[eog] Updated Korean translation



commit fb509925e6f7616c888f63f40d148f80768ee2a9
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Sep 26 05:26:33 2011 +0900

    Updated Korean translation

 help/ko/ko.po | 2989 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ko.po      |    8 +-
 2 files changed, 1684 insertions(+), 1313 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index b2e88d1..af21bda 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -3,1610 +3,1981 @@
 # documentation package.
 #
 # Sun Microsystems, 2002.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007, 2008, 2011.
+#
+#
+# ìëìíí ë "translator-credits" íëìë ìêíìì.
+#
+# ìì:
+# - UI íëì ëí ëìì ëìì ëìì (po/ko.po íì) ìêí êëë
+#   ëìíìì.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 20:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 05:24+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eog.xml:342(None)
+#: C/zoom.page:46(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+"@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eog.xml:612(None)
+#: C/zoom.page:49(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zoom.page:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+"@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/eog.xml:702(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-msgstr "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-
-#: ../C/eog.xml:24(title)
-msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr "êë ëê ìëì"
-
-#: ../C/eog.xml:27(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: ../C/eog.xml:28(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: ../C/eog.xml:29(holder) ../C/eog.xml:57(publishername)
-#: ../C/eog.xml:69(orgname) ../C/eog.xml:76(orgname) ../C/eog.xml:83(orgname)
-#: ../C/eog.xml:97(orgname) ../C/eog.xml:104(orgname) ../C/eog.xml:126(para)
-#: ../C/eog.xml:127(para) ../C/eog.xml:135(para) ../C/eog.xml:143(para)
-#: ../C/eog.xml:151(para) ../C/eog.xml:159(para) ../C/eog.xml:167(para)
-#: ../C/eog.xml:175(para) ../C/eog.xml:183(para) ../C/eog.xml:191(para)
-#: ../C/eog.xml:204(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "êë ëì íëìí"
-
-#: ../C/eog.xml:32(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/eog.xml:33(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/eog.xml:34(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/eog.xml:35(holder) ../C/eog.xml:90(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/eog.xml:38(year) ../C/eog.xml:42(year) ../C/eog.xml:196(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/eog.xml:39(holder)
-msgid "Eliot Landrum"
-msgstr "Eliot Landrum"
-
-#: ../C/eog.xml:43(holder)
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Software Foundation"
-
-#: ../C/eog.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"ë ìëìë íë ìííìì ìë(FSF)ìì ëíí GNU ìì ëì ëììì"
-"(GFDL) ëì 1.1 ììì ìíì ëë ëê ëê ëë, ì íì íìí ë ë íì "
-"íìíë ììíê ëì, ìì ë/ëë ëíí ì ììëë. GFDLì ìëì "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ëí</ulink> ëë ë ìëìì íê ë"
-"íë COPYING-DOCS íììì ìì ì ììëë."
-
-#: ../C/eog.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"ë ìëìë GFDLì ëë ëíë êë ìëì ìëìì ìëìëë. ë ìëìë "
-"ìëìê ëëë ëííëë êììë ëììì ìí 6ì ëë ëììì ìëì ì"
-"ëìì ìêíë ëëë."
+#: C/zoom.page:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+
+#: C/zoom.page:8(gui) C/slideshow.page:9(gui)
+msgid "View"
+msgstr "ëê"
+
+#: C/zoom.page:8(gui)
+msgid "Zoom In"
+msgstr "íë"
+
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name)
+#: C/slideshow.page:14(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/rename-multiple.page:13(name) C/print.page:12(name)
+#: C/preferences.page:14(name) C/plugin-zoom-width.page:12(name)
+#: C/plugins.page:12(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:12(name) C/plugin-python-console.page:12(name)
+#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/open.page:14(name)
+#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name)
+#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:12(name)
+#: C/format-change.page:13(name) C/flip-rotate.page:14(name)
+#: C/edit.page:12(name) C/desktop-background.page:12(name)
+#: C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name)
+#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:12(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:15(email)
+#: C/rename-multiple.page:14(email) C/print.page:13(email)
+#: C/preferences.page:15(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/format-change.page:14(email) C/flip-rotate.page:15(email)
+#: C/edit.page:13(email) C/desktop-background.page:13(email)
+#: C/default.page:14(email) C/copy-paste.page:16(email)
+#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:13(email)
+msgid "tiffany antopolski com"
+msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:17(p) C/toolbar.page:18(p)
+#: C/slideshow.page:18(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:17(p)
+#: C/print.page:16(p) C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p)
+#: C/plugins.page:16(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:17(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:16(p) C/plugin-python-console.page:16(p)
+#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/open.page:18(p)
+#: C/introduction.page:16(p) C/formats-view.page:16(p)
+#: C/formats-save.page:16(p) C/format-change.page:17(p)
+#: C/flip-rotate.page:18(p) C/edit.page:16(p) C/desktop-background.page:16(p)
+#: C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p) C/commandline.page:16(p)
+#: C/bug-filing.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/zoom.page:22(title)
+msgid "Zoom"
+msgstr "íë/ìì"
+
+#: C/zoom.page:25(title)
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: C/zoom.page:25(p)
+msgid ""
+"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+"change the zoom level, so the image still fits the window. While <gui>Best "
+"Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom factor at "
+"most to 100%. It will not zoom any further to have smaller images fill the "
+"window."
+msgstr "êë íêë ì íêì ëìë êì, ìì íêë ëêë íë/ìì ëêë ëëìì êì êë íêê ì íêì ëê ììëëë. <gui>ìì ëê</guil>ë ììíë ì íêë ëëêìë, ìë 100% ëìêìë íëíëë. ì íêëë ìì êëì íëíì ì íêì ëììë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
+#: C/zoom.page:28(p)
 msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"êìì ìíê ìëìë ìëíê ìí ììë ëì ìëì ìíë êìëëë. ê"
-"ë ëìì ììë ìëê êë ëì íëìíì êììì íë ìíë, ëë ëë"
-"ìë íìëêë ì êìê ëëìë íìëì ììëë."
-
-#: ../C/eog.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ëìë \"ìë êëë\"ë ìêëë ìíì, íì ëììì ìíì ëë ììì ë"
-"í ëìì ëëí ììì ëìì ëë ìììì ëìì ìí ìì ëìíëë. ë"
-"ì ë ììíì íì, ìíì ë ìëì ëí ììì ìììë ììììê ììë"
-"ë. ëì ëë ììíì ëí ìëë ììíëë ììì(ìììì, ììì ëë ë"
-"íì ìë)ë íìí ìëì, ìë ë ìì ëìì ëëíì íëë. ë ëì ëì"
-"ì ëìììì íì ëëì íëíëë. ë ëì ëìì ëëì ìë ëë ëìë "
-"ììíì ììí ì ììëë."
-
-#: ../C/eog.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ëí ëë íì(ëìì íí), êì ëë ìì, êì, íë, ëìì ë íììì "
-"ëë ìí(ììê ìì, ìì ìì, ìíí ìë ë êì ëë ë ëìë ììí"
-"ì ìììë ìí ëìíêë êëë êí ëë ìì ë ìëí ìì êëìì ë"
-"í ëë êìí êììë ìíëì ìì)ì ëíìë ìëí ìíìë ëëìì ì"
-"ë íììë ë ëì ëë ììíì ììì, ììì, ëë ëíì ëë êêìë "
-"ììì ìì ììëë."
-
-#: ../C/eog.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ëì ë ììíì ëì GNU ìì ëì ëìììì ìíì ëë ìêëëë. "
-"<placeholder-1/>"
+"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
+msgstr "êëì ì íêì ëìëë, <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì ëê</gui></guiseq>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:66(firstname)
-msgid "Jens"
-msgstr "Jens"
+#: C/zoom.page:30(p)
+msgid ""
+"To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> "
+"or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+msgstr "íëíêë ììíëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>íë</gui></guiseq> ëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:67(surname)
-msgid "Finke"
-msgstr "Finke"
+#: C/zoom.page:32(p)
+msgid ""
+"To view the image in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>."
+msgstr "êëì ëëì íë/ììíì ìì íêë ëëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ëí íê</gui></guiseq>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:73(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
+#: C/zoom.page:35(title)
+msgid "Using the mouse wheel"
+msgstr "ëìì í ììíê"
 
-#: ../C/eog.xml:74(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
+#: C/zoom.page:36(p)
+msgid "Scroll up to zoom in."
+msgstr "íëíëë ìë ìíëíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:80(firstname)
-msgid "Stuart"
-msgstr "Stuart"
+#: C/zoom.page:37(p)
+msgid "Scroll down to zoom out."
+msgstr "ììíëë ìëë ìíëíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:81(surname)
-msgid "Ellis"
-msgstr "Ellis"
+#: C/zoom.page:40(title)
+msgid "Using the toolbar"
+msgstr "ëê ëì ììíê"
 
-#: ../C/eog.xml:87(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#: C/zoom.page:41(p)
+msgid ""
+"If the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> is not showing, <link xref="
+"\"toolbar#view\">show</link> the toolbar."
+msgstr "<link xref=\"toolbar\">ëê ëì</link>ì ëìì ììë, ëê ëìì <link xref=\"toolbar#view\">ëììì</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:88(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "êë ëì í"
+#: C/zoom.page:45(title)
+msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon."
+msgstr "íëíëë, <gui>êëì íê íëí ëê</gui> ìììì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:94(firstname)
-msgid "Eliot"
-msgstr "Eliot"
+#: C/zoom.page:48(title)
+msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon."
+msgstr "ììíëë, <gui>êëì ìê ììí ëê</gui> ìììì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:95(surname)
-msgid "Landrum"
-msgstr "Landrum"
+#: C/zoom.page:52(title)
+msgid ""
+"To view the image in its original, unscaled size, click on the <gui>Show the "
+"image at its normal size</gui> icon."
+msgstr "êëì ëëì íë/ììíì ìì íêë ëëë <gui>êëì ìë íêë ëê</gui> ìììì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:101(firstname)
-msgid "Federico"
-msgstr "Federico"
+#: C/zoom.page:56(title)
+msgid ""
+"To fit the entire image into the window, click on the <gui>Fit the image to "
+"the window</gui> icon."
+msgstr "êëì ì íêì ëìëë, <gui>êëì ì íêì ëìê</gui> ìììì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:102(surname)
-msgid "Mena Quintero"
-msgstr "Mena Quintero"
+#: C/view.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"view#browse\">Browse folder</link> or <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">image gallery.</link>"
+msgstr "<link xref=\"view#browse\">íë ëê</link> ëë <link xref=\"view#image-gallery\">êë êëë.</link>"
 
-#: ../C/eog.xml:123(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.8"
-msgstr "êë ëê ìëì ëì 2.8"
+#: C/view.page:14(email) C/slideshow.page:15(email) C/shortcuts.page:12(email)
+#: C/plugin-zoom-width.page:13(email) C/plugins.page:13(email)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:14(email)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:13(email) C/plugin-python-console.page:13(email)
+#: C/plugin-postr.page:13(email)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:13(email)
+#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/open.page:15(email)
+#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
+#: C/formats-save.page:13(email)
+msgid "tiffany antopolski gmail com"
+msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: ../C/eog.xml:124(date)
-msgid "February 2007"
-msgstr "2007ë 2ì"
+#: C/view.page:20(title) C/index.page:21(title)
+msgid "View images"
+msgstr "êë ëê"
 
-#: ../C/eog.xml:131(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.7"
-msgstr "êë ëê ìëì ëì 2.7"
+#: C/view.page:21(title)
+msgid "Browse through images in folder"
+msgstr "íëì ëì ìë êë ëëëê"
 
-#: ../C/eog.xml:132(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004ë 2ì"
+#: C/view.page:23(p) C/slideshow.page:27(p)
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
+msgstr "íë ìì êë ìì íëë <link xref=\\\"open\\\">ìëë</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:134(para) ../C/eog.xml:142(para) ../C/eog.xml:150(para)
-#: ../C/eog.xml:158(para) ../C/eog.xml:166(para) ../C/eog.xml:174(para)
-#: ../C/eog.xml:182(para) ../C/eog.xml:190(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun êë ëì í"
+#: C/view.page:24(p)
+msgid "You can browse through the images using any one of the following ways:"
+msgstr "ëì ì í êì ëëìë êëì ëëë ì ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:139(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.6"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.6"
+#: C/view.page:26(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Image</gui></guiseq> to browse through the "
+"images in the folder."
+msgstr "íëì êëì íëì ëëë <guiseq><gui>ìë</gui><gui>ìì êë</gui></guiseq> ë <guiseq><gui>ìë</gui><gui>ëì êë</gui></guiseq>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:140(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "2003ë 11ì"
+#: C/view.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>."
+msgstr "<link xref=\"toolbar\">ëê ëì</link>ì <gui>ëì</gui> ë <gui>ìì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:147(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.5"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.5"
+#: C/view.page:31(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr "ìëë ìëíëë <key>ìíìì ë</key> ë <key>ëìíìì</key>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:148(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003ë 9ì"
+#: C/view.page:33(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr "ìëë ìëíëë <key>ìëì íìí</key> ë <key>ìì íìí</key>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:155(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.4"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.4"
+#: C/view.page:35(p)
+msgid ""
+"Press the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr "ìëë ìëíëë <key>ì íìí</key> ë <key>ìë íìí</key>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:156(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003ë 1ì"
+#: C/view.page:39(p)
+msgid ""
+"You can view the images fullscreen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or pressing <key>F11</key>. To return to "
+"normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+msgstr "êëì ìì íëìë ëëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì íë</gui></guiseq>ì ëëêë ëë <key>F11</key> íë ëëììì. ìë ëëë ëìêëë, <key>Esc</key> ëë <key>F11</key> íë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:163(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.3"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.3"
+#: C/view.page:45(title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr "êë êëëë ëëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:164(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "2002ë 10ì"
+#: C/view.page:46(p)
+msgid "To open the image gallery:"
+msgstr "êë êëëë ìëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:171(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.2"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.2"
+#: C/view.page:48(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or"
+msgstr "<guiseq><gui>ëê</gui><gui>êë êëë</gui></guiseq>ë ëëêë,"
 
