[gcalctool/gnome-3-0] Updated Kannada Translation



commit 71010d27d0e8f347a896b7e75b70661b45efdcbb
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Sep 26 12:19:22 2011 +0530

    Updated Kannada Translation

 po/kn.po | 1181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 694 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d65d040..939ee73 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:55+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:19+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: en_US\n"
 
 #. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#| msgid "<i>x</i>!"
 msgid "<i>x</i>"
 msgstr "<i>x</i>"
 
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà"
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
@@ -61,9 +62,9 @@ msgstr "ààààà"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
-msgstr "àààààà: "
+msgstr ""
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
@@ -88,12 +89,12 @@ msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
-msgstr "ààààààààà (_a)"
+msgstr "ààààààààà(_a)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
-msgstr "àààà (_o):"
+msgstr "àààà(_o):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
@@ -114,8 +115,10 @@ msgid ""
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 "ààààà àààààà àààààà (Sum-Of-The-Years'-Digits)àààààààààà ààààààààà, ààààààààà "
-"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà ààà "
-"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà "
+"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà "
+"ààà "
+"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààààà "
 "ààààààà ààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà "
 "ààààààààààààààààààà (ààààààààààà ààààààà). "
 
@@ -157,7 +160,8 @@ msgid ""
 "rate."
 msgstr ""
 "àààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà "
+"ààààà "
 "ààààààààà."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
@@ -185,7 +189,8 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà ààààààààà "
+"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà "
+"ààààààààà "
 "àààààààààààààà."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
@@ -196,14 +201,16 @@ msgid ""
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"àààà àààààà àààà àààààààà ààà-ààààà àààààààààà ààààà ààààààààà. àààààà ààà-ààààà "
-"ààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà. "
+"àààà àààààà àààà àààààààà ààà-ààààà àààààààààà ààààà ààààààààà. àààààà "
+"ààà-ààààà "
+"ààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà."
+" "
 "ààààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààààà(ààààààààààà àààààààààà) "
 "ààààààààààààààààà. "
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
 
@@ -224,14 +231,14 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_V):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "ààààà àààà ààà"
 
@@ -256,18 +263,18 @@ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "àààààà ààààà àà"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "àààààà ààààà àà (_R):"
+msgstr "àààààà ààààà àà(_R):"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -278,14 +285,14 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_V):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -325,57 +332,57 @@ msgstr "àààà"
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
-msgstr "àààà (_C):"
+msgstr "àààà(_C):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_F):"
+msgstr "ààààààà ààààà(_F):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
-msgstr "ààààààààà (_L):"
+msgstr "ààààààààà(_L):"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
-msgstr "ààà (_M):"
+msgstr "ààà(_M):"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "àààààà àààààà (_N):"
+msgstr "àààààà àààààà(_N):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
-msgstr "àààà (_P):"
+msgstr "àààà(_P):"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "àààààà ààààààà (_P):"
+msgstr "àààààà ààààààà(_P):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
-msgstr "àààààà (_P):"
+msgstr "àààààà(_P):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
-msgstr "àààààààà àààààààà (_S):"
+msgstr "àààààààà àààààààà(_S):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
-msgstr "àààà (_T):"
+msgstr "àààà(_T):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ààààà (_a):"
+msgstr "ààààà(_a):"
 
 #. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
@@ -384,31 +391,33 @@ msgstr "àààààààààà àààààà:"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "ààààààààààà àààà ààààà àààààà"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "ààààààâ àà"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "ààààààâ àà"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
-msgstr "àààààà (_I)"
+msgstr "àààààà(_I)"
 
 #. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "x2"
 msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr "x2"
 
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "à-àààà"
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Number _Format:"
-msgstr "ààààààà àààà (_F):"
+msgstr ""
 
