[tomboy] Updated Basque language



commit eed623fb56f8fead8ca5d20d0f3d26aa39aa0675
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Sep 25 16:53:36 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 707 insertions(+), 512 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9a92453..9250bfa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,16 +9,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
 "\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
@@ -82,42 +84,52 @@ msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Bilaketa leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Bilaketa leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"Bilaketa leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean "
-"gordeta."
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
-"Bilaketa leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean "
-"gordeta."
+"'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik "
+"irtetzean gordeta."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Gaitu bulet-zerrenda automatikoak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-#| msgid "TrayIcon"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Tray Icon"
 msgstr "Gaitu erretiluaren ikonoa"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Gaitu bulet automatikodun zerrendak."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
@@ -175,18 +187,17 @@ msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
-msgstr "Desgaitzen bada, \"Ezabatu oharra\" berrezpenaren elkarrizketa-koadroa kenduko da."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Desgaitzen bada, \"Ezabatu oharra\" berrezpenaren elkarrizketa-koadroa "
+"kenduko da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -194,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
 "da oharrak bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -202,21 +213,21 @@ msgstr ""
 "Gaitzen bada, Tomboy aplikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
 "berriro irekiko dira abioan."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
 "Disabling this may be useful when another application is providing the "
 "functionality of the tray icon."
 msgstr ""
 "TRUE (egia) bada, erretiluko ikonoa bistaratuko da jakinarazpen-arean. "
-"Desgaitzea erabilgarria gerta daiteke beste aplikazio batek "
-"erretiluko ikonoaren funtzionalitatea eskaintzen badu."
+"Desgaitzea erabilgarria gerta daiteke beste aplikazio batek erretiluko "
+"ikonoaren funtzionalitatea eskaintzen badu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -224,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
 "menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -234,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
 "erabiltzeko aukera eskainiz."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -242,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
 "bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -250,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Ohar itsaskorrak inportatzeko plugina ez dela exekutatu adierazten du, "
 "hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -258,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
 "bistaratzeko."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -270,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "baliok sink. automatikoa desgaituta dagoela adierazten du. Onartzen den "
 "balio positiborik baxuena 5 da. Balioak minutuak adierazten ditu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -284,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
 "bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -303,6 +314,10 @@ msgstr ""
 "berrira eguneratuko dela adierazten du, horrela izenez aldatutako oharrera "
 "estekatzen jarraituko baitu."
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "HTML esportatzean erabilitako azken direktorioa"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "Esteken eguneraketen portaera oharra izenez aldatzean"
@@ -374,20 +389,20 @@ msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Bilaketa leihoaren altuera gordeta"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren altuera gordeta"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "Bilaketa leihoaren posizio horizontala gordeta"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio horizontala gordeta"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "Bilaketa leihoaren posizio bertikala gordeta"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren posizio bertikala gordeta"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Bilaketa leihoaren zabalera gordeta"
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "'Bilatu ohar guztiak' leihoaren zabalera gordeta"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
@@ -506,7 +521,8 @@ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
-msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugina "
 "erabiltzen."
@@ -631,7 +647,7 @@ msgstr "_Ezabatu"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
 msgid "_Close"
 msgstr "_Itxi"
 
@@ -675,7 +691,7 @@ msgstr "Erretiluaren ikonoa"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "_Sortu ohar berria"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
 
@@ -687,11 +703,22 @@ msgstr "Ireki 'Bilatu ohar guztiak' leihoa"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Hasi oharrak sinkronizatzen"
 
+#. Addin's tab caption
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#. Menu Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgstr "Gutxieneko ohar-kopurua Azkenekoak menuan erakusteko (gehienez 18)"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
 msgid "What links here?"
 msgstr "Zer estekatzen du ohar honek?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
@@ -744,6 +771,26 @@ msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
 
+#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
+msgid "Cannot open email"
+msgstr "Ezin da posta ireki"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTMLra esportatzeko helbidea"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Esportatu estekatutako oharrak"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
+
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Esportatu HTMLra"
@@ -758,10 +805,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Oharra ongi esportatu da"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
 msgid "Access denied."
 msgstr "Sarbidea ukatuta."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Karpeta ez da existitzen."
 