-#: ../C/eog.xml:172(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002ë 8ì"
+#: C/view.page:50(p)
+msgid "press <key>F9</key>."
+msgstr "<key>F9</key> íë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:179(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.1"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.1"
+#: C/view.page:53(p)
+msgid ""
+"The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the "
+"folder you are viewing."
+msgstr "êëëìì ëê ìë íëìì ììíë íìì êë ëëì ëí ìì êëì íìíëë."
+
+#: C/view.page:55(p)
+msgid "You can view images by:"
+msgstr "ëì ëëìë êëì ë ì ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:180(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "2002ë 6ì"
+#: C/view.page:57(p)
+msgid "Clicking on an image in the gallery."
+msgstr "êëëì ìë êëì ëëëë."
+
+#: C/view.page:58(p)
+msgid ""
+"Pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq> "
+"and<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> to move forward and "
+"backward, respectively."
+msgstr "ììë ìëíëë <keyseq><key>Alt</key><key>ìëì</key></keyseq> íë ëëê, ëë ìëíëë <keyseq><key>Alt</key><key>ìì</key></keyseq> íë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:187(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.0"
-msgstr "êëì ë ìëì ëì 2.0"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; "
+"md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2"
 
-#: ../C/eog.xml:188(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "2002ë 5ì"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
 
-#: ../C/eog.xml:195(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME User's Guide"
-msgstr "êëì ë ììì ìëì"
+#: C/toolbar.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr "ëê ëìì <link xref=\"toolbar#view\">ëìê, êìê</link> ëë <link xref=\"toolbar#edit\">íì</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:198(para)
-msgid "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
-msgstr "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
+#: C/toolbar.page:23(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ëê ëì"
 
-#: ../C/eog.xml:201(para)
-msgid "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
-msgstr "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
+#: C/toolbar.page:26(title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ëê ëì ëê ëë êìê"
 
-#: ../C/eog.xml:208(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer."
-msgstr "ì ìëìììë êë ëê ëì 2.18ì ëí ìëíëë."
+#: C/toolbar.page:27(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ëê ëì</gui></guiseq>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:211(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "íëë"
+#: C/toolbar.page:28(p)
+msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+msgstr "êë ëê ëììë êëìì ëêë ëì ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:212(para)
+#: C/toolbar.page:33(p)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"êë ëê íëêë ëë ì ìëìì ëí ëêë ìë ììêë ìêì ììíë"
-"ë <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">êë íëë í"
-"ìì</ulink>ì ìë ëë í ìììì."
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"view#browse"
+"\">browsing</link> through images in a folder."
+msgstr "íëì êëì <link xref=\"view#browse\">ìíëëë</link> <gui>ìì</gui> ë <gui>ëì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:217(para)
-msgid "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
-msgstr "<application>êëì ë êë ëê</application> ììì ìëì."
+#: C/toolbar.page:36(p)
+msgid "Tools for <link xref=\"zoom\">zooming</link>."
+msgstr "<link xref=\"zoom\">íë/ìì</link> ëê."
 
-#: ../C/eog.xml:223(primary)
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "êëì ë"
+#: C/toolbar.page:37(p)
+msgid "Tools for <link xref=\"flip-rotate#rotate\">rotating</link> images."
+msgstr "êë <link xref=\"flip-rotate#rotate\">íì</link> ëê."
 
-#: ../C/eog.xml:230(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ìê"
+#: C/toolbar.page:40(p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr "ëê ëìì ëëê ëëëë ëê ëìì <link xref=\"toolbar#modify\">ìì</link>í ì ììëë."
+
+#: C/toolbar.page:46(title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "ëê ëììì ëêë ìê, ìê, ìì ëêê."
 
-#: ../C/eog.xml:231(para)
+#: C/toolbar.page:48(p)
+msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgstr "ëê ëìì <link xref=\"toolbar#view\">íìíììì</link>."
+
+#: C/toolbar.page:49(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ëê ëì</gui></guiseq>ì ëëììì."
+
+#: C/toolbar.page:51(p)
 msgid ""
-"The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables "
-"you to view single image files, as well as large image collections."
-msgstr ""
-"<application>êëì ë êë ëê</application> íëêëì êë íìì ëê ì"
-"ë êì êë ëìì ëë ë ììíëë."
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
+msgstr "<gui>ëê ëì íì</gui>ìë ëê ëìì ìë íë ë êëìì ëì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:236(title)
-msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr "êë ëêë ììíëë"
+#: C/toolbar.page:56(title)
+msgid "To add new items to the toolbar:"
+msgstr "ëê ëìì ì íëì ìêíëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:237(para)
+#: C/toolbar.page:57(p)
+msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr "íëì ëê ëì íì ììì ëê ëììë ëì ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:59(title)
+msgid "To remove items from the toolbar:"
+msgstr "ëê ëììì íëì ìêíëë:"
+
+#: C/toolbar.page:60(p)
+msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "íëì ëê ëììì ëê ëì íì ììë ëì ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:62(title)
+msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgstr "ëê ëìì íë ëìë ëêëë:"
+
+#: C/toolbar.page:63(p)
+msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "ëê ëìì íëì ì ììë ëì ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:65(p)
 msgid ""
-"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "ëì ëëìë <application>êë ëê</application>ë ììíëë:"
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr "ëê ëì íìì ëëë ëê ëì íì ìì <guibutton>ëê</guibutton> ëìë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:240(para)
-msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
-msgstr "<application>ëíëì</application>ìì êë íìì ìëë."
+#: C/toolbar.page:66(p)
+msgid ""
+"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
+"gui> in the editor window."
+msgstr "ëê ëìì êëêìë ìêííëë, ëê ëì íì ìì <gui>êëêìë ëìêê</gui>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:243(para)
+#: C/slideshow.page:9(gui) C/slideshow.page:23(title)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "ìëìë ì"
+
+#: C/slideshow.page:25(p)
+msgid "To view the images in a folder as a slideshow:"
+msgstr "íëì ëì ìë êëì ìëìë ìë ëëë:"
+
+#: C/slideshow.page:29(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"<guimenu>íëêë</guimenu> ëëìì <menuchoice><guimenu>êëí</"
-"guimenu><guimenuitem>êë ëê</guimenuitem></menuitem>ë ìííëë."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
+"key>."
+msgstr "<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìëìë ì</gui></guiseq>ë ëëêë <key>F5</key> íë ëëììì."
+
+#: C/slideshow.page:31(p)
+msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
+msgstr "ìëìë ìë ëìëë, <key>Esc</key> ëë <key>F5</key> íë ëëììì."
+
+#: C/shortcuts.page:7(desc)
+msgid "List of all shortcuts."
+msgstr "ëë ëë êê í ëë."
+
+#: C/shortcuts.page:19(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "íëë ëë êê"
+
+#: C/shortcuts.page:22(title)
+msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+msgstr "ìê, ëê, ìì, ìì"
+
+#: C/shortcuts.page:25(p)
+msgid "Open an image file"
+msgstr "êë íì ìê"
+
+#: C/shortcuts.page:26(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (ìíë O)"
+
+#: C/shortcuts.page:29(p)
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr "êëì êì íì ìëìë ììíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:39(key)
+#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:47(key) C/shortcuts.page:74(key)
+#: C/shortcuts.page:109(key) C/shortcuts.page:127(key)
+#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:141(key)
+#: C/shortcuts.page:149(key) C/flip-rotate.page:51(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/shortcuts.page:33(p)
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr "íì êëì ëìëì ì íì ìëìë ììíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/shortcuts.page:38(p)
+msgid "Print the current image"
+msgstr "íì êë ìì"
+
+#: C/shortcuts.page:39(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/shortcuts.page:42(p)
+msgid "Close the current window"
+msgstr "íì ìì ëìëë"
+
+#: C/shortcuts.page:43(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/shortcuts.page:46(p)
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr "íì êëì ëí íë ëêìë ììíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:47(key)
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: C/shortcuts.page:53(title)
+msgid "Viewing images"
+msgstr "êë ëê"
+
+#: C/shortcuts.page:56(p)
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "íëì ìì êëìë ìëíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:57(p)
+msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<key>ëìíìì</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>ìì íìí</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:61(p)
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "íëì ëì êëìë ìëíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:62(p)
+msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<key>ìíììë</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>ìëì íìí</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr "íëì ìëì êëìë ìëíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:66(key) C/shortcuts.page:70(key) C/shortcuts.page:145(key)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/shortcuts.page:66(key)
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: C/shortcuts.page:69(p)
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "íëì ëìë êëìë ìëíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:70(key)
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: C/shortcuts.page:73(p)
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr "íëì ììì êëìë ìëíëë"
+
+#: C/shortcuts.page:74(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/shortcuts.page:77(p)
+msgid "View the image gallery"
+msgstr "êë êëëë ëëë"
+
+#: C/shortcuts.page:78(key) C/shortcuts.page:141(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/shortcuts.page:81(p)
+msgid "View fullscreen"
+msgstr "ììíëìë ëëë"
+
+#: C/shortcuts.page:82(key)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: C/shortcuts.page:86(p)
+msgid "View slideshow"
+msgstr "ìëìë ìë ëëë"
+
+#: C/shortcuts.page:87(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/shortcuts.page:90(p)
+msgid "Actual size"
+msgstr "ìì íê"
+
+#: C/shortcuts.page:91(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (ìì ì í)"
+
+#: C/shortcuts.page:94(p)
+msgid "Best fit"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: C/shortcuts.page:95(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/shortcuts.page:98(p)
+msgid "Scroll around a large image"
+msgstr "í êëì ìíëíê"
+
+#: C/shortcuts.page:99(key)
+msgid "arrow keys"
+msgstr "íìí í"
+
+#: C/shortcuts.page:105(title)
+msgid "Copy an image to paste into another application"
+msgstr "êëì ëìíê ëë íëêëìì ëìëê"
+
+#: C/shortcuts.page:108(p)
+msgid "Copy"
+msgstr "ëì"
+
+#: C/shortcuts.page:109(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/shortcuts.page:115(title)
+msgid "Zoom and Rotate"
+msgstr "íë/ìì ë íì"
+
+#: C/shortcuts.page:118(p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "íë"
+
+#: C/shortcuts.page:119(key)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/shortcuts.page:122(p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ìì"
+
+#: C/shortcuts.page:123(key)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/shortcuts.page:126(p)
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ìê ëí íì"
+
+#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../C/eog.xml:248(para)
+#: C/shortcuts.page:130(p)
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "ìê ëë ëí íì"
+
+#: C/shortcuts.page:137(title)
+msgid "Other"
+msgstr "êí"
+
+#: C/shortcuts.page:140(p)
+msgid "View side pane"
+msgstr "êììë ìì ëëë"
+
+#: C/shortcuts.page:144(p)
+msgid "View image properties"
+msgstr "êë ììì ëëë"
+
+#: C/shortcuts.page:145(key)
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: C/shortcuts.page:148(p)
+msgid "Undo"
+msgstr "ìí ìì"
+
+#: C/shortcuts.page:149(key)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/shortcuts.page:152(p)
+msgid "Help"
+msgstr "ëìë"
+
+#: C/shortcuts.page:153(key)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rename-multiple.page:43(None)
 msgid ""
-"Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
-"<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
-"Application</application> dialog."
-msgstr ""
-"<application>gnome-terminal</application>ê êì íëëì íëíí, íì "
-"<application>íëêë ìí</application>ìì <command>eog</command> ëëì ì"
-"ííëë."
+"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+msgstr "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
 
-#: ../C/eog.xml:256(title)
-msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr "ìëìë ëìëë"
+#: C/rename-multiple.page:8(desc)
+msgid "Automatically number your images."
+msgstr "êëì ìëìë ëíë ëìëë."
 
-#: ../C/eog.xml:257(para)
+#: C/rename-multiple.page:22(title)
+msgid "Rename many images at once"
+msgstr "ìë ê êë ìë íêëì ëêê"
+
+#: C/rename-multiple.page:26(p)
 msgid ""
-"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"ìí ìì <application>êë ëê</application> ìì ëìëë "
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ëê</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííììì."
+"You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all the images from the folder."
+msgstr "íëì ëë êëì ìííëë <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> íë ëëë ëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:263(title)
-msgid "Supported File Types"
-msgstr "ììíë íì ìë"
+#: C/rename-multiple.page:30(p)
+msgid ""
+"Select all the images you would like to rename in the <link xref="
+"\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> and "
+"clicking on the images."
+msgstr "<link xref=\"view#image-gallery\">êë êëë</link>ìì <key>Ctrl</key> íë ëë ìë êëì ëë ìëì ëêëë êëì ëë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:264(para)
+#: C/rename-multiple.page:35(p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
-"formats. The following image formats can be opened:"
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ë ëìí êë íì íìì ììíëë. ë"
-"ì íìì êëì ì ì ììëë:"
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+"dialog box appears."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë ìëìë ìì</gui></guiseq>ì ëëììì. ëì ëí ìì ëíëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:266(para)
-msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - ìëëìì"
+#: C/rename-multiple.page:38(p)
+msgid ""
+"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
+"multiple images</link> to a different file type."
+msgstr "êì ëí ìì ììí ëë íì íììë <link xref=\"rename-multiple\">êë ìë êë ëííëë</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:268(para) ../C/eog.xml:300(para)
-msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - ìëìì ëíë"
+#: C/rename-multiple.page:45(p)
+msgid ""
+"The images will be saved in the current folder by default. To save them "
+"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
+"dropdown menu."
+msgstr "êëêìë êëì íì íëì ììíëë. ëë ììì ììíëë <gui>ëì íë</gui> ëëëì ëëìì ììë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:270(para)
-msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - êëí êí íì (Graphics Interchange Format)"
+#: C/rename-multiple.page:48(p)
+msgid ""
+"Ensure the <gui>Filename Format</gui> dropdown box says <gui>as is</gui>, "
+"unless you are <link xref=\"format-change#multiple\">converting formats</"
+"link>."
+msgstr "<link xref=\"format-change#multiple\">íìì ëí</link>íëë ê ìëë, <gui>íì ìë íì</gui> ëëëì ëëë <gui>êëë</gui>ë íììì."
 