 #. Title of preferences dialog
 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
@@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
 #: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
-msgstr "ààà ààààà (_s):"
+msgstr "ààà ààààà(_s):"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
 #: ../data/preferences.ui.h:19
@@ -461,7 +470,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "àààà àààààà (_A):"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
 msgid "Calculator"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
@@ -474,16 +483,18 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Angle units:"
 msgid "Angle units"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà (_A):"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Button mode"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
@@ -499,11 +510,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
+msgstr ""
+"àààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Number format"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Numeric Base"
@@ -519,47 +531,66 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Source currency"
-msgstr "ààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Source units"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
-msgstr "àààà àààààà ààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Angle units:"
 msgid "Target units"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà (_A):"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
+#| "be in the range 0 to 9."
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà. ààààà 0 àààà 9 à ààààààààà àààà "
+"àààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Numeric Base"
 msgid "The numeric base"
 msgstr "ààààà ààà(àààà)"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#| "and 64."
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà."
+msgstr ""
+"ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà. àààààà àààà àààààààààààà 16, 32 "
+"àààà 64 "
+"àààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the calculator"
 msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Units to convert the current calculation into"
@@ -571,240 +602,320 @@ msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/currency-manager.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Australian dollar"
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "àààààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Bulgarian lev"
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:33
 msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/currency-manager.c:34
 msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/currency-manager.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Botswana Pula"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/currency-manager.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian dollar"
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Frac"
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Swiss franc"
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "ààààààâ ààààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:40
 msgid "Chilean Peso"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "àààààà àààààà ààààâàààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:42
 msgid "Colombian Peso"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Czech koruna"
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Danish krone"
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:45
 msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Estonian kroon"
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Euro"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound sterling"
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "àààààâ àààààààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Hong Kong dollar"
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "àààààâààààà ààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Croatian kuna"
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Hungarian forint"
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Indonesian rupiah"
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:53
 msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Icelandic krona"
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Japanese yen"
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "South Korean won"
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "ààààâ ààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:59
 msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:60
 msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:61
 msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Lithuanian litas"
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Latvian lats"
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "ààààààààà ààààààâ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:64
 msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:65
 msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Malaysian ringgit"
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Norwegian krone"
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:69
 msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "New Zealand dollar"
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:71
 msgid "Omani Rial"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:72
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Philippine peso"
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:74
 msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Polish zloty"
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:76
 msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "New Romanian leu"
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "àààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Russian rouble"
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:79
 msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "àààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Swedish krona"
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency-manager.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Singapore dollar"
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Thai baht"
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:83
 msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency-manager.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "New Turkish lira"
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "T&T ààààà (TTD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency-manager.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "US dollar"
 msgid "US Dollar"
 msgstr "àààààâ ààààà"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:87
 msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:88
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr "àààààààààà àààààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "South African rand"
 msgid "South African Rand"
 msgstr "ààààâ àààààààà ààààà"
 