@@ -770,22 +821,6 @@ msgstr "Karpeta ez da existitzen."
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTMLra esportatzeko helbidea"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Esportatu estekatutako oharrak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-msgid "Cannot open email"
-msgstr "Ezin da posta ireki"
-
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
@@ -794,17 +829,18 @@ msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Hautatu sinkronizazio-karpeta..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Karpetaren bide-izena hutsik dago."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
-msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
+msgid ""
+"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr ""
 "Zehaztutako karpetaren bide-izena ez da existitzen, eta Tomboy-k ezin du "
 "sortu."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Karpeta lokala"
 
@@ -834,7 +870,8 @@ msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "Aukeratu aurredefinitutako formatu bat edo erabili zure formatu propioa."
+msgstr ""
+"Aukeratu aurredefinitutako formatu bat edo erabili zure formatu propioa."
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
 msgid "Use _Selected Format"
@@ -867,11 +904,11 @@ msgstr "Hitzorduak"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
 msgstr ""
-"Aldatu <span weight=\"bold\">Gaur: txantiloia</span> oharra gaurko ohar "
-"berriek duten testua pertsonalizatzeko."
+"Aldatu <b>Gaur: txantiloia</b> oharra gaurko ohar berriek duten testua "
+"pertsonalizatzeko."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -896,26 +933,31 @@ msgstr "{0} / {1} orrialdea"
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
 
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Kendu hautsitako estekak"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Gehitu marrazki bat"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_Folder Path (optional):"
 msgstr "_Karpetaren bide-izena (aukerakoa):"
 
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
 msgid ""
 "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 "added to a running SSH daemon."
@@ -923,15 +965,15 @@ msgstr ""
 "SSH sinkronizazioak zerbitzari eta erabiltzaile honen SSH gakoa existitzea "
 "eskatzen du, exekutatzen ari den SSH daemon-ari gehituta."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
 msgid "Server or username field is empty."
 msgstr "Zerbitzariaren edo erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
-msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
 msgid ""
 "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 "to a running SSH daemon."
@@ -958,14 +1000,17 @@ msgstr "Ohar itsaskorretik inportatzea burutu da"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 #, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "Ohar itsaskorretik ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "Ohar itsaskorra ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
+msgstr[1] "Ohar itsaskorrak ongi inportatuta: <b>{0}</b> / <b>{1}</b>"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
 msgid "Untitled"
 msgstr "Titulu gabea"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Ohar itsaskorra: "
 
@@ -989,23 +1034,23 @@ msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Azpimarra"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URLa:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "URL, erabiltzaile-izen edo pasahitzaren eremua hutsik dago."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
-msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
 msgid ""
 "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 "incorrect user name and/or password."
@@ -1018,18 +1063,15 @@ msgstr ""
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
-msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 msgstr ""
 "Huts egin du konfigurazioa GNOMEren gako-sortan gordetzean: Hutsegitearen "
 "mezua:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Tomboy-ren webgunea"
-
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Konektatu zerbitzarira"
 
@@ -1038,23 +1080,23 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Konektatuta"
 
 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
 msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten. Saiatu beranduago."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "Autorizazioak huts egin du. Saiatu berriro"
 
 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 msgstr "Tomboy-ren webaren autorizazioa lortu da"
 
 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
 msgid ""
 "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 "synchronizing."
@@ -1062,22 +1104,120 @@ msgstr ""
 "Itzul zaitez Tomboy-ren hobespenen leihora eta egin klik 'Gorde' botoian "
 "sinkronizazioa hasteko."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Konektatuta. Egin klik 'Gorde' botoian sinkronizazioa hasteko"
 
 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 msgstr "Autorizazioa web arakatzailean (sakatu konexioa berrezarteko)"
 
 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy-ren webgunea"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "Export All Notes to {0}"
+msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "Start exporting notes to {0}"
+msgstr "