-#: ../C/eog.xml:272(para) ../C/eog.xml:302(para)
-msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - ìëìì ììì"
+#: C/rename-multiple.page:55(p)
+msgid ""
+"You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
+"gui> input box. For example:"
+msgstr "<gui>íì ìë íì</gui> ìë ììì íì íì ìëì ììí ìë ììëë. ìë ëì:"
 
-#: ../C/eog.xml:274(para) ../C/eog.xml:304(para)
-msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - ìì êëí ìëê ìí êë (Joint Photographic Experts Group)"
+#: C/rename-multiple.page:57(p)
+msgid ""
+"<input>Vacation_%n</input> will name all your images, Vacation_01, "
+"Vacation_02, Vacation_03, etc."
+msgstr "ìëì <input>íê_%n</input>ìëê íë, êë íìì íê_01, íê_02, íê_03 ììë ëêëë."
 
-#: ../C/eog.xml:276(para)
-msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - PC íìíëëì"
+#: C/rename-multiple.page:60(p)
+msgid ""
+"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
+"<gui>Filename format</gui> field."
+msgstr "<gui>íì ìë íì</gui> ìë ìì <input>%f</input>ëê ìë ìë íì ìëì ììí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:278(para) ../C/eog.xml:306(para)
-msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - ìëì ëíìí êëí (Portable Network Graphics)"
+#: C/rename-multiple.page:61(p)
+msgid ""
+"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
+"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
+msgstr "<input>%n</input>ì ëìë êëì ëíë ììëë ëìëë. ìì ëíë <gui>ìì</gui>ìì ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:280(para)
-msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - PPM ííì íí íì (Portable Anymap)"
+#: C/rename-multiple.page:65(p)
+msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
+msgstr "ë ëìë <gui>ëë ìëìë ìì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:282(para)
-msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - Sun ëìí"
+#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Image"
+msgstr "êë"
 
-#: ../C/eog.xml:284(para)
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - íê ìì êëí ëí êëí (Scalable Vector Graphics)"
+#: C/print.page:7(gui)
+msgid "Print"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:286(para)
-msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - íê (Targa)"
+#: C/print.page:21(title)
+msgid "Print an image"
+msgstr "êë ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:288(para)
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - íê ìëì íì íì (Tagged Image File Format)"
+#: C/print.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëììì"
 
-#: ../C/eog.xml:290(para)
-msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - ëì íì ëíë (Wireless Bitmap)"
+#: C/print.page:24(item)
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr "<placeholder-1/>."
 
-#: ../C/eog.xml:292(para)
-msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X ëíë"
+#: C/print.page:25(p)
+msgid "Select the <gui>General</gui> tab. Choose the printer you want to use."
+msgstr "<gui>ìë</gui> íì ìííììì, ììíëë íëíë êëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:294(para)
-msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - X íìë"
+#: C/print.page:27(p)
+msgid ""
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr "êëì ëììë ëìì íìììì ììë ììí ìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:298(para)
+#: C/print.page:30(p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
-"saving:"
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ìì ëì íììë êëì ììí ì ìì"
-"ëë:"
+"Select the <gui>Image Settings</gui> tab. Here you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of your image. Your changes are "
+"immediately reflected in the <gui>Preview</gui>."
+msgstr "<gui>êë ìì</gui> íì ìííììì. ìêì êëì <gui>ìì</gui> ë <gui>íê</gui>ë ììí ì ììëë. ëë ìíì ìì <gui>ëë ëê</gui>ì ëìëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:309(para)
+#: C/print.page:33(p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
-"image formats, depending on your system configuration and other installed "
-"software."
-msgstr ""
-"ììí ìì ë êí ììí ìííììì ëë, <application>êë ëê</"
-"application>ìì ì ëì êë íì íìì ìê ììí ì ììëë."
+"You may want to also click on <gui>Page Setup</gui>, <gui>Job</gui>, "
+"<gui>Image Quality</gui>, <gui>Color</gui> and the <gui>Advanced</gui> tabs "
+"to customize your print."
+msgstr "ë <gui>íìì ìì</gui>, <gui>ìì</gui>, <gui>íì</gui>, <gui>ì</gui>, <gui>êê</gui> íìì ììë ììí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:313(title)
-msgid "Image Viewer Features"
-msgstr "êë ëêì êë"
+#: C/print.page:37(p)
+msgid "Depending on your printer, not all tabs and settings may be available."
+msgstr "íëíì ëëì ììí ì ìë íìë ììì ìì ìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:314(para)
+#: C/print.page:41(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "<gui>ìì</gui>ë ëëììì."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:34(None)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
-"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
-"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
-"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
-"viewing."
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ìë êëì ë ë ììíë ìë êì êë"
-"ëì ììëë. íëë ììí ì ìê ìì íëìë ë ì ììëë. íë ìì "
-"ëêì ìê ìì <application>êë ëê</application>ë ìì ìì ëëëëì "
-"ììíëë. ë ëê ìë êëì íìíêë ëìì ì ììëë."
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgstr "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 
-#: ../C/eog.xml:319(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:69(None)
 msgid ""
-"The collection view allows the viewing and editing of large image "
-"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
-"images at once."
-msgstr ""
-"êë ëì ëêìì ìë êì êë ëìì ëêë íìí ì ììëë. êë ëì"
-"ìì êëì ììíë ìíì ìíí êëì ëë ììëëë."
-
-#: ../C/eog.xml:323(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
-"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
-"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
-"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
-"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
-"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
-"preserved and updated accordingly."
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ë ëìí ìëëìì ìì ììì ììí "
-"êë íìì êëëì ìë EXIF ëíëìíë íìíëë. ì êëì ììíëë "
-"ììíì <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>ê ììëì ìì"
-"ì íëë. JPEG êë íìì ëí ëê ìíëì êëì ììì ììëë. ì, "
-"JPEG êëì íìíêë ëìì êììë êëì ëì ììíì ììëë. ë ê "
-"êëì ëì ìë ëíëìíë (EXIF ë) ëë ëìíëì êëì ëê ìíì ë"
-"ê ìëìííëë."
-
-#: ../C/eog.xml:335(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "ììíê"
-
-#: ../C/eog.xml:336(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
-"is displayed:"
-msgstr "<application>êë ëê</application>ë ììíë ëì ìì ëíëëë:"
-
-#: ../C/eog.xml:338(title)
-msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr "êë ëê ììíì ë ì"
-
-#: ../C/eog.xml:0(application)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "êë ëê"
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgstr "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgstr "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 
-#: ../C/eog.xml:345(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:91(None)
 msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
-"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
-msgstr "<placeholder-1/> ëì ìì íìíëë. ìë íìì, ëë ëì, ëê ëì, íì ììì ììëë. ëë ëììë íì, íì, ëê, ëìë ëëê ììëë."
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 
-#: ../C/eog.xml:350(para)
+#: C/preferences.page:7(desc)
 msgid ""
-"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application> ì ììë ëìê êì ëëì ììëë:"
+"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slide show</link> and <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
+msgstr "<link xref=\"preferences#view\">êë ëê</link>, <link xref=\"preferences#slideshow\">ìëìë ì</link>, <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì</link>."
+
+#: C/preferences.page:23(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "êë ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:353(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "ëë ëì"
+#: C/preferences.page:24(p) C/preferences.page:86(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>êë ìì</gui></guiseq>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:355(para)
+#: C/preferences.page:33(title)
+msgid "Image view preferences"
+msgstr "êë ëê êë ìë"
+
+#: C/preferences.page:37(title)
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "êë êì"
+
+#: C/preferences.page:38(p)
 msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with images in <application>Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"ëë ëìì ëëìë <application>êë ëê</application>ë ì êëì êìê "
-"í ì ìë ëë ëëëì ëì ììëë."
+"Select the <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> option to enable image "
+"smoothing when you change the image's zoom factor. This will improve their "
+"display quality."
+msgstr "<guilabel>íê ììí ë êë ëëëê</guilable> ììì ììíë êëì íêë ììí ë êëì ëëëê ëëëë. ì ììì ìííë íìì ìììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:359(term)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "ëê ëì"
+#: C/preferences.page:41(p)
+msgid ""
+"If you select the <gui>Automatic orientation</gui> option, your images will "
+"be rotated according to their metadata. For example portraits are "
+"automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save the "
+"rotated image."
+msgstr "<guilabel>ìë ëí</guilable> ììì ììíë, êëì ëì ìë ëíëìíì ëë êëì íìíëë. ìë ëì ìë ëí êëì ìëìë ììëë êê íìëëë. íìí êëì ìì ììíê ìêìë íìí ìíì ììíìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:361(para)
+#: C/preferences.page:45(p)
 msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ëê ëììë ëë ëììì ìíí ì ìë ëë ìì ìëê ëì ììëë. ë"
-"ê ëìì ëìêë êìëë, <menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>"
-"ëê ëì</guimenuitem></menuchoice>ì ìííììì."
+"This function does not work with all images, as it requires a correctly set "
+"orientation tag in the image's metadata."
+msgstr "ì êëì ëë êëì ëí ëìíìë ììëë. ëíëìíì ëí íêê ìëëê ììëì íëë."
+
+#: C/preferences.page:48(title)
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "íëí ëë"
+
+#: C/preferences.page:49(p)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
+"of an image are displayed:"
+msgstr "ëì ìì ìì íëë ìíí íë ëëì ìëê íìí ì ììíëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:365(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "íì ìì"
+#: C/preferences.page:53(gui)
+msgid "As check pattern:"
+msgstr "ìíëëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:367(para)
-msgid "The display area shows the image file."
-msgstr "íì ìììì êë íìì íìíëë."
+#: C/preferences.page:53(p)
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+msgstr "êëì íëí ëëì ìíëëë íìíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:371(term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "ìí íìì"
+#: C/preferences.page:55(gui)
+msgid "As custom color:"
+msgstr "ììí ììë:"
 
-#: ../C/eog.xml:373(para)
+#: C/preferences.page:55(p)
 msgid ""
-"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ìí íììììë êëì ëí ìëë íìíëë. ìí íììì ëìêë êì"
-"ëë, <menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>ìí íìì</"
-"guimenuitem></menuchoice>ì ìííììì."
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify by clicking on the color selector button."
+msgstr "êëì íëí ëëì ììí í êì ììë íìíëë. ì ìí ëìë ìì ëë ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:377(term)
-msgid "Image Collection"
-msgstr "êë ëì"
+#: C/preferences.page:57(gui)
+msgid "As background:"
+msgstr "ëêììë:"
 