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
@@ -847,7 +958,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GTK+ àààààààà:\n"
 "  --class=CLASS                   ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà\n"
-"  --name=NAME                     ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààà\n"
+"  --name=NAME                     ààààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà "
+"ààààà\n"
 "  --screen=SCREEN                 àààààààààà X àààà\n"
 "  --sync                          X ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà\n"
 "  --gtk-module=MODULES            ààààààààà GTK+ ààààààààà àààà ààààààààà\n"
@@ -855,12 +967,17 @@ msgstr ""
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "ààààà àààààààà:\n"
+"  -u, --unittest                  ààà ààààààààààààà àààààààààà\n"
 "  -s, --solve <equation>          àààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
@@ -876,279 +993,337 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "àààààààà àààààààààà '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Euler's Number (e)"
 msgid "Eulerâs Number"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà(e)"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscript"
 msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "àààâààààààààààâ àààà [Alt]"
+msgstr "àààâààààààààààâ"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Superscript"
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "ààààà-ààààààààààâ àààà [Ctrl]"
+msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Scientific Exponent"
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà [Ctrl+E]"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "àààààà [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "ààààààà [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "àààààà [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "àààààà [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Modulus Division [M]"
 msgid "Modulus divide"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà [M]"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Functions"
 msgid "Additional Functions"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "àààààààààààà [^ ààà **]"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Square [ ]"
 msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "àààà [Ctrl+2]"
+msgstr "àààà [ ]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ààààààà [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "àààààà"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value [u]"
 msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "ààààààà ààààà [|]"
+msgstr "ààààààà ààààà [u]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr "ààààààà àààà (ààààààààà)"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "àààà [Ctrl+R]"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root [s]"
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "ààààààà [Ctrl+R]"
+msgstr "ààààààà [s]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Natural logarithm [n]"
 msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà [n]"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Sine [k]"
 msgid "Sine"
-msgstr "Sine"
+msgstr "Sine [k]"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Cosine [j]"
 msgid "Cosine"
-msgstr "Cosine"
+msgstr "Cosine [j]"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Tangent [w]"
 msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+msgstr "Tangent [w]"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "ààààààààààà Sine"
+msgstr "ààààààààààà Sine [k]"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "ààààààààààà Cosine"
+msgstr "ààààààààààà Cosine [j]"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "ààààààààààà Tangent"
+msgstr "ààààààààààà Tangent [w]"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse"
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "ààààà"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
-msgstr "ààààààà AND"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
-msgstr "ààààààà AND"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "ààààààà àààààâàààààààà OR"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
-msgstr "ààààààà NOT"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Integer portion"
 msgid "Integer Component"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractional portion"
 msgid "Fractional Component"
-msgstr "ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
-msgstr "àààààà (ààààà) ààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr "ààààààà (àààààààààà) ààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "1's complement [z]"
 msgid "Ones' Complement"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "1 à àààà [z]"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "1's complement [z]"
 msgid "Two's Complement"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "1 à àààà [z]"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Trunc"
 msgid "Truncate"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Start group of calculations [(]"
 msgid "Start Group [(]"
-msgstr "àààà àààà [(]"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààà [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
-msgstr "ààààà àààà [)]"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate result"
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear display [Escape]"
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "ààààààààààààà ààààà [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "ààààà àààà [Ctrl+Z]"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "_Financial"
 msgid "Financial Term"
-msgstr "àààààà àà"
+msgstr "àààààà(_F)"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ààà-ààààà ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "àààààà"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1157,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "_%d àààààààà"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1165,96 +1340,113 @@ msgstr[0] "%d ààààà"
 msgstr[1] "%d àààààààà"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Rand"
 msgid "Round"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "Rand"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Floor"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Ceiling"
-msgstr "ààààà"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1048
 msgid "Sign"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:364
+#: ../src/math-converter.c:412
 msgid " in "
-msgstr " àààà "
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "No undo history"
 msgid "No redo history"
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "àààààààààà. àààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "àààààààà ààààààààà '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "'%s' ààà ààààààààààà àààààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "àààààà àààààâààààààà"
 
