voidaan esittÃà (esim. kÃynnistimissÃ). Vaikka nÃmà tiedot pysyvÃt "
+"yksityisinÃ, voit silti haluta ottaa ominaisuuden pois kÃytÃstà "
+"yksityisyyden vuoksi. Huomaa ettà pois kytkeminen ei poista aiemmin "
+"tallennettuja tietoja."
+
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "KÃytettÃvÃn nÃppÃimistÃn tyyppi."
+
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "KÃyttÃÃn otettavien laajennosten UUID:t"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:604
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "KerÃtÃÃnkà sovellusten kÃytÃstà tilastoja"
+
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Mità nÃppÃimistÃà kÃytetÃÃn"
+
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "kÃytÃstà poistetut OpenSearch-tarjoajat"
+
msgid "Session..."
-msgstr "Istunto..."
+msgstr "Istuntoâ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:761
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisÃÃn"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:818
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(tai pyyhkÃise sormella)"
+
msgid "Not listed?"
msgstr "Ei luettelossa?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:933
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisÃÃn"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Valmiustila"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "KÃynnistà uudelleen"
+
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sammuta"
+
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "Komentoa ei lÃydy"
@@ -123,12 +254,13 @@ msgstr "%s on lisÃtty suosikkeihin."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
-#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Irroitettavat laitteet"
+
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa kÃyttÃen %s"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:618
msgid "Eject"
msgstr "Poista asemasta"
@@ -285,15 +417,12 @@ msgstr "Ensi viikolla"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
@@ -305,7 +434,6 @@ msgstr "Ei linjoilla"
msgid "CONTACTS"
msgstr "YHTEYSTIEDOT"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -380,7 +508,7 @@ msgstr "VIIMEISIMMÃT"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
-msgstr "Kirjaudu ulos (%s)..."
+msgstr "Kirjaa %s ulos"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
@@ -410,10 +538,6 @@ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Kirjaudutaan ulos jÃrjestelmÃstÃ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgid "Power Off"
-msgstr "Sammuta"
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
@@ -431,11 +555,6 @@ msgstr[1] "JÃrjestelmà sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Sammutetaan jÃrjestelmÃÃ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
-msgid "Restart"
-msgstr "KÃynnistà uudelleen"
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
@@ -446,8 +565,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[0] ""
+"JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+msgstr[1] ""
+"JÃrjestelmà kÃynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
@@ -462,7 +583,6 @@ msgstr "Asenna"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Lataa ja asenna â%sâ sivustolta extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "NÃppÃimistÃ"
@@ -500,93 +620,71 @@ msgstr "NÃytà lÃhde"
msgid "Web Page"
msgstr "WWW-sivu"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2368
msgid "System Information"
msgstr "JÃrjestelmÃn tiedot"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:138
msgid "Show password"
msgstr "NÃytà salasana"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:153
msgid "Connect"
msgstr "YhdistÃ"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
-#: ../js/ui/networkAgent.js:317
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:253
msgid "Key: "
msgstr "Avain: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
msgid "Username: "
msgstr "KÃyttÃjÃnimi: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:291
msgid "Identity: "
msgstr "HenkilÃllisyys: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Private key password: "
msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:305
msgid "Service: "
msgstr "Palvelu: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:334
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:335
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia."
-#: ../js/ui/networkAgent.js:339
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "KiinteÃn 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "Network name: "
msgstr "Verkon nimi: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:353
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:354
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:361
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:362
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistÃmiseksi."
@@ -610,18 +708,15 @@ msgid "Dash"
msgstr "Pikavalikko"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:538
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Lopeta %s"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:574
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
-#: ../js/ui/panel.js:966
msgid "Top Bar"
msgstr "YlÃpalkki"
@@ -636,7 +731,7 @@ msgstr "Yrità uudelleen"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
-msgstr "YhdistÃ..."