-#: ../C/eog.xml:379(para)
+#: C/preferences.page:57(p)
 msgid ""
-"The image collection shows you all supported images in the current working "
-"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
-"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
-msgstr ""
-"êë ëììë íì ìì ëëíëì ëì ìë ëë êëì íìíëë. êë ë"
-"ì ìì êëì íëëë ììëìë ëíëëë. êë ëìì ëìêë êìë"
-"ë, <menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>êë ëì</guimenuitem></"
-"menuchoice>ì ìííêë <keycap>F9</keycap>ë ëëììì."
-
-#: ../C/eog.xml:383(term)
-msgid "Image Information Pane"
-msgstr "êë ìë ì"
-
-#: ../C/eog.xml:385(para)
-msgid ""
-"The image information pane provides further information about the current "
-"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
-"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"êë ìë ììë íì êëì ëí ììí ìëë íìíëë. ìë ëì EXIF ë"
-"íëìíê ìëë EXIF ëíëìí ìëë íìíëë. êë ìë ìì êëì í"
-"ëëë ììëìë ëíëëë. êë ìë ìì ëìêë êìëë, "
-"<menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>êë ìë</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííêë <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
-"keycombo>ë ëëììì."
+"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
+"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
+"Otherwise, the default background color is used."
+msgstr "<gui>ëê</gui>ì <gui>ììí ììë</gui> ììíìë, êëì íëí ëëì <gui>ëê</gui> ììë íìíëë. ìëë êë ëê ìì ììíëë."
+
+#: C/preferences.page:67(title)
+msgid "Slide show preferences"
+msgstr "ìëìë ì êë ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:389(para)
+#: C/preferences.page:68(p)
+msgid "To customize slideshow settings:"
+msgstr "ìëìë ì ììì ëêëë:"
+
+#: C/preferences.page:71(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>êë ìì></guiseq>ì ëëììì"
+
+#: C/preferences.page:72(p)
+msgid "Select the <gui>Slideshow</gui> tab."
+msgstr "<gui>ìëìë ì</gui> íì ìííììì."
+
+#: C/preferences.page:73(p)
 msgid ""
-"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
-"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ì ëìì ëëëì ìë êì ëëìë í "
-"ì ììëë. ìë ëì ëì ëëìë íìì ì ì ììëë:"
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be "
+"expanded to fit the screen."
+msgstr "<gui>êë íë/ìì</gui>ìì êëì íë íêì ëê íêë ììíì ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:392(para)
+#: C/preferences.page:75(p)
 msgid ""
-"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
-"from another application or window."
-msgstr ""
-"ëë íëêëìë ëë ììì <application>êë ëê</application> ììë ê"
-"ë íìì ëì ëìëë."
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should "
+"display (between 1 and 100)."
+msgstr "<gui>ìë</gui>ìì êë í ìëë ë ì ëì íìí ì (1ìì 100 ìì) ììíëë."
+
+#: C/preferences.page:77(p)
+msgid ""
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slide show to repeat "
+"continously. If unchecked the slide show will start at the image you "
+"selected, and finish at the last image in the folder."
+msgstr "ìëìë ìë êì ëëíëë <gui>ëë</gui>ì ëë íìíììì. ì íëì êì ììë ìëìë ìê ìíí êëëí ììíì íëì ëìë êëìì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:394(para)
-msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
-msgstr "íì êëì ëì íëêëìì êë íìì ë ë ëëëë."
+#: C/preferences.page:80(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "<gui>ëê</gui>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:396(para)
+#: C/preferences.page:85(title)
+msgid "Plugin preferences"
+msgstr "íëêì êë ìì"
+
+#: C/preferences.page:92(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
-"application> dialog."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ìê</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííê <application>êë ìììê</application> ëí ììì "
-"êë íìì êëëë."
+"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
+"activate/deactivate. The image on the left shows the plugins available by "
+"default. When you are done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "ìêìì ìê êëì ììíêë íìí ì ììëë. ììì êëì êëìë ìì êëí íëêììëë. ëëë <gui>ëê</gui>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:399(para)
+#: C/preferences.page:95(p)
 msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
-"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>ë ëëê "
-"<application>êë ìììê</application> ëí ììì êë íìì ìííëë."
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"package. After you do, you will be able to select which <link xref="
+"\"index#plugins\">additional plugins</link> you would like to activate as "
+"seen on the right."
+msgstr "<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> ííìë ììíì í ìë ììëë. ì ííìë ììíë ìëìê êì <link xref=\"index#plugins\">ìê íëêì</link>ì ììí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:408(title)
-msgid "Viewing Images"
-msgstr "êë ëê"
+#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
+msgid "Adjusts zoom fit image's width into window."
+msgstr "êë íì ì íêì ëìëë."
 
-#: ../C/eog.xml:412(title)
-msgid "Opening an Image"
-msgstr "êë ìê"
+#: C/plugin-zoom-width.page:21(title)
+msgid "Zoom to fit image width"
+msgstr "êë íê ëìê"
 
-#: ../C/eog.xml:413(para)
-msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr "êëì ìëë, ëì ììëë íììì:"
+#: C/plugin-zoom-width.page:23(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:24(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:24(p) C/plugin-python-console.page:23(p)
+msgid ""
+"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr "ì êëì ìêíëë <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>ì ììíì íëë."
 
-#: ../C/eog.xml:416(para)
+#: C/plugin-zoom-width.page:26(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ìê</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííêë <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>ë ëëììì."
+"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
+"link>."
+msgstr "ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">êë ìì íëêì ëë</link>ìì <link xref=\"preferences#plugins\">êë íêì ëê íë/ìì</link> êëì ììíêë íìí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:420(para)
+#: C/plugins.page:21(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "íëêì"
+
+#: C/plugins.page:24(p)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
-msgstr ""
-"<guilabel>êë ìììê</guilabel> ëí ììì ìêì íë íìì êëììì."
+"The eog-plugins contain a set of plugins for the <app>image viewer</app>. "
+"Plugins add additional features."
+msgstr "eog-pluginsì <app>êë ëê</app>ì íëêì ëìì ëì ììëë. íëêìì ììíë íìë êëì ìêíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:425(para)
+#: C/plugins.page:26(p)
 msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
-"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
-msgstr ""
-"<guibutton>ìê</guibutton>ë ëëëë. <application>êë ëê</application>"
-"ì ì ìë íìììë íë êëì íì ìëì íìëëë."
+"You can install the eog-plugins using your distribution's <app>package "
+"manager</app>."
+msgstr "ëííì <app>ííì êë íëêë</app>ìì eog-pluginsë ììí ì ììëë."
+
+#: C/plugins.page:29(p)
+msgid "The following plugins are included in eog-plugins:"
+msgstr "eog-pluginsì ëì íëêìì ëì ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:430(para)
+#: C/plugins.page:31(p)
 msgid ""
-"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
-msgstr ""
-"ìëìë ë ìëë, <menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ìê</"
-"guimenuitem></menuchoice>ë ëì ìííëë. êë íìì ì ëëë "
-"<application>êë ëê</application> ìì ìë ìêê êëì íëì íìíë"
-"ë."
+"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
+"settings and histogram."
+msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital\">EXIF íì</link>: ìëë ìì ë íìíêëì íìíëë."
+
+#: C/plugins.page:34(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
+"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+msgstr "<link xref=\"plugin-postr\">íëì ìëë</link>: <gui>ëê</gui> ëëì íëì ëëìì ìë ììí íëìì ëëê ìëëí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:437(title)
-msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr "íëì ëì ìë êë ëê"
+#: C/plugins.page:38(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
+"geolocation of the image on a map."
+msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">ìë</link>: ìëìì ììì ìëì ììë íìíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:438(para)
-msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr "íëì ëì ìë êëì ëë ëëë, ëì ììëë íììì:"
+#: C/plugins.page:40(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Sends an image "
+"attached to a new mail."
+msgstr "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">ëìë ëëê</link>: êëì ëìì ìëíì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:441(para)
+#: C/plugins.page:43(p)
 msgid ""
-"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/"
-">)."
-msgstr ""
-"íëì êë ììì íëë ìëë. (<xref linkend=\"eog-open-image\"/> ìê)"
+"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
+"images in slideshow mode."
+msgstr "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">ìëìë ì ìì ëë</link>: ìëìëì ëëìì ìì êëì ìëë."
 
-#: ../C/eog.xml:445(para)
+#: C/plugins.page:46(p)
 msgid ""
-"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
-"<keycap>F9</keycap>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>êë ëì</guimenuitem></"
-"menuchoice>ì ìííêë <keycap>F9</keycap>ë ëë êë ëìì ìëë."
+"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
+"zoom to have the image's width fit into the window."
+msgstr "<link xref=\"plugin-zoom-width\">êë ëëì ëì íë/ìì</link>: êëì íì ì íêì ëê íë/ìì ììì ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:450(para)
+#: C/plugins.page:49(p)
 msgid ""
-"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
-"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing "
-"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"êë ëììë íë ìì ëì ìë (ììíë íìì) ëë êëì ìì êëì "
-"íìëëë. êëì íëì ëëë êë ëìì ìë êëì ëëë ëê, "
-"<guimenu>ìë</guimenu> ëëì ëì ìë ììì ììíë ëê, "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ìì íìí</keycap></keycombo>ì "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ìëì íìí</keycap></keycombo>ë ë"
-"ëë ëëë."
-
-#: ../C/eog.xml:451(para)
-msgid ""
-"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
-"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-"
-"prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
-"ëëíë ìì ìë êëëì ìì íëìë ëëë, <menuchoice><guimenu>ëê</"
-"guimenu><guimenuitem>ìì íë</guimenuitem></menuchoice>ì ìííêë "
-"<keycap>F11</keycap>ì ëëëë. ìëìë ìë ëëë, <menuchoice><guimenu>"
-"ëê</guimenu><guimenuitem>ìëìë ì</guimenuitem></menuchoice>ë ìííê"
-"ë <keycap>F5</keycap>ë ëëëë. êë ëììë ëììëë, <keycap>Esc</"
-"keycap>ë ëëêë <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>ë ëëëë. ìëìë ì ëì ëìì ììíë ììí ëëì <xref "
-"linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/> ëëì ìêíììì."
-
-#: ../C/eog.xml:457(title)
-msgid "Scrolling an Image"
-msgstr "êëì ìíëíê"
-
-#: ../C/eog.xml:458(para)
-msgid ""
-"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
-"screen view, you can use the following methods:"
-msgstr ""
-"êë íì ììë ìì íëëë ë í ìëìë ìíëíëë ëì ëëì ììí"
-"ëë:"
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: Python console "
+"for Eye of GNOME."
+msgstr "<link xref=\"plugin-python-console\">íìì ìì</link>: êëì ë íìì ìì."
 
-#: ../C/eog.xml:460(para)
-msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "íëëì ìë íìí íë ììíëë."
+#: C/plugins.page:52(p)
+msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
+msgstr "íììì ìëë: ììì íìììì ìëëíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:462(para)
+#: C/plugins.page:55(p)
 msgid ""
-"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
-"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
-"it upwards in the window.)"
-msgstr ""
-"êëì ìì ëë êì ëë ì ììì ìììëë. (ì ìíëíëë ëíì ë"
-"ë ëíìë ìëìë ëëë. êëì ìë ëëì ìíëíì ëëë êëì ìì"
-"ì ìë ëë ëëë.)"
+"You can manage your plugins in the preferences <link xref="
+"\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>."
+msgstr "êë ìì <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì í</link>ìì íëêìì êëí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:464(para)
-msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "ìì ìë ìíë ëë ììíëë."
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
+msgid "Shuffle photos in slideshow mode."
+msgstr "ìëìëì ëëìì ììì ììì ìëë."
 
-#: ../C/eog.xml:471(title)
-msgid "Zooming"
-msgstr "íë/ììíê"
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:22(title)
+msgid "Slideshow Shuffle"
+msgstr "ìëìë ì ìì ëë"
 
-#: ../C/eog.xml:472(para)
-msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr "ëì ëëìë êëì íëíêë ììí ì ììëë:"
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:27(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate the slideshow shuffle in the "
+"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>."
+msgstr "ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì êë ìì ëë</link>ìì ìëìë ì ìì ëëë ììíêë íìí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:474(para)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p)
 msgid ""
-"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>scroll wheel</keycap></"
-"keycombo> on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in."
-msgstr ""
-"ëììì <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>ìíë í</keycap></keycombo>"
-"ì ììíììì. ìëë ìíëíë ììíê, ìë ìíëíë íëíëë."
-
-#: ../C/eog.xml:475(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
-"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
-"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>íë</guimenuitem></"
-"menuchoice> ëë <menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>ìì</"
-"guimenuitem></menuchoice>ë ìííììì. êëì ìë íêë ëë ëìëë, "
-"<menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>ëí íê</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííììì. ì íêì ëê êë íêë ììíëë, "
-"<menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>ìì ëê</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííììì."
-
-#: ../C/eog.xml:478(para)
-msgid ""
-"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
-"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
-"will resize the image so it will fit in the window and adapt the size on "
-"window resizing."
-msgstr ""
-"ëê ëìì ìë íê ìì ëìë ììíììì. <guilabel>ëí</guilabel>ì "
-"êëì ìëì íêë ëëëëë. <guilabel>ëìê</guilabel>ë ì íêì ëë"
-"ë íêë ììíê ìì íêë ëê ëëë ëìì êë íêê ììëëë."
-
-#: ../C/eog.xml:482(para)
-msgid ""
-"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
-"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
-"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
-msgstr ""
-"íëëë ììíììì. íëíëë <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> ëë <keycap>+</keycap>ë ëëììì. ììíëë "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> ëë <keycap>-</"
-"keycap>ë ëëììì. ìë íêë ëìêëë <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> ëë <keycap>1</keycap>ì ëëììì. "
-"ì íêì ëê êë íêë ììíëë <keycap>F</keycap>ë ëëììì."
+"Now your images will be randomly shuffled in when you are viewing in <link "
+"xref=\"slideshow\">slideshow</link> mode."
+msgstr "êëë <link xref=\"slideshow\">ìëìë ì</link> ëëìì êëì ë ë ììì êëì ëê ëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:484(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-send-by-mail.page:23(None)
 msgid ""
-"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
-"change the zoom level, so the image still fits the window."
-msgstr ""
-"êë íêë ì íêì ëìë êì, ìì íêë ëêë íë/ìì ëêë ëëì"
-"ì êì êë íêê ì íêì ëê ììëëë."
+"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+msgstr "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
 
