[gcalctool/gnome-3-0] Updated Kannada Translation
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-0] Updated Kannada Translation
- Date: Mon, 26 Sep 2011 06:47:21 +0000 (UTC)
commit 71010d27d0e8f347a896b7e75b70661b45efdcbb
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Mon Sep 26 12:19:22 2011 +0530
Updated Kannada Translation
po/kn.po | 1181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 694 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d65d040..939ee73 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -6,21 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:55+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:19+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#| msgid "<i>x</i>!"
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
@@ -61,9 +62,9 @@ msgstr "ààààà"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
msgid "Memory"
-msgstr "àààààà: "
+msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
@@ -88,12 +89,12 @@ msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
-msgstr "ààààààààà (_a)"
+msgstr "ààààààààà(_a)"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
-msgstr "àààà (_o):"
+msgstr "àààà(_o):"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -114,8 +115,10 @@ msgid ""
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"ààààà àààààà àààààà (Sum-Of-The-Years'-Digits)àààààààààà ààààààààà, ààààààààà "
-"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà ààà "
-"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà "
+"ààà "
+"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààààà "
"ààààààà ààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà "
"ààààààààààààààààààà (ààààààààààà ààààààà). "
@@ -157,7 +160,8 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
"àààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà "
+"ààààà "
"ààààààààà."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
@@ -185,7 +189,8 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà ààààààààà "
+"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà "
+"ààààààààà "
"àààààààààààààà."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
@@ -196,14 +201,16 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"àààà àààààà àààà àààààààà ààà-ààààà àààààààààà ààààà ààààààààà. àààààà ààà-ààààà "
-"ààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà. "
+"àààà àààààà àààà àààààààà ààà-ààààà àààààààààà ààààà ààààààààà. àààààà "
+"ààà-ààààà "
+"ààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà."
+" "
"ààààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààààà(ààààààààààà àààààààààà) "
"ààààààààààààààààà. "
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
@@ -224,14 +231,14 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
msgid "Future Value"
msgstr "ààààààà ààààà"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_V):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ààààà àààà ààà"
@@ -256,18 +263,18 @@ msgstr "ààààààà ààààààà"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "àààààà ààààà àà"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "àààààà ààààà àà (_R):"
+msgstr "àààààà ààààà àà(_R):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Payment"
msgstr "àààààà ààààààà"
@@ -278,14 +285,14 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Present Value"
msgstr "ààààààà ààààà"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_V):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -325,57 +332,57 @@ msgstr "àààà"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
-msgstr "àààà (_C):"
+msgstr "àààà(_C):"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_F):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_F):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
-msgstr "ààààààààà (_L):"
+msgstr "ààààààààà(_L):"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
-msgstr "ààà (_M):"
+msgstr "ààà(_M):"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "àààààà àààààà (_N):"
+msgstr "àààààà àààààà(_N):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
-msgstr "àààà (_P):"
+msgstr "àààà(_P):"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "àààààà ààààààà (_P):"
+msgstr "àààààà ààààààà(_P):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
-msgstr "àààààà (_P):"
+msgstr "àààààà(_P):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
-msgstr "àààààààà àààààààà (_S):"
+msgstr "àààààààà àààààààà(_S):"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Term:"
-msgstr "àààà (_T):"
+msgstr "àààà(_T):"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ààààà (_a):"
+msgstr "ààààà(_a):"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
@@ -384,31 +391,33 @@ msgstr "àààààààààà àààààà:"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ààààààààààà àààà ààààà àààààà"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
msgstr "ààààààâ àà"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
msgstr "ààààààâ àà"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
-msgstr "àààààà (_I)"
+msgstr "àààààà(_I)"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "x2"
msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr "x2"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "à-àààà"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Number _Format:"
-msgstr "ààààààà àààà (_F):"
+msgstr ""
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
@@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Word _size:"
-msgstr "ààà ààààà (_s):"
+msgstr "ààà ààààà(_s):"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
@@ -461,7 +470,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "àààà àààààà (_A):"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
msgstr "ààààààààààààà"
@@ -474,16 +483,18 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "àààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Angle units:"
msgid "Angle units"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà (_A):"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Button mode"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
@@ -499,11 +510,12 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
+msgstr ""
+"àààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Number format"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
msgid "Numeric Base"
@@ -519,47 +531,66 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
-msgstr "ààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
msgid "Source units"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
-msgstr "àààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Angle units:"
msgid "Target units"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà (_A):"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààà"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
+#| "be in the range 0 to 9."