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "ààààààààà(_a)"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1394
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr ""
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1469
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "ààààâàààà ààààààâàà àààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1500
 msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1925
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
 #: ../src/math-preferences.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cost:"
 msgid "_Close"
-msgstr "àààààà  (_C)"
+msgstr "àààà(_C):"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
@@ -1275,12 +1467,14 @@ msgstr "àààààààààâààà"
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
 #: ../src/math-preferences.c:264
 msgid "Automatic"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
 #: ../src/math-preferences.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fix"
 msgid "Fixed"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "_Fix"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
 #: ../src/math-preferences.c:272
@@ -1299,19 +1493,20 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "%d ààààà ààààààààààà àààààà (_p)"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààààààààà"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ààààà ààààààà àà. àà. <svenkate redhat com>, àààààà ààààààà <rennie606 yahoo co "
+"ààààà ààààààà àà. àà. <svenkate redhat com>, àààààà ààààààà <rennie606 yahoo "
+"co."
 "in>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1342,59 +1537,61 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Â 1986â2008 The Gcalctool authors"
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-â2010 Gcalctool àààààà"
+msgstr "Â 1986-â2008 Gcalctool àààààà"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "àààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:381
 msgid "_Calculator"
-msgstr "ààààààààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààààààààà(_C)"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:383
 msgid "_Mode"
-msgstr "àààà (_M)"
+msgstr "àààà(_M)"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:385
 msgid "_Help"
-msgstr "ààààà (_H)"
+msgstr "ààààà(_H)"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:387
 msgid "_Basic"
-msgstr "ààà (_B)"
+msgstr "ààà(_B)"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:389
 msgid "_Advanced"
-msgstr "ààààààà (_A)"
+msgstr "ààààààà(_A)"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:391
 msgid "_Financial"
-msgstr "àààààà (_F)"
+msgstr "àààààà(_F)"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:393
 msgid "_Programming"
-msgstr "ààààààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààààà(_P)"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:395
 msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààà(_C)"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1428,798 +1625,832 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mp.c:299
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "àààààààààà: àààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1789
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "ààààà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1807
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "àààààà àà ààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1934
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààà (ààààààààà) ààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà ààààààà (ààààààààà) ààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1954
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà àààààààà sine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà àààààààà cosine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà cosine ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] à àààààà àààààààààà ààààààààààà tangent ààààààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Degrees"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
-msgstr "%s ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "àààààà, ààààààààà, àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
-msgstr "%s àààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "àààààààâ, àààààààâààà, àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
-msgstr "%s àààààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "àààààààààâ, àààààààààâààà, àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
 msgid "Parsecs"
-msgstr "ààààààààâààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d place"
+#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgstr "%d ààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "ààààààààâ,ààààààààâààà,pc"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Light Years"
-msgstr "ààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "àààààààààààà, ààààààààààààààà, ààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 msgid "Astronomical Units"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
-msgstr "au"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Nautical Miles"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
-msgstr "nm"
+msgid "nmi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Miles"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "àààà, ààààààà, àà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:62
 msgid "Kilometers"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "ààààààààà, àààààààààààà, àààà, ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 msgid "Cables"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,cb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 msgid "Fathoms"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,ftm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:65
 msgid "Meters"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
-msgstr "ààààà, àààààààà. àà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
 msgid "Yards"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "àààààà,ààààààààà,yd"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 msgid "Feet"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "ààà, àààààà, ààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse"
 msgid "Inches"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sin"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgstr "sin"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
-msgstr "àààà, ààààààà, àà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
 msgid "Centimeters"
-msgstr "ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà(_C)"
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "àààààààààà, ààààààààààààà, àààà, ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:70
 msgid "Millimeters"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "ààààààààà, àààààààààààà, àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:71
 msgid "Micrometers"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îm"
-msgstr "%s Îm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "ààààààààààà, àààààààààààààà, àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
 msgid "Nanometers"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr "ààààààààààà, àààààààààààààà"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 msgid "Hectares"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "àààààààà,ààààààààààà,ha"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 msgid "Acres"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d place"
+#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr "%d ààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
-msgstr "àààà,ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meter"
-msgstr "ààà ààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root"
+msgid "Square Meters"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "ààà àààààààààà"
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cmÂ"
-msgstr "%s cmÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cmÂ"
-msgstr "cmÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr "ààà ààààààààà"
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mmÂ"
-msgstr "%s mmÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mmÂ"
-msgstr "mmÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
 msgid "Cubic Meters"
-msgstr "àà àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:79
 msgid "Gallons"
-msgstr "àààààààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "àààààààâ,àààààààâààà, ààààààâ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
 msgid "Litres"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "ààààà,àààààààà,L"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgid "Quarts"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "àààààààà,ààààààààààà,qt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 msgid "Pints"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "àààààâ,àààààâààà,pt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
 msgid "Millilitres"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr "àààààààààààà,ààààààààà,mL,cmÂ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ÎL"
-msgstr "%s ÎL"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 msgid "Tonnes"
-msgstr "àààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "àààâ,àààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:86
 msgid "Kilograms"
-msgstr "ààààààààààâààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "ààààààààààâ,ààààààààààâààà,kg,kgs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound sterling"
 msgid "Pounds"
-msgstr "àààààâààà"
+msgstr "àààààâ àààààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "àààààâ, àààààâààà, lb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 msgid "Ounces"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ààààà,àààààààà,oz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradians"
 msgid "Grams"
-msgstr "ààààààâààà"
+msgstr "àààààààààâààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "ààààààâ,ààààààâààà,g"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear"
 msgid "Years"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
-msgstr "àààà, ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:91
 msgid "Days"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
-msgstr "%s àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:91
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
-msgstr "ààà, àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 msgid "Hours"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
-msgstr "%s ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
-msgstr "àààà, ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 msgid "Minutes"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
-msgstr "%s àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
-msgstr "ààààà, àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "cos"
 msgid "Seconds"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "cos"
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
-msgstr "ààààààà,àààààààààà,s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
 msgid "Milliseconds"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "ààààààààààà,àààààààààààààà,ms"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
 msgid "Microseconds"
-msgstr "àààààààààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îs"
-msgstr "%s Îs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr "ààààààààààààà,àààààààààààààààà,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Celcius"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËC"
-msgstr "%sËC"
+msgid "%s ËC"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,ËC"
-msgstr "degC,ËC"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgid "Farenheit"
-msgstr "ààààààààâàààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËF"
-msgstr "%sËF"
+msgid "%s ËF"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,ËF"
-msgstr "degF,ËF"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgid "Kelvin"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËK"
-msgstr "%sËK"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,ËK"
-msgstr "degK,ËK"
+msgid "K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sËR"
-msgstr "%sËR"
+msgid "%s ËR"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR"
-msgstr "degR,ËR"
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:109
 msgid "Angle"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:110
 msgid "Length"
-msgstr "àààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:111
 msgid "Area"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
 msgid "Volume"
-msgstr "àà àààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:113
 msgid "Weight"
-msgstr "ààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:114
 msgid "Duration"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:115
 msgid "Temperature"
-msgstr "àààààà"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:127
 msgid "Currency"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgstr ""
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
 #: ../src/unit-manager.c:137
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
@@ -2230,9 +2461,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Calculate result [=]"
 #~ msgstr "àààààààààà ààààààààà [=]"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "ààààà"
-
 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
 #~ msgstr "àààà ààààà [. ààà ,]"
 