-#: ../C/eog.xml:489(title)
-msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr "ìëìë ìì íë ëë ë ìëìë ìë ëê"
+#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
+msgid "Send image attached to a new mail."
+msgstr "êëì ëìì ìëíì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:490(para)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:21(title)
+msgid "Send by mail"
+msgstr "ëìë ëëê"
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:27(p)
 msgid ""
-"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì íë ììë ëëë, <menuchoice><guimenu>ëê</guimenu><guimenuitem>ì"
-"ì íë</guimenuitem></menuchoice>ì ìííëë."
+"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Send by mail</gui> "
+"option in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
+"link>. This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Send by "
+"mail</gui></guiseq> menu item."
+msgstr "ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">êë ìì íëêì ëë</link>ìì <gui>ëìë ëëê</link> êëì ììíêë íìí ì ììëë. êëë <guiseq><gui>Tools</gui><gui>ëìë ëëê</gui></guiseq> ëë íëì ììí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:491(para)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:31(p)
 msgid ""
-"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
-"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"ì êì êëë íìíê íë, ì íëë, ëë ëìì ììëë. ëí ëëë ë"
-"ìêëë <keycap>Esc</keycap>ë <keycap>F11</keycap>ìë, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>ë ëëììì."
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your e-mail account "
+"for this to work."
+msgstr "ìêì ë ììëì êìì ìêíëë <app>ìëëì ëì</app>ì ììíì íëë."
+
+#: C/plugin-python-console.page:7(desc)
+msgid "A python console for <app>Eye of GNOME</app>."
+msgstr "<app>êëì ë</app> íìì ìì."
+
+#: C/plugin-python-console.page:21(title)
+msgid "Python Console"
+msgstr "íìì ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:492(para)
+#: C/plugin-python-console.page:26(p)
 msgid ""
-"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
-"in a window, using the mouse or the keyboard."
-msgstr ""
-"ììì íìí ëì ëìêì ëëìë ëììì íëëë ììí êëì íêë "
-"ììíêë ìíëí ì ììëë."
+"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Python console</"
+"gui><gui>Tools</gui> menu item in the <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">preferences plugins menu</link>."
+msgstr "ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì êë ìì ëë</link>ìì <gui>íìì ìì</gui> <gui>ëê</gui> ëë íëì ëëêë ìì ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:493(para)
+#: C/plugin-python-console.page:28(p)
 msgid ""
-"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</"
-"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
-"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
-"using the left/up cursor keys."
-msgstr ""
-"êë ëìì êëì ìëê ìëë, <keycap>ìíìì</keycap>ë ìëì/ìë í"
-"ìí íë ëë ëì êëìë ìíí ì ììëë. ìì êëìë ëìêëë "
-"<keycap>ëìíìì</keycap>ë ìì/ì íìí íë ëëëë."
-
-#: ../C/eog.xml:494(para)
-msgid ""
-"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
-"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
-"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
-"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
-"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
-"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
-"show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
-"ì êì ìëìë ì ëëë ììí ìë ììëë. ìëìë ì ëëììë êë "
-"ëìì ìë ëì êëìë ìëìë ëìêëë. <menuchoice><guimenu>ëê</"
-"guimenu><guimenuitem>ìëìë ì</guimenuitem></menuchoice>ë ìííêë "
-"<keycap>F5</keycap>ë ëëë ìëìë ìë ììíëë. <keycap>P</keycap>ë "
-"ëëë ìëìë ìë ìì ììíêë êìí ì ììëë. ìëìë ìë ëìë"
-"ë, <keycap>Esc</keycap>ë <keycap>F5</keycap>ë <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>ë ëëëë. ìëìë ì ëì ëìì ìì"
-"íë ììí ëëì <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/> ëëì ìêíìì"
-"ì."
-
-#: ../C/eog.xml:501(title)
-msgid "Manipulating Images"
-msgstr "êë ììíê"
-
-#: ../C/eog.xml:503(para)
-msgid ""
-"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
-"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
-"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-"
-"save-image\"/>)."
-msgstr ""
-"ëë ìëì ìì êëì ìíí ìëìì ëìì ììëëë. ëê ìíì ëëë"
-"ìë ììëì ìê ìì êëì ììí êëì ììí êììë íë íìì ëë"
-"ëë. (<xref linkend=\"eog-save-image\"/> ìê)"
+"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
+"the console."
+msgstr "ììì ìëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>íìì ìì</gui></guiseq>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:509(title)
-msgid "Flipping an Image"
-msgstr "êë ëìê"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-postr.page:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+msgstr "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+
+#: C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Open With"
+msgstr "ëë íëêëìë ìê"
+
+#: C/plugin-postr.page:7(gui)
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "íëì ìëë"
+
+#: C/plugin-postr.page:21(title)
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "ììì íëìì ìëëíê"
 
-#: ../C/eog.xml:510(para)
+#: C/plugin-postr.page:22(p)
 msgid ""
-"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì êë ìì ëë ëììëë <menuchoice><guimenu>êë</"
-"guimenu><guimenuitem>êë ëíìë ëìê</guimenuitem></menuchoice>ì ìíí"
-"ììì."
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install <app>Postr</app> using your distribution's <app>package manager</"
+"app>."
+msgstr "<app>íëì ìëë</app>ë ììíëë, ëííì <app>ííì êë íëêë</app>ì ììí <app>Postr</app>ë ììíì íëë."
 
-#: ../C/eog.xml:515(para)
+#: C/plugin-postr.page:25(p)
 msgid ""
-"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì ìë ìì ëë ëììëë <menuchoice><guimenu>êë</"
-"guimenu><guimenuitem>ìë ëíìë ëìê</guimenuitem></menuchoice>ì ìíí"
-"ììì."
+"Once it is installed, uploading photos to Flickr is very simple. The first "
+"time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask you to log "
+"into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</app> to "
+"access your account."
+msgstr "ììíìë íëìì ìì ìëëë ìì êëíëë. ìì ììì ìëëíë êì <app>íëì ìëë</app>ìì íëì ëêìì ìëíëë. ìììíìì <app>Postr</app>ì êì ìêì íìíì íëë."
 
-#: ../C/eog.xml:524(title)
-msgid "Rotating an Image"
-msgstr "êë íìíê"
+#: C/plugin-postr.page:29(p)
+msgid "To upload a photo from the <app>image viewer</app>:"
+msgstr "<app>êë ëê</app>ìì ììì ìëëíëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:525(para)
+#: C/plugin-postr.page:31(p)
 msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì ìê ëíìë 90ë íìíëë, <menuchoice><guimenu>êë</"
-"guimenu><guimenuitem>ìê ëí íì</guimenuitem></menuchoice>ì ìííìì"
-"ì."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</gui><gui>Flickr Uploader</"
+"gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë íëêëìë ìê</gui><gui>Flickr ìëë</gui></guiseq>ë ëëììì"
+
+#: C/plugin-postr.page:33(p)
+msgid "Click <gui>Upload</gui>"
+msgstr "<gui>ìëë</gui>ë ëëììì"
 
-#: ../C/eog.xml:530(para)
+#: C/plugin-postr.page:36(title)
+msgid "<gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr "<gui>ëê</gui> ëë íë"
+
+#: C/plugin-postr.page:39(p)
 msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì ìê ëë ëíìë 90ë íìíëë, <menuchoice><guimenu>êë</"
-"guimenu><guimenuitem>ìê ëë ëí íì</guimenuitem></menuchoice>ì ìíí"
-"ììì."
+"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>. Once installed, you can activate the plugin "
+"in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>. "
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"flickr</gui></guiseq> menu item."
+msgstr "ì êëì ììíëë, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>ë ììíì íëë. ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì êë ìì ëë</link>ìì íëêìì ììíêë íìí ì ììëë. êëë <guiseq><gui>Tools</gui><gui>íëìì ìëë</gui></guiseq> ëë íëì ììí ì ììëë."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click."
+msgstr "ë ë ëëì ìì íë ëëë ëêëë."
 
-#: ../C/eog.xml:539(title)
-msgid "Undoing an Action"
-msgstr "ìí ììíê"
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:21(title)
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "ë ë ëëì ìì íë"
 
-#: ../C/eog.xml:540(para)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
 msgid ""
-"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
-msgstr ""
-"ëìêë íì ëìì ììíëë, <menuchoice><guimenu>íì</"
-"guimenu><guimenuitem>ìí ìì</guimenuitem></menuchoice>ë ìííêë "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>ë ëëììì."
+"To activate this function, you will need to check it in the <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link> tab of the <link xref=\"preferences"
+"\">preferences</link> menu."
+msgstr "ì êëì ììíëë, <link xref=\"preferences\">êë ìì</link> ëëì <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì</link> íìì ì êëì ììíì íëë."
 
-#: ../C/eog.xml:551(title)
-msgid "Deleting an Image"
-msgstr "êë ììê"
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:27(p)
+msgid ""
+"Once activated, double-clicking on an image will toggle between fullscreen "
+"and unfullscreen modes."
+msgstr "ì íëêìì ììíë, êë ìì ë ë ëëë ìì íëê ìë ì ëë ììë ìëêëíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:552(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-exif-digital.page:34(None)
 msgid ""
-"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the "
-"file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in "
-"the same way: select them all first."
-msgstr ""
-"êëì íìíìë ìêëë, <menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>í"
-"ìíìë ìêê</guimenuitem></menuchoice>ë ìííììì. ìëê íë íìì "
-"íìí íëë ìêëë. êë íìì ìë êì êììë êì ëëìë íìíì"
-"ë ìê ì ììëë. ìë êì êì íë íì ìë êë ëì ìííììì."
-
-#: ../C/eog.xml:558(para)
-msgid ""
-"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
-"<application>Nautilus</application> file manager and move the image file to "
-"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
-"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"íìíì ìë êëì ëêíëë, <application>ëíëì</application> íì ê"
-"ëìì íìí íëë ìê íë êëì ëë íëë ìêììì. ê êëì ìì"
-"í ììëë, íìíì ëìììì. íìí ìì ëëì ëí ì ë ìê ìëë, "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">ììì ìëì</"
-"ulink>ë ìêíììì."
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
 
-#: ../C/eog.xml:560(para)
+#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
 msgid ""
-"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
-"in which case you will be asked for confirmation."
-msgstr ""
-"<keycap>Del</keycap> íë ëëì êëì íìíì ìê ì ììëë. ì êì í"
-"ì ìëì ëê ëëë."
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Camera settings and histogram, "
+"geolocation</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">and date.</link>"
+msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">ìëë ìì ë íìíêë, ìëì ìì</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">ìê.</link>"
 
-#: ../C/eog.xml:567(title)
-msgid "Saving Images"
-msgstr "êë ììíê"
+#: C/plugin-exif-digital.page:21(title)
+msgid "View digital picture data"
+msgstr "ëìí ìì ëìí ëê"
 
-#: ../C/eog.xml:569(para)
+#: C/plugin-exif-digital.page:22(title)
+msgid "Exif display and map"
+msgstr "EXIF íì ë ìë"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:23(p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
-"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
-"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
-"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
-"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
-"loss of image information."
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application> íëêëì íì ìë êë ëìíì ìì"
-"íì ìíì ëìë ëëìë ììíëë. ìë ëì êëì êì ëìì ìì ë "
-"ëë ìëìë ììíë êì, íìì ëìíêë íëë. ëì <systemitem "
-"class=\"library\">libjpeg</systemitem>ì ììíì ììë JPEG ìëìì êì "
-"ìíëì ëë êëì ìëì ììì ìì ììëëë."
-
-#: ../C/eog.xml:576(title)
-msgid "Saving an Image"
-msgstr "êë ììíê"
-
-#: ../C/eog.xml:577(para)
-msgid ""
-"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved "
-"under the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be "
-"saved."
-msgstr ""
-"êëì ììíëë, <menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ìì</"
-"guimenuitem></menuchoice>ì ìííììì. êë íìì êì ìëê êì íì í"
-"ììë ììëëë. ì, êì ëìì ìë íìì ììí íìê ììëë."
+"In order to add the <app>Exif display</app> and/or <app>Map</app> functions, "
+"you will need to install <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr "<app>EXIF íì</app> ë/ëë <app>Map</app> êëì ììíëë, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>ë ììíì íëë."
 
-#: ../C/eog.xml:587(title)
-msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr "êëì ëë ìëìë ììíê"
+#: C/plugin-exif-digital.page:26(p)
+msgid ""
+"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> and/or "
+"<gui>Map</gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins "
+"menu</link>."
+msgstr "ììíë <link xref=\"preferences#plugins\">íëêì êë ìì ëë</link>ìì <gui>EXIF íì</gui>ë ììíêë íìí ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:588(para)
+#: C/plugin-exif-digital.page:28(p)
 msgid ""
-"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
-"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"êëì ëë ìëìë ììíë êì, íì ëë íì íììë ëííë êì, "
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ëë ìëìë ìì</"
-"guimenuitem></menuchoice>ì ìííëë."
-
-#: ../C/eog.xml:593(para)
-msgid ""
-"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
-"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr ""
-"<guilabel>êë ìì</guilabel> ëí ìì <guilabel>ìë</guilabel> ìë ìì "
-"íì ìëì ììíììì. êëêìë íì íëì íìì ììíëë. ììì í"
-"ì ìë íììë êììë íì íìì êìíëë. êëì ëë íëì ììí"
-"ì íêë íì íìì ìëìë ììëì ëíëë, <guilabel>ëë íë ììë"
-"ê</guilabel>ë ëë ëí ìì ëëììì. ìëê íë ëë íëë ìëí ì"
-"ë ìê ëëëì ìììì íì íìì ììí ìë ììëë."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings, histogram and geolocation of the image on a map (if "
+"available)."
+msgstr "<guiseq><gui>ëê</gui><gui>êììë ì</gui></guiseq>ì ëë ìëë ìì, íìíêë, ìëìì ìëì ììë (ìëí ìëê ìë êì) ë ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:594(para)
-msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
-msgstr "ìë êì êëì ëìì ììí ìë ììëë. ëì ëëì ëììì."
+#: C/plugin-exif-digital.page:32(title)
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "ìí íììì ìê"
 