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà. ààààà 0 àààà 9 à ààààààààà àààà "
+"àààààà."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Numeric Base"
msgid "The numeric base"
msgstr "ààààà ààà(àààà)"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#| "and 64."
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà."
+msgstr ""
+"ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà. àààààà àààà àààààààààààà 16, 32 "
+"àààà 64 "
+"àààààààààà."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the calculator"
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
msgid "Units to convert the current calculation into"
@@ -571,240 +602,320 @@ msgstr "ààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/currency-manager.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Australian dollar"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "àààààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Bulgarian lev"
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "àààààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgstr ""
#: ../src/currency-manager.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
msgid "Brazilian Real"
msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
#: ../src/currency-manager.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian dollar"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Frac"
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Swiss franc"
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ààààààâ ààààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese yuan renminbi"
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "àààààà àààààà ààààâàààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Czech koruna"
msgid "Czech Koruna"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Danish krone"
msgid "Danish Krone"
msgstr "àààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Estonian kroon"
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "àààààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound sterling"
msgid "Pound Sterling"
msgstr "àààààâ àààààààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Hong Kong dollar"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "àààààâààààà ààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Croatian kuna"
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ààààààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Hungarian forint"
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ààààààààà ààààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Indonesian rupiah"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ààààààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
msgid "Iranian Rial"
msgstr "àààààààààà ààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Icelandic krona"
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "àààààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Japanese yen"
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "South Korean won"
msgid "South Korean Won"
msgstr "ààààâ ààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Lithuanian litas"
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ààààààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian lats"
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ààààààààà ààààààâ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ààààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Malaysian ringgit"
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "àààààààà ààààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Norwegian krone"
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ààààààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "New Zealand dollar"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Philippine peso"
msgid "Philippine Peso"
msgstr "àààààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Polish zloty"
msgid "Polish Zloty"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "New Romanian leu"
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "àààà ààààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Russian rouble"
msgid "Russian Rouble"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Swedish krona"
msgid "Swedish Krona"
msgstr "àààààààà àààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency-manager.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Singapore dollar"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "àààààààà ààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Thai baht"
msgid "Thai Baht"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency-manager.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "New Turkish lira"
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "àààà ààààààà àààà"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "T&T ààààà (TTD)"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency-manager.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "US dollar"
msgid "US Dollar"
msgstr "àààààâ ààààà"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr "àààààààààà àààààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "South African rand"
msgid "South African Rand"
msgstr "ààààâ àààààààà ààààà"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
+
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
@@ -847,7 +958,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GTK+ àààààààà:\n"
" --class=CLASS ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà\n"
-" --name=NAME ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààà\n"
+" --name=NAME ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà "
+"ààààà\n"
" --screen=SCREEN àààààààààà X àààà\n"
" --sync X ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà\n"
" --gtk-module=MODULES ààààààààà GTK+ ààààààààà àààà ààààààààà\n"
@@ -855,12 +967,17 @@ msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
+#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"ààààà àààààààà:\n"
+" -u, --unittest ààà ààààààààààààà àààààààààà\n"
" -s, --solve <equation> àààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
@@ -876,279 +993,337 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "àààààààà àààààààààà '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Euler's Number (e)"
msgid "Eulerâs Number"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà(e)"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscript"
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "àààâààààààààààâ àààà [Alt]"
+msgstr "àààâààààààààààâ"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Superscript"
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "ààààà-ààààààààààâ àààà [Ctrl]"
+msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Scientific Exponent"
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà [Ctrl+E]"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "àààààà [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ààààààà [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "àààààà [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "àààààà [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Modulus Division [M]"
msgid "Modulus divide"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà [M]"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Functions"
msgid "Additional Functions"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "àààààààààààà [^ ààà **]"
+msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Square [ ]"
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "àààà [Ctrl+2]"
+msgstr "àààà [ ]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ààààààà [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
#, fuzzy
msgid "Factorial [!]"