@@ -2347,9 +2575,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ "àààààà ààààààà àààààààà ààààâàààà àààààààààà. ààààà ààààààà àààààààààà "
 #~ "ààààààààààà ààààààà ààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà."
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "àààààà"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
@@ -2657,9 +2882,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
 #~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààà [!]"
 
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Frac"
-
 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
 #~ msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà ààà [:]"
 
@@ -2801,9 +3023,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Programming"
 #~ msgstr "ààààààààààààà"
 
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
-
 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 #~ msgstr "0.0 ààà 1.0 àààààà ààààààààà àààààà [?]"
 
@@ -2993,9 +3212,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "ààààààà(_E)"
 
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fix"
-
 #~ msgid "_Insert ASCII value..."
 #~ msgstr "ASC_II àààààààààà àààààà..."
 
@@ -3106,9 +3322,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgstr[0] "0 àààà %d à àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààà. [A]"
 #~ msgstr[1] "0 àààà %d à àààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà. [A]"
 
-#~ msgid "sin"
-#~ msgstr "sin"
-
 #~ msgid "sin<sup>â1</sup>"
 #~ msgstr "sin<sup>â1</sup>"
 
@@ -3121,9 +3334,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 #~ msgstr "ààààààààààà àààâààààà Sine [K]"
 
-#~ msgid "cos"
-#~ msgstr "cos"
-
 #~ msgid "cos<sup>â1</sup>"
 #~ msgstr "cos<sup>â1</sup>"
 
@@ -3208,9 +3418,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "No."
 #~ msgstr "àààà."
 
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ààààà"
-
 #~ msgid "Reset to _Default (%d)"
 #~ msgstr "àààààààààààààààà àààà ààààààà(%d)(_D)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]