-#: ../C/eog.xml:599(title)
-msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr "ìë ê êë ììíê"
+#: C/plugin-exif-digital.page:38(p)
+msgid ""
+"The date the image was taken (if available) will show in the statusbar "
+"(bottom-right of image window)."
+msgstr "ììì ìì ìêì (ìêì ìë êì) ìí íììì (êë ì ìëì ìë) íìíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:600(para)
+#: C/open.page:7(desc)
 msgid ""
-"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
-"different format, or give them similar filenames."
-msgstr ""
-"ìë êì êëì ëìì ììíë ëëìë ìë êì êëì ëë íììë ëí"
-"í ìë ìê ëìí íì ìëìë ëë ìë ììëë."
+"<link xref=\"open#from-nautilus\">Open from <app>files</app> app</link> or "
+"<link xref=\"open#from-eog\">from <app>image viewer</app></link>."
+msgstr "<link xref=\"open#from-nautilus\"><app>íì</app> íëêëìì ìê</link> ëë <link xref=\"open#from-eog\"><app>êë ëê</app>ìì ìê</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:601(para)
+#: C/open.page:23(title)
+msgid "Open images"
+msgstr "êë ìê"
+
+#: C/open.page:26(p)
 msgid ""
-"To save multiple images, select the images and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The following window is displayed:"
-msgstr ""
-"ìë êì êëì ììíëë, êëì ìíí ëì <menuchoice><guimenu>íì</"
-"guimenu><guimenuitem>ëë ìëìë ìì</guimenuitem></menuchoice>ì ìííìì"
-"ì. ëì ìì íìëëë:"
+"Each image you open will open in a new <app>image viewer</app> window. You "
+"may wish also wish to <link xref=\"view\">view multiple images</link> in one "
+"window."
+msgstr "êë íëëë <app>êë ëê</app> ìì ìëë. <link xref=\"view\">êë ìë êë</link> í ìì ë ìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:608(title)
-msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr "ìë ê êëì ëí ëë ìëìë ìì ëí ì"
+#: C/open.page:30(title)
+msgid "Open image from <app>files</app> application"
+msgstr "<app>íì</app> íëêëìì êë íì ìê"
 
-#: ../C/eog.xml:615(guilabel)
-msgid "Save As"
-msgstr "ëë ìëìë ìì"
+#: C/open.page:31(p)
+msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
+msgstr "<app>íì</app> íëêëìì êë íìì ìëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:615(phrase)
-msgid "Shows Eye of GNOME <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
-msgstr ""
-"ìë ê êëì ììí ë êëì ë <placeholder-1/> ëí ìì íìíëë."
+#: C/open.page:33(p)
+msgid ""
+"Right-click on the image icon and select <gui>Open With Image Viewer</gui>, "
+"which should be the top item on the menu. In this case, you can also open "
+"files of the same type by double-clicking on the image icon in the "
+"<app>files</app> application."
+msgstr "êë ìììì ìëì ëìë ëë ëëì ë ìì ìë <gui>êë ëêë ìê</gui> íëì ìííììì. ìëê íë êì ìëì ëë íìë <app>íì</app> íëêëìì êë ìììì ë ë ëë ì ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:620(para)
+#: C/open.page:37(p)
 msgid ""
-"The folder in which the images will be saved is specified by "
-"<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to "
-"the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard "
-"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for "
-"each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The "
-"filename schema is constructed by simple characters and special tags. The "
-"following special tags are available:"
-msgstr ""
-"êëì ììí íëë <guilabel>ììí íë</guilabel>ìì ììíëë. ììì "
-"ì íëë íì íëë ëì ììëë. <guilabel>ììëê</guilabel> ëìë ë"
-"ëë íììì íë ìê ëí ììê ëíëê, êêìì íì ììíìì íë"
-"ë ììë ì ììëë. êë êêì ìì íì ìëì <guilabel>íì ìë íì"
-"</guilabel>ìì ììíëë. íì ìë ëìì êëí ëìì íì íêë êìë"
-"ëë. ëì íì íêë ììí ì ììëë:"
+"If <gui>Open With Image Viewer</gui> is not the top item in the right-click "
+"menu, select <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Image Viewer</gui></guiseq>."
+msgstr "<gui>êë ëêë ìê</gui> íëì ìëì ëì ëëì ë ì íëì ìëë, <guiseq><gui>ëë íëêëìë ìê</gui><gui>êë ëê</gui></guiseq>ë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:625(para)
+#: C/open.page:40(p)
 msgid ""
-"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
-"fileformat suffix."
-msgstr ""
-"<guilabel>íì ìë (%f)</guilabel> - ìë íì ìë (ìë ëì íì íì í"
-"ììë ììí ëë)"
+"If the <app>image viewer</app> is not listed in the <gui>Open With</gui> "
+"menu, click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Other Application</gui></"
+"guiseq>. You may need to click on the <gui>Show other applications</gui> "
+"button. Click on <gui>Image Viewer</gui> in the <gui>Recommended "
+"Applications</gui> or <gui>Other Applications</gui> lists. Then click on "
+"<gui>Select</gui>."
+msgstr "<gui>ëë íëêëìë ìê</gui> ëëì ëëì <app>êë ëê</app>ê ììë <guiseq><gui>ëë íëêëìë ìê</gui><gui>ëë íëêë</gui></guiseq>ì ëëììì. </gui>ëë íëêë íì</gui> ëìë ëëì í ìë ììëë. <gui>ìì íëêë</gui>ìë <gui>ëë íëêë</gui> ëëìì <gui>êë ëê</gui>ë ëëììì. êëê <gui>ìí</gui>ì ëëììì."
+
+#: C/open.page:50(title)
+msgid "Open image from <app>image viewer</app>"
+msgstr "<app>êë ëê</app> íëêëìì êë ìê"
 
-#: ../C/eog.xml:627(para)
+#: C/open.page:51(p)
+msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:"
+msgstr "<app>êë ëê</app> íëêëìì êëì ìëë:"
+
+#: C/open.page:53(p)
 msgid ""
-"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
-"specified counter start)."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìëëí (%n)</guilabel> - ìëìë ìêíë ëí (ììí ììêë"
-"í ìì)"
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
+"dialog will open."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ìê</gui></guiseq>ë ëëììì. (ëë <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>ì ëëììì.) <gui>êë ìê</gui> ëí ìì ìëëë."
+
+#: C/open.page:56(p)
+msgid "Select the image you wish to open."
+msgstr "ìëë êëì ìííëë."
 
-#: ../C/eog.xml:630(para)
-msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr "íì íêë ììí ëëìë ëë ìë íìíë ìêíëë."
+#: C/open.page:57(p)
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "<gui>ìê</gui>ë ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:631(para)
+#: C/introduction.page:7(desc)
+msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgstr "<app>êëì ë êë ëê</app> íëêëìëë."
+
+#: C/introduction.page:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ìê"
+
+#: C/introduction.page:23(p)
 msgid ""
-"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
-"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-"guilabel> option to state the the same format as the original file should be "
-"used."
-msgstr ""
-"íì ìë ëì ëì ëìë ëëëì ìììì êë íì íìì ììíëë. í"
-"ì êë íì íìì ìííêë, ìë íìê êì íìì ììíëë <guilabel>"
-"êëë</guilabel> ììì ììíììì."
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view single "
+"image files, as well as large image collections. The <app>image viewer</app> "
+"supports a variey of image <link xref=\"formats-view\"> formats for viewing, "
+"by default</link>. It also supports certain <link xref=\"formats-save\">file "
+"formats for saving by default</link>."
+msgstr "<app>êëì ë</app>ì êë ëê íëêëìëë. ì íëêëì ììíì ëì êëì ëë ìëë ìëì ëìêì ë ì ììëë. <app>êë ëê</app>ìì ìëêì êë <<link xref=\"formats-view\">íì ìêë êëêìë ììíëë</link>. ë ìë <link xref=\"formats-save\">íì íìì ììì êëêìë</link> ììíëë."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:7(None) C/index.page:18(None)
+msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
+msgstr "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
+
+#: C/index.page:6(desc)
+msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
+msgstr "<application>êëì ë êë ëê</application> ëìë."
 
-#: ../C/eog.xml:634(para)
+#: C/index.page:8(title)
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "êëì ë êë ëê"
+
+#: C/index.page:18(title)
 msgid ""
-"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
-"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-"spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</"
-"guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use "
-"the %n tag for the file format specification."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìì</guilabel> ëëìì <guilabel>êëì ëìë ëêê</guilabel>"
-"ì íìíë ìì íì ìëì êë ëìê ëìë ëëëë. <guilabel>ìëëí "
-"ìì</guilabel> ìí ììë íì ìë íìì %n íêë ììíì ë ìëëí"
-"ê ììíë ëíë ììíëë."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of GNOME logo</media> Eye "
+"of GNOME Image Viewer"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">êëì ë ëê</media> êëì ë êë ëê"
+
+#: C/index.page:25(title)
+msgid "Edit images"
+msgstr "êë íì"
+
+#: C/index.page:29(title)
+msgid "Print images"
+msgstr "êë ìì"
+
+#: C/index.page:33(title)
+msgid "Extend functionality"
+msgstr "êë íìíê"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "êê"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "ìì ëë ìë"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "íí"
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "Get involved"
+msgstr "êë ììíê"
+
+#: C/formats-view.page:7(desc)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and others."
+msgstr "PNG, JPEG, TIFF ë."
+
+#: C/formats-view.page:20(title)
+msgid "Supported formats"
+msgstr "ììíë íì"
+
+#: C/formats-view.page:22(p)
+msgid "The image viewer is able to open the following formats:"
+msgstr "êë ëêììë ëì íìì ì ì ììëë:"
+
+#: C/formats-view.page:26(p)
+msgid "ANI - Animation"
+msgstr "ANI - ìëëìì"
+
+#: C/formats-view.page:27(p)
+msgid "BMP - Bitmap"
+msgstr "BMP - ëíë"
+
+#: C/formats-view.page:28(p)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - êëí êí íì (Graphics Interchange Format)"
+
+#: C/formats-view.page:29(p)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr "ICO - ìëìì ììì"
+
+#: C/formats-view.page:30(p)
+msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG/JPG - ìì êëí ìëê ìí êë (Joint Photographic Experts Group)"
+
+#: C/formats-view.page:31(p)
+msgid "PCX - PC Paintbrush"
+msgstr "PCX - PC íìíëëì"
+
+#: C/formats-view.page:32(p)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - ìëì ëíìí êëí (Portable Network Graphics)"
+
+#: C/formats-view.page:33(p)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr "PNM - PPM ííì íí íì (Portable Anymap)"
+
+#: C/formats-view.page:34(p)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr "RAS - Sun ëìí"
+
+#: C/formats-view.page:35(p)
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - íê ìì êëí ëí êëí (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: C/formats-view.page:36(p)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr "TGA - íê (Targa)"
 
-#: ../C/eog.xml:635(para)
+#: C/formats-view.page:37(p)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - íê ìëì íì íì (Tagged Image File Format)"
+
+#: C/formats-view.page:38(p)
+msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
+msgstr "WBMP - ëì íì ëíë (Wireless Bitmap)"
+
+#: C/formats-view.page:39(p)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X ëíë"
+
+#: C/formats-view.page:40(p)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr "XPM - X íìë"
+
+#: C/formats-view.page:42(p)
 msgid ""
-"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
-"resulting file name according to the above settings for an example filename "
-"from the selected images."
-msgstr ""
-"<guilabel>íì ìë ëë ëê</guilabel>ìì ìíí êë íìê ìì ììì "
-"ëë ìì íì ìëì ìëê ë ì í êì ìë ëì íìíëë."
+"If you try to open an unsupported format, you will get a <em>Could not load "
+"image 'image_name'.</em> error."
+msgstr "ììíì ìë íìì íìì ìë, <em>'êë íì ìë' êëì ììëì ì ììëë.</em> ìëê íìëëë."
+
+#: C/formats-save.page:7(desc)
+msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
+msgstr "JPEG, PNG, BMP ë."
 
-#: ../C/eog.xml:644(title)
-msgid "Printing Images"
-msgstr "êë ììíê"
+#: C/formats-save.page:20(title)
+msgid "Formats supported for saving images"
+msgstr "ììì ììíë êë íì"
 
-#: ../C/eog.xml:646(title)
-msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr "íìì ììíê"
+#: C/formats-save.page:21(p)
+msgid "The image viewer is able to save the following formats:"
+msgstr "êë ëê íëêëì ëì íììë ììí ì ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:647(para)
+#: C/formats-save.page:23(p)
+msgid "JPEG/JPG"
+msgstr "JPEG/JPG"
+
+#: C/formats-save.page:24(p)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/formats-save.page:25(p)
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: C/formats-save.page:26(p)
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: C/formats-save.page:28(p)
 msgid ""
-"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ììíê ìì íìì ììì íì íëë. íìì ììì íëë "
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>íìì ìì</guimenuitem></"
-"menuchoice>ì ìííììì."
+"It may be possible to save other image formats depending on the system "
+"configuration."
+msgstr "ììí ììì ëë êí êë íì íììë ììí ìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:648(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/format-change.page:63(None)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
-"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
-"borders set correctly."
-msgstr ""
-"<guilabel>íìì ìì</guilabel> ëí ììì ìì íêì ëíì êë ì ìì"
-"ëë. ìë íëíë ììí ì ìêì êëë (íëíë êë ì ìëë) íìì "
-"ìëì ìëëê ììí ì ììëë."
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgstr "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+
+#: C/format-change.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"format-change#single\">Single image</link>, <link xref=\"format-"
+"change#multiple\">multiple images</link>."
+msgstr "<link xref=\"format-change#single\">êë í ê</link>, <link xref=\"format-change#multiple\">êë ìë ê</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:652(title)
-msgid "Printing an Image"
-msgstr "êë ììíê"
+#: C/format-change.page:21(title)
+msgid "Convert to a different file type"
+msgstr "ëë íì íììë ëííê"
 
-#: ../C/eog.xml:653(para)
-msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr "êëì ììíëë ëì ììëë íììì:"
+#: C/format-change.page:23(title)
+msgid "Convert single image"
+msgstr "êë í ê ëííê"
 
-#: ../C/eog.xml:656(para)
+#: C/format-change.page:25(p)
 msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>ìì</guimenuitem></"
-"menuchoice>ë ìííììì"
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+"Image</gui> dialog will pop up."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë ìëìë ìì</gui></guiseq>ì ëëììì. <gui>êë ìì</gui> ëí ìì ëíëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:659(para)
+#: C/format-change.page:27(p)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
-"from the list."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìì</guilabel> ëí ììì, ììíëë íëíë ëëìì êëìì"
-"ì."
+"In the name field, change (or add) the extension to the file type you wish "
+"to convert your image too. For example:"
+msgstr "ìë íëìì ëííëë ëì íì ìëì íììë ëêììì. (ìëë ìêíììì.) ìë ëì:"
+
+#: C/format-change.page:29(p)
+msgid ""
+"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
+"extension."
+msgstr "<app>êë ëê</app> íëêëìì íì íììì ëë íì íìì ìë ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:662(para)
+#: C/format-change.page:31(em)
+msgid "original file:"
+msgstr "ìë íì:"
+
+#: C/format-change.page:31(file)
+msgid "image.jpg"
+msgstr "image.jpg"
+
+#: C/format-change.page:32(p)
 msgid ""
-"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
-"starts printing now."
-msgstr "<guilabel>ìì</guilabel>ë ëëììì. êëë ììë ììíëë."
+"<em>new file:</em><file>image.bmp</file> (or <file>image.jpg.bmp</file>)."
+msgstr "<em>ì íì:</em><file>image.bmp</file> (ëë <file>image.jpg.bmp</file>)."
 