msgstr "àààààà"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value [u]"
msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "ààààààà ààààà [|]"
+msgstr "ààààààà ààààà [u]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
-msgstr "ààààààà àààà (ààààààààà)"
+msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "àààà [Ctrl+R]"
+msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root [s]"
msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "ààààààà [Ctrl+R]"
+msgstr "ààààààà [s]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Natural logarithm [n]"
msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà [n]"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Sine [k]"
msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Sine [k]"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Cosine [j]"
msgid "Cosine"
-msgstr "Cosine"
+msgstr "Cosine [j]"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Tangent [w]"
msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+msgstr "Tangent [w]"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "ààààààààààà Sine"
+msgstr "ààààààààààà Sine [k]"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "ààààààààààà Cosine"
+msgstr "ààààààààààà Cosine [j]"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "ààààààààààà Tangent"
+msgstr "ààààààààààà Tangent [w]"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse"
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "ààààà"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
-msgstr "ààààààà AND"
+msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
-msgstr "ààààààà AND"
+msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "ààààààà àààààâàààààààà OR"
+msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
-msgstr "ààààààà NOT"
+msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
-msgstr "ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
-msgstr "àààààà (ààààà) ààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
-msgstr "ààààààà (àààààààààà) ààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "1's complement [z]"
msgid "Ones' Complement"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "1 à àààà [z]"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "1's complement [z]"
msgid "Two's Complement"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "1 à àààà [z]"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Trunc"
msgid "Truncate"
msgstr "àààààààà"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Start group of calculations [(]"
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "àààà àààà [(]"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààà [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
-msgstr "ààààà àààà [)]"
+msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate result"
msgid "Calculate Result"
msgstr "àààààààààà ààààààààà"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear display [Escape]"
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ààààààààààààà ààààà [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "ààààà àààà [Ctrl+Z]"
+msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Declining Depreciation"
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "_Financial"
msgid "Financial Term"
-msgstr "àààààà àà"
+msgstr "àààààà(_F)"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Straight-Line Depreciation"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ààà-ààààà ààààà"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
msgstr "ààààà"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
msgstr "àààààà"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "ààààà"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ààààààààààààà"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1157,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "_%d àààààààà"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1165,96 +1340,113 @@ msgstr[0] "%d ààààà"
msgstr[1] "%d àààààààà"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Rand"
msgid "Round"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "Rand"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
-msgstr "ààààà"
+msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1048
msgid "Sign"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:364
+#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
-msgstr " àààà "
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "No undo history"
msgid "No redo history"
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "àààààààààà. àààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "àààààààà ààààààààà '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' ààà ààààààààààà àààààààààààà"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ààààààààà ààààààààà"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "àààààà àààààâààààààà"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "ààààààààà(_a)"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1469
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ààààâàààà ààààààâàà àààààà ààààààààà àààààààààà"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cost:"
msgid "_Close"
-msgstr "àààààà (_C)"
+msgstr "àààà(_C):"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
@@ -1275,12 +1467,14 @@ msgstr "àààààààààâààà"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fix"
msgid "Fixed"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "_Fix"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
#: ../src/math-preferences.c:272
@@ -1299,19 +1493,20 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ààààà ààààààààààà àààààà (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààààààààà"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ààààà ààààààà àà. àà. <svenkate redhat com>, àààààà ààààààà <rennie606 yahoo co "
+"ààààà ààààààà àà. àà. <svenkate redhat com>, àààààà ààààààà <rennie606 yahoo "
+"co."
"in>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1342,59 +1537,61 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Â 1986â2008 The Gcalctool authors"
msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-â2010 Gcalctool àààààà"
+msgstr "Â 1986-â2008 Gcalctool àààààà"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "àààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
-msgstr "ààààààààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààààààààà(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Mode"
-msgstr "àààà (_M)"
+msgstr "àààà(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:385
msgid "_Help"
-msgstr "ààààà (_H)"
+msgstr "ààààà(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:387
msgid "_Basic"
-msgstr "ààà (_B)"
+msgstr "ààà(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
-msgstr "ààààààà (_A)"
+msgstr "ààààààà(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
-msgstr "àààààà (_F)"
+msgstr "àààààà(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
-msgstr "ààààààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààààà(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààà(_C)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1428,798 +1625,832 @@ msgstr ""
#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "àààààààààà: àààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ààààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààà"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààààààààà"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààà"
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ààààà àààààààààààààààààà"
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "àààààà àà ààààà ààààààààààààààààààà"
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààà (ààààààààà) ààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà ààààààà (ààààààààà) ààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààà"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààààà"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà àààààààà sine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà àààààààà cosine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà cosine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà ààààààààààà tangent ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Degrees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "%s ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "àààààà, ààààààààà, àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "%s àààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "àààààààâ, àààààààâààà, àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "%s àààààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "àààààààààâ, àààààààààâààà, àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