+msgstr "YhdistÃâ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
@@ -650,7 +745,6 @@ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
msgid "Administrator"
msgstr "YllÃpitÃjÃ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "Tunnistaudu"
@@ -658,11 +752,9 @@ msgstr "Tunnistaudu"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Tunnistautuminen epÃonnistui. Yrità uudelleen."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -671,7 +763,6 @@ msgstr "Salasana:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:687
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -681,7 +772,7 @@ msgstr "SyÃtà komento:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Haetaanâ"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
@@ -698,9 +789,9 @@ msgstr "LÃhennys"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "NÃyttÃnÃppÃimistÃ"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuaaliset hÃlytykset"
@@ -745,11 +836,11 @@ msgstr "NÃkyvyys"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "LÃhetà tiedostoja laitteelle..."
+msgstr "LÃhetà tiedostoja laitteelleâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "Asenna uusi laite..."
+msgstr "Asenna uusi laiteâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -766,19 +857,19 @@ msgstr "Yhteys"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
msgid "disconnecting..."
-msgstr "katkaistaan yhteyttÃ..."
+msgstr "katkaistaan yhteyttÃâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
msgid "connecting..."
-msgstr "yhdistetÃÃn..."
+msgstr "yhdistetÃÃnâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
-msgstr "LÃhetà tiedostoja..."
+msgstr "LÃhetà tiedostojaâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
-msgstr "Selaa tiedostoja..."
+msgstr "Selaa tiedostojaâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
@@ -859,11 +950,9 @@ msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "NÃytà nÃppÃimistÃn asettelu"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Kielen ja alueen asetukset"
@@ -908,13 +997,11 @@ msgstr "ei kÃytettÃvissÃ"
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi"
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
msgid "More..."
-msgstr "LisÃÃ..."
+msgstr "LisÃÃâ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Connected (private)"
msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
@@ -931,7 +1018,6 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automaattinen: %s"
@@ -940,47 +1026,36 @@ msgstr "Automaattinen: %s"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automaattinen: langaton"
-#: ../js/ui/status/network.js:1558
msgid "Enable networking"
msgstr "Ota verkko kÃyttÃÃn"
-#: ../js/ui/status/network.js:1570
msgid "Wired"
msgstr "KiinteÃ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiililaajakaista"
-#: ../js/ui/status/network.js:1601
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-yhteydet"
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:1749
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epÃonnistui"
-#: ../js/ui/status/network.js:1750
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epÃonnistui"
-#: ../js/ui/status/network.js:2000
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Verkko ei ole kÃytÃssÃ"
-#: ../js/ui/status/network.js:2125
msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta"
@@ -992,7 +1067,7 @@ msgstr "Virranhallinta"
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
-msgstr "Arvioidaan..."
+msgstr "Arvioidaanâ"
#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
@@ -1327,55 +1402,39 @@ msgstr "Muokkaa tiliÃ"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
-#: ../js/ui/userMenu.js:153
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
-#: ../js/ui/userMenu.js:159
msgid "Idle"
msgstr "Jouten"
-#: ../js/ui/userMenu.js:162
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei tavoitettavissa"
-#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
msgid "Power Off..."
-msgstr "Sammuta..."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
-msgid "Suspend"
-msgstr "Valmiustila"
+msgstr "Sammutaâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:554
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../js/ui/userMenu.js:562
msgid "Online Accounts"
msgstr "Verkkotilit"
-#: ../js/ui/userMenu.js:566
msgid "System Settings"
msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
-#: ../js/ui/userMenu.js:573
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:578
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda kÃyttÃjÃÃ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:583
msgid "Log Out..."
-msgstr "Kirjaudu ulos..."
+msgstr "Kirjaudu ulosâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:611
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan âkiireinenâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:612
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1390,7 +1449,7 @@ msgstr ""
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
-msgstr "Kirjoita hakeaksesi..."
+msgstr "Kirjoita hakeaksesiâ"
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
@@ -1508,21 +1567,12 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Raahaa tÃhÃn lisÃtÃksesi suosikkeihin"
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Etsi..."
-
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "NÃkymÃtÃn"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sivupalkki"
-#~ msgid "System Preferences..."
-#~ msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
-
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "Sammuta..."
-
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]