-#: ../C/eog.xml:665(para)
+#: C/format-change.page:34(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>"
+msgstr "<gui>ìì</gui>ì ëëììì"
+
+#: C/format-change.page:35(p)
 msgid ""
-"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
-"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
-msgstr ""
-"íêê ìì íììì ëí ëë í êëì ìëìë íìì íêì ëê ììëë"
-"ë. íììì ëí ìì êëì íììì êìë ììì ëììëë."
+"The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
+"saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog "
+"by clicking on <gui>Browse</gui> for other folders. This allows further "
+"folder navigation and the specification of the file type from the drop down "
+"box."
+msgstr "êëêìë íì íëì íìì ììíëë. êëì ëë íëì ììíì íêë íì íìì ìëìë ììëì ëíëë, <gui>ììëê</gui>ë ëë ëí ìì ëë ëë íëë ëììì. ìëê íë ëë íëë ìëí ìë ìê ëëëì ìììì íì íìì ììí ìë ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:667(para)
+#: C/format-change.page:41(p)
 msgid ""
-"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
-"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
-"interface might become unresponsive for a short time."
-msgstr ""
-"<application>êë ëê</application>ìë íì ìì ìí ìíë íìíë êë"
-"ì ììëë. ììíë ëì ìííììê ìì ëìì ëì ì ììëë."
+"<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new image. "
+"Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. Click "
+"<gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original file."
+msgstr "<app>êë ëê</app>ìì ì êëì ëì ììëìì ëìëëë. ì íìì ììëìëë <gui>ëì ìê</gui>ë ëëììì. ìë íìì ììíëë <gui>êìê</gui>ë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:672(title)
-msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr "ìì íììì êë ëìê"
+#: C/format-change.page:48(title)
+msgid "Convert multiple images"
+msgstr "ìë ê êë ëí"
 
-#: ../C/eog.xml:673(para)
+#: C/format-change.page:50(p)
 msgid ""
-"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
-"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
-"(see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the "
-"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
-"options:"
-msgstr ""
-"êëì êìë ììì ëìë ê ìêë, êëì ì ë ììíëë <guilabel>ìì"
-"</guilabel> ëí ìì ìê (<xref linkend=\"eog-print-image\"/> ìê) "
-"<guilabel>êë ìì</guilabel> íìì ëì ììì ììíë ëëë:"
+"Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert in "
+"the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select all the images."
+msgstr "<key>Ctrl</key> íë ëëê <link xref=\"view#image-gallery\">êë êëë</link>ìì ëííëë ìëìë ëëììì. ìëë <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> íë ëë ëë ìëìë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:676(para)
+#: C/format-change.page:55(p)
 msgid ""
-"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
-"the images position on the page."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìì</guilabel> ëëì ìììë íìììì êëì ììë ëê ì ì"
-"ìëë."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+"dialog will appear."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë ìëìë ìì</gui></guiseq>ì ëëììì. ëì ëí ìì ëíëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:679(para)
+#: C/format-change.page:58(p)
 msgid ""
-"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
-"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
-msgstr ""
-"<guilabel>ëë ëê</guilabel>ì ìë êëì ëììë ëìì êë ììë ìì"
-"í ìë ììëë."
+"The same dialog is used to <link xref=\"rename-multiple\">rename multiple "
+"images</link>."
+msgstr "êì ëí ìì ììí <link xref=\"rename-multiple\">êë ìë êë ëêëë</link>."
 
-#: ../C/eog.xml:682(para)
+#: C/format-change.page:64(p)
 msgid ""
-"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
-"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
-"page size, depending on what condition is met first."
-msgstr ""
-"<guilabel>íê</guilabel> ëëì ìììë êëì ìì/íë ììì ìíë ë"
-"ë ììí ì ììëë. íê ììì êë íìì íê íì íìì íêêì (ë"
-"ì ëë ìêì ëë) ììí ì ììëë."
+"The images will be saved in the current folder by default. If you want to "
+"save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</"
+"gui> drop-down menu."
+msgstr "êëêìë êëì íì íëì ììíëë. ëë ììì ììíëë <gui>ëì íë</gui> ëëëì ëëìì ììë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:685(para)
+#: C/format-change.page:67(p)
 msgid ""
-"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
-"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
-"When you change this option the other fields values are converted "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"<guilabel>ëì</guilabel> ìììë <guilabel>êë ìì</guilabel> íì ììì"
-"ì ììíë ëìë ëê ì ììëë. <guilabel>ëì</guilabel> ììì ëêë "
-"ëë ììì êëë ê ëìì ëê ëíëëë."
+"Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
+"<gui>Filename format</gui> entry box."
+msgstr "<gui>íì ìë íì</gui> ìë ìì ìëìì ëëëì ëëìì íì íìì ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:692(title)
-msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr "ëê ëì êìííê"
+#: C/format-change.page:69(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "<gui>ìì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:693(para)
+#: C/flip-rotate.page:7(desc)
 msgid ""
-"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
-"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr "êë ëêì êë ëê ëììë êëíê êëìì íëë ëì ììëë. ëë íëì ëê ëìì ëìëë ëê ëìì ëê ì ììëë."
+"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
+"\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>"
+msgstr "<link xref=\"flip-rotate#flip\">êë/ìë</link>, <link xref=\"flip-rotate#rotate\">ìê ëí/ìê ëë ëí</link>"
 
-#: ../C/eog.xml:695(title)
-msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr "ëê ëì ëêê"
+#: C/flip-rotate.page:23(title)
+msgid "Flip or rotate images"
+msgstr "êë ëìê ëë íì"
 
-#: ../C/eog.xml:696(para)
+#: C/flip-rotate.page:25(p)
 msgid ""
-"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
-"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
-msgstr "ëê ëìì ëêëë <menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guisubmenu>ëê ëì</guisubmenu></menuchoice>ì ìíí ëê ëì íìêë ìììì. ëì ìì íìëëë:"
+"If you would like to save your changes, make sure you save in a <link xref="
+"\"formats-save\">supported format</link>."
+msgstr "ëë ìíì ììíëë <link xref=\"formats-save\">ììíë íì</link>ìë ììíììì."
+
+#: C/flip-rotate.page:28(title)
+msgid "Flip image"
+msgstr "êë ëìê"
+
+#: C/flip-rotate.page:29(p)
+msgid "To flip the image:"
+msgstr "êëì ëììëë:"
+
+#: C/flip-rotate.page:31(p) C/flip-rotate.page:40(p)
+msgid "Click <gui>Edit</gui>"
+msgstr "<gui>íì</gui>ì ëëììì"
 
-#: ../C/eog.xml:698(title)
-msgid "The toolbar editor window"
-msgstr "ëê ëì íìê ì"
+#: C/flip-rotate.page:32(p)
+msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+msgstr "<gui>êë ëíìë ëìê</gui> ëë <gui>ìë ëíìë ëìê</gui>ë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:705(phrase)
-msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
-msgstr "êëì ë ëê ëì íìê ìì íìíëë."
+#: C/flip-rotate.page:37(title)
+msgid "Rotate image"
+msgstr "êë íìíê"
+
+#: C/flip-rotate.page:38(p)
+msgid "To rotate the image:"
+msgstr "êëì íìíëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:710(para)
+#: C/flip-rotate.page:41(p)
 msgid ""
-"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
-"You can now edit the toolbar:"
-msgstr "ëê ëìì ìë íë ë êëìì ëì ììëë. ëê ëìì íìí ì ììëë:"
+"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
+"gui>."
+msgstr "<gui>ìê ëí íì</gui> ëë <gui>ìê ëë ëí íì</gui>ì ìííììì."
+
+#: C/flip-rotate.page:45(p)
+msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgstr "<link xref=\"toolbar\">ëê ëì</link>ì ëêë ììí ì ììëë."
+
+#: C/flip-rotate.page:47(p)
+msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
+msgstr "íëë ëë êêë ììí ìë ììëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:713(para)
+#: C/flip-rotate.page:50(p)
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "ìê ëí íì"
+
+#: C/flip-rotate.page:54(p)
+msgid "Rotate Counter-clockwise"
+msgstr "ìê ëë ëí íì"
+
+#: C/edit.page:7(desc)
 msgid ""
-"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
-"toolbar."
-msgstr "ì íëì ëê ëìì ìêíëë, íëì ëê ëì íìêìì ëê ëììë ëì ëìëë."
+"<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></"
+"guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move "
+"to Trash</gui></guiseq></link>"
+msgstr "<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë íëêëìë ìê</gui></guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>íì</gui><gui>íìíìë ìêê</gui></guiseq></link>"
+
+#: C/edit.page:20(title)
+msgid "Edit and delete image"
+msgstr "êë íì ë ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:716(para)
+#: C/edit.page:21(title)
+msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
+msgstr "<app>êë ëê</app>ë ììí êë íì"
+
+#: C/edit.page:23(p)
 msgid ""
-"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
-"editor."
-msgstr "íëì ëê ëììì ììëë, íëì ëê ëììì ëê ëì íìêë ëì ëìëë."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
+"on the image."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëë íëêëìë ìê</gui></guiseq>ë ëëêë, êë ìì ëìì ìëì ëìë ëëììì."
+
+#: C/edit.page:25(p)
+msgid "Select the program to use to edit your image with."
+msgstr "êëì íìíëë ììí íëêëì ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:719(para)
+#: C/edit.page:26(p)
 msgid ""
-"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
-"toolbar."
-msgstr "ëê ëìì íë ëìë ëêëë, ëê ëìì íëì ì ììë ëì ëìëë."
+"When you are finished editing your image, save it and close the program. The "
+"<app>image viewer</app> will ask you if you want to reload the image. "
+"Clicking <gui>Reload</gui> will ensure you are working with the most recent "
+"version of the file."
+msgstr "êë íìì ëììë, êëì ììíê íëêëì ëìììì. <app>êë ëê</app>ìì ì êëì ëì ììëìì ëìëëë. ìê ëìì íìì ëëë <gui>ëì ìê</gui>ë ëëììì."
+
+#: C/edit.page:34(title)
+msgid "Delete an image"
+msgstr "êë ìì"
+
+#: C/edit.page:36(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>íìíìë ìêê</gui></guiseq>ë ëëêë,"
+
+#: C/edit.page:38(p)
+msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
+msgstr "êëì ëìì ìëì ëìë ëë <gui>íìíìë ìêê</gui>ë ìííììì."
+
+#: C/desktop-background.page:7(desc)
+msgid "Set your favourite image as your background."
+msgstr "ìíë êëì ëêìë ììíëë."
+
+#: C/desktop-background.page:21(title)
+msgid "Set desktop background"
+msgstr "ëí íë ëêìë ìì"
 
-#: ../C/eog.xml:722(para)
+#: C/desktop-background.page:22(p)
 msgid ""
-"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
-"editor and make your modified toolbar active."
-msgstr "ëê ëì íìì ëëë ëê ëì íìê ìì <guibutton>ëê</guibutton> ëìë ëëììì. êëë ëê ëì íìêë ëê, ëë ëê ëìì ììí ì ìê ëëë."
+"To set the image you are currently viewing in the <app>image viewer</app> as "
+"the background image on your desktop:"
+msgstr "íì <app>êë ëê</app>ìì ëìë êëì ëí íë ëêìë ììíëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:725(title)
-msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr "ëê ëì ìêííê"
+#: C/desktop-background.page:25(p)
+msgid ""
+"click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>êë</gui><gui>ëí íë ëêìë ìì</gui></guiseq>ì ëëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:726(para)
+#: C/desktop-background.page:28(p)
 msgid ""
-"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
-"perform the following steps:"
-msgstr "ëê ëìì ëê ìíì ëëëê ìêêìë ëìêëë ëì ììëë íììì:"
+"This will immediately change your background to the image open in the "
+"<app>image viewer</app>. You will then be asked if you would like to modify "
+"the image's appearance using the <gui>background</gui> preferences dialog. "
+"If you click <gui>Hide</gui>, the message will dissappear."
+msgstr "ìëê íë ëêì <app>êë ëê</app>ì ìë ìë êëìë ëêëë. êëë <gui>ëê</gui> êë ìì ëí ìì ëíëì ìêìì êëì ëìì ëê ì ììëë. <gui>êìê</gui>ë ëëë ëììê ìëìëë."
 