-msgstr "ààààààààâààà"
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d place"
+#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgstr "%d ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "ààààààààâ,ààààààààâààà,pc"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
-msgstr "ààààààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "àààààààààààà, ààààààààààààààà, ààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr "au"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
+msgid "nmi"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "àààà, ààààààà, àà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "ààààààààà, àààààààààààà, àààà, ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,cb"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,ftm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr "ààààà, àààààààà. àà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "àààààà,ààààààààà,yd"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "ààà, àààààà, ààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse"
msgid "Inches"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sin"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgstr "sin"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr "àààà, ààààààà, àà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
-msgstr "ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà(_C)"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "àààààààààà, ààààààààààààà, àààà, ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "ààààààààà, àààààààààààà, àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
-msgstr "%s Îm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "ààààààààààà, àààààààààààààà, àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr "ààààààààààà, àààààààààààààà"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "àààààààà,ààààààààààà,ha"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d place"
+#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr "%d ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr "àààà,ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meter"
-msgstr "ààà ààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root"
+msgid "Square Meters"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "ààà àààààààààà"
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
-msgstr "%s cmÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cmÂ"
-msgstr "cmÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr "ààà ààààààààà"
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
-msgstr "%s mmÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ"
-msgstr "mmÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
-msgstr "àà àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
-msgstr "àààààààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "àààààààâ,àààààààâààà, ààààààâ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "ààààà,àààààààà,L"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "àààààààà,ààààààààààà,qt"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,pt"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr "àààààààààààà,ààààààààà,mL,cmÂ"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
-msgstr "%s ÎL"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr "àààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "àààâ,àààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
-msgstr "ààààààààààâààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "ààààààààààâ,ààààààààààâààà,kg,kgs"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound sterling"
msgid "Pounds"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr "àààààâ àààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "àààààâ, àààààâààà, lb"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ààààà,àààààààà,oz"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradians"
msgid "Grams"
-msgstr "ààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "ààààààâ,ààààààâààà,g"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear"
msgid "Years"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr "àààà, ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr "%s àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr "ààà, àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr "àààà, ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr "%s àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr "ààààà, àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "cos"
msgid "Seconds"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "cos"
#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr "ààààààà,àààààààààà,s"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "ààààààààààà,àààààààààààààà,ms"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
-msgstr "àààààààààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
-msgstr "%s Îs"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr "ààààààààààààà,àààààààààààààààà,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celcius"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËC"
-msgstr "%sËC"
+msgid "%s ËC"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
-msgstr "degC,ËC"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
-msgstr "ààààààààâàààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËF"
-msgstr "%sËF"
+msgid "%s ËF"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
-msgstr "degF,ËF"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËK"
-msgstr "%sËK"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,ËK"
-msgstr "degK,ËK"
+msgid "K"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËR"
-msgstr "%sËR"
+msgid "%s ËR"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR"
-msgstr "degR,ËR"
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Volume"
-msgstr "àà àààà"
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+msgstr ""
#~ msgid "← R"
#~ msgstr "← R"
@@ -2230,9 +2461,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Calculate result [=]"
#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà [=]"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "ààààà"
-
#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
#~ msgstr "àààà ààààà [. ààà ,]"
@@ -2347,9 +2575,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ "àààààà ààààààà àààààààà ààààâàààà àààààààààà. ààààà ààààààà àààààààààà "
#~ "ààààààààààà ààààààà ààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "àààààà"
-
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
@@ -2657,9 +2882,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààà [!]"
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Frac"
-
#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà ààà [:]"
@@ -2801,9 +3023,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "ààààààààààààà"
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
-
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
#~ msgstr "0.0 ààà 1.0 àààààà ààààààààà àààààà [?]"
@@ -2993,9 +3212,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ààààààà(_E)"
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fix"
-
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
#~ msgstr "ASC_II àààààààààà àààààà..."
@@ -3106,9 +3322,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgstr[0] "0 àààà %d à àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààà. [A]"
#~ msgstr[1] "0 àààà %d à àààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà. [A]"
-#~ msgid "sin"
-#~ msgstr "sin"
-
#~ msgid "sin<sup>â1</sup>"
#~ msgstr "sin<sup>â1</sup>"
@@ -3121,9 +3334,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
#~ msgstr "ààààààààààà àààâààààà Sine [K]"
-#~ msgid "cos"
-#~ msgstr "cos"
-
#~ msgid "cos<sup>â1</sup>"
#~ msgstr "cos<sup>â1</sup>"
@@ -3208,9 +3418,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "No."
#~ msgstr "àààà."
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ààààà"
-
#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
#~ msgstr "àààààààààààààààà àààà ààààààà(%d)(_D)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]