-#: ../C/eog.xml:729(para)
+#: C/default.page:7(desc)
 msgid ""
-"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
-msgstr "ëê ëì íìêë ìììì. (<xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/> ìê.)"
+"<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>ìëì ëì ëëê</gui><gui>ìì</gui><gui>ëë íëêëìë ìê</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/eog.xml:732(para)
-msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr "<guibutton>êëêìë ëìêê</guibutton> ëìë ëëììì."
+#: C/default.page:22(title)
+msgid "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>."
+msgstr "<em>ëë íëêëìë ìê</em> êë íëêëì <app>êë ëê</app>ë ëêê."
 
-#: ../C/eog.xml:735(para)
+#: C/default.page:24(p)
 msgid ""
-"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
-"The toolbar has been reset to the default layout now."
-msgstr "<guibutton>ëê</guibutton> ëìë ëë ëê ëì íìêë ëìììì. êëë ëê ëìì êëêìë ìêíëëë."
+"If you want to change the default program that opens certain image file "
+"types to <app>image viewer</app>:"
+msgstr "íì êë íì íìì ì ë ììí êë íëêëì <app>êë ëê</app>ë ëêëë:"
 
-#: ../C/eog.xml:741(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "êë ìì"
+#: C/default.page:28(p)
+msgid ""
+"In the <app>files app</app>, right click on the file and choose "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr "<app>íì íëêë</app>ìì íìì ëìì ìëì ëìë ëë <gui>ìì</gui>ì ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:742(para)
+#: C/default.page:30(p)
 msgid ""
-"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
-"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
-"apply to all open windows instantly."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>íì</guimenu><guimenuitem>êë ìì</guimenuitem></"
-"menuchoice>ìì êë ììì ëê ì ììëë. êëì ë ëë ìëìë ììì "
-"ììíë ììì ëê ì ììëë. ìêì ììì ëêë ìë ìë ëë ìì ì"
-"ì ììëëë."
+"Click on the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended "
+"Applications</gui> will appear."
+msgstr "<gui>ëë íëêëìë ìê</gui> íì ëëììì. <gui>ìì íëêë</gui> ëëì ëíëëë."
 
-#: ../C/eog.xml:746(title)
-msgid "Image View"
-msgstr "êë ëê"
+#: C/default.page:32(p)
+msgid "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr "<app>êë ëê</app>ë ìíí <gui>êëêìë ìì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:749(guilabel)
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "êë êì"
+#: C/default.page:34(p)
+msgid ""
+"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
+"list, click on <gui>Show other applications</gui>, and a list of <gui>Other "
+"Applications</gui> will appear. Select the <app>Image Viewer</app> and click "
+"<gui>Set as default</gui>."
+msgstr "<app>êë ëê</app>ê <gui>ìì íëêë</gui> ëëì ììë, <gui>ëë íëêë ëê</gui>ë ëëë <gui>ëë íëêë</gui> ëëì ëíëëë. <app>êë ëê</app>ë ìííê <gui>êëêìë ìì</gui>ì ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:751(para)
+#: C/default.page:40(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>"
+msgstr "<gui>ëê</gui>ë ëëììì"
+
+#: C/copy-paste.page:9(desc)
 msgid ""
-"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
-"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
-"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
-"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"<guilabel>íê ììí ë êë ëëëê</guilable> ììì ììíë êëì íê"
-"ë ììí ë êëì ëëëê ëëëë. ì ììì ìííë <application>êë "
-"ëê</application>ë êëì ë ë íìì ìììëë."
-
-#: ../C/eog.xml:752(para)
-msgid ""
-"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
-"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
-"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
-"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
-"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
-"rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìë ëí</guilable> ììì ììíë, êëì ëì ìë ëíëìí"
-"ì ëë êëì íìíëë. ìë ëì ìë ëí êëì ìëìë ììëë êê "
-"íìëëë. ì êëì ììíëë ëíëìíì ëí íêê ìëë ììëì ì"
-"ìì íëë ëë êëì ëí ëìíìë ììëë. íìí êëì ìì ììí"
-"ê ìêìë íìí ìíì ììíìë ììëë. (<xref linkend=\"eog-save-"
-"rename\"/> ìê)"
-
-#: ../C/eog.xml:757(guilabel)
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "íëí ëë"
+"How to copy/paste from the <app>image viewer</app> into another application."
+msgstr "<app>êë ëê</app>ìì ëë íëêëìë ëìíê ëìëë ëë."
 
-#: ../C/eog.xml:759(para)
+#: C/copy-paste.page:24(title)
+msgid "Copy image to clipboard"
+msgstr "íëëëì êë ëìíê"
+
+#: C/copy-paste.page:25(p)
 msgid ""
-"Select one of the following options to determine how <application>Image "
-"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
-msgstr ""
-"ëì ìì ìì íëë <application>êë ëê</application>ìì êëì íë ë"
-"ëì ìëê íìí ì ììíëë:"
+"To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</"
+"gui></guiseq> or right-click on the image and choose <gui>copy</gui>."
+msgstr "êëì íëëëë ëìíëë <guiseq><gui>íì</gui><gui>ëì</gui></guiseq>ë ëëêë, êëì ìëì ëìë ëë <gui>ëì</gui>ë ìííììì."
 
-#: ../C/eog.xml:761(guilabel)
-msgid "As check pattern"
-msgstr "ìíëëë"
+#: C/copy-paste.page:28(p)
+msgid ""
+"The image can now be pasted from the clipboard into a <app>LibreOffice</app> "
+"document, <app>Gimp</app> file, or other program."
+msgstr "êëë êëì íëëëìì <app>LibreOffice</app> ëì, <app>êí</app> íì, êí íëêëì ëì ëì ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:762(para)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "êëì íëí ëëì ìíëëë íìíëë."
+#: C/commandline.page:7(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "ëë í"
+
+#: C/commandline.page:8(desc)
+msgid ""
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgstr "<cmd>eog</cmd> ëëìë ìëêì ëëë êë í ê ëë ìë êë ì ì ììëë."
 
-#: ../C/eog.xml:764(guilabel)
-msgid "As custom color"
-msgstr "ììí ììë"
+#: C/commandline.page:21(title)
+msgid "The Command Line"
+msgstr "ëë í"
 
-#: ../C/eog.xml:765(para)
+#: C/commandline.page:23(p)
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
-"specify. Click on the color selector button to select a color."
-msgstr ""
-"êëì íëí ëëì ììí í êì ììë íìíëë. ìì ììíëë ì ì"
-"í ëìë ëëììì."
+"To start the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app> from the <app>Terminal</"
+"app>, type <cmd>eog</cmd>."
+msgstr "<app>íëë</app>ìì <app>êëì ë êë ëê</app>ë ìííëë, <cmd>eog</cmd> ëëì ìííììì."
+
+#: C/commandline.page:27(p)
+msgid ""
+"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
+"command:"
+msgstr "íì íìì ìëê ììíëë <cmd>eog</cmd> ëë ëìì íì ìëì ìëíììì:"
 
-#: ../C/eog.xml:767(guimenuitem)
-msgid "As background"
-msgstr "ëêììë"
+#: C/commandline.page:30(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image.jpeg"
+msgstr "eog image.jpeg"
 
-#: ../C/eog.xml:768(para)
+#: C/commandline.page:31(p)
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
-"<application>Image Viewer</application> application."
-msgstr ""
-"êëì íëí ëëì <application>êë ëê</application> íëêëì ëê ì"
-"ìë íìíëë."
+"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
+"cmd> command, separating the filenames by a space:"
+msgstr "ìë ê íìì ìëë <cmd>eog</cmd> ëë ëìì íì ìëì êëìë êëí ìëíììì:"
 
-#: ../C/eog.xml:778(title)
-msgid "Slideshow"
-msgstr "ìëìë ì"
+#: C/commandline.page:35(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+msgstr "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:37(p)
+msgid ""
+"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
+"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+msgstr "êì ììíììì ì ëë êëì ëëë, <link xref=\"view#image-gallery\">êë êëëë ëììì</link>."
+
+#: C/commandline.page:41(title)
+msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgstr "ììíë ëëìì êë ìê"
+
+#: C/commandline.page:42(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
+msgstr "eog --fullscreen image.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:45(title)
+msgid "Open images in slideshow mode"
+msgstr "ìëìë ì ëëìì êë ìê"
+
+#: C/commandline.page:46(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr "eog --slide-show ìì/"
+
+#: C/commandline.page:49(title)
+msgid "Open image with gallery disabled"
+msgstr "êëë êë ìì êë ìê"
 
-#: ../C/eog.xml:781(guilabel)
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "êë íë/ìì"
+#: C/commandline.page:50(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
+msgstr "eog --disable-gallery image.jpeg"
 
-#: ../C/eog.xml:783(para)
+#: C/commandline.page:53(title)
+msgid "Open image in a new instance"
+msgstr "ì ììíììì êë ìê"
+
+#: C/commandline.page:54(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --new-instance image.jpeg"
+msgstr "eog --new-instance image.jpeg"
+
+#: C/bug-filing.page:7(desc)
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "ëìë ìëìë ëëê ìëì ê."
+
+#: C/bug-filing.page:20(title)
+msgid "File a bug against <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>"
+msgstr "<app>êëì ë êë ëê</app>ì ëê ëíííê"
+
+#: C/bug-filing.page:21(p)
 msgid ""
-"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
-"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
-"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
-"fit the screen."
-msgstr ""
-"<guilabel>íëì ëê êë ìì</guilabel> ììì ììíë ìëìë ìë í "
-"ë íë íêì ëê êëì íëíëë. ì ììì ìííì ììì êì êëì "
-"íë íêëë ììë íëì ëì íêë ììíì ììëë."
+"To file a bug against the image viewer, click on the link <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+msgstr "êë ëê íëêëì ëêë ëíííëë, <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> íììì ëíë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:787(guilabel)
-msgid "Sequence"
-msgstr "ìì"
+#: C/bug-filing.page:24(p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr "ì ììíë ëê ìì ììíìë ìêì ëìììë êììì ììíëë."
 
-#: ../C/eog.xml:789(para)
+# ëêìë ì íëì ëìíì ìì
+#: C/bug-filing.page:27(p)
 msgid ""
-"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
-"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
-"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"<guilabel>ìì ëë</guilabel> ììì ììíë ìëìë ìë í ë ëêì ê"
-"ë ììëí êì ëëíëë. ì ììì ììíì ììë ìëìë ììì ëì"
-"ë êëì íìí ëìì êë ëì ëêë ëëìêëë."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the \"New\" link to create one."
+msgstr "ììíëë ëêì, ëê ëíí, ëê ëêì ììíë êìì íìíëë. ë êìì ëëíì ëê ìí ìëìíë ììëìë ëì ì ììëë. êìì ìì ììë \"New\" ëíë ëë ìë ëëììì."
 
-#: ../C/eog.xml:791(para)
+#: C/bug-filing.page:30(p)
 msgid ""
-"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
-"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
-"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
-"browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
-msgstr ""
-"<guilabel>êëì ëì ìê í ëê: ... ì</guilabel> ìí ììë ììí ìë"
-"ìë ìë í ë êêì êëì ìëë ìë íìí ì ììíëë. ì êì 0ì"
-"ë ììíë, ìëìë ëì êëìë ìííì ìê ìëìëë ìíí ì ììë"
-"ë. (<xref linkend=\"eog-fullscreen\"/> ìê)"
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
+"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
+"already exists."
+msgstr "êìì ììë ëêìíì <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>ë ëëììì. ëêë ëíííê ìì <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>ëê ìì ìëì</link>ë ìì ëììì. ë ëêê ìë ëííëìëì <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ìíëììì</link>."
+
+#: C/bug-filing.page:38(p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
+msgstr "ëêë ëíííëë <gui>Component</gui> ëëìì ìíëíë ìííììì. ëì ìíëíìì ì ëëêìë <gui>general</gui>ì ìííììì."
+
+# ëêìë ì íëì ëìíì ìì
+#: C/bug-filing.page:41(p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr "ì êëì ììíë êì <gui>Severity</gui> ëëìì <gui>enhancement</gui> íëì ìííììì. Summary ë Description ëëì ìì ëììê <gui>Commit</gui>ì ëëììì."
+
+#: C/bug-filing.page:45(p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr "ëê ëííëë ìëëíê ëê, ìëë ëëë ìíê ìëìíëëë."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/legal.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sun Microsystems, 2002.\n"
-"ëìì <cwryu debian org>, 2007, 2008."
+"ëìì <cwryu debian org>, 2007, 2008, 2011."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0aba7bc..0b253bb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-02-26 22:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 08:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 03:18+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "êëì"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "ë ë ëëë ìì íëìë íëë"
+msgstr "ë ë ëëì ìì íë ëëë ëêëë"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "ë ë ëëë ìì íë"
+msgstr "ë ë ëëì ìì íë"
 
 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:2523
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ëê ëì íìê"
+msgstr "ëê ëì íì"
 
 #: ../src/eog-window.c:2526
 msgid "_Reset to Default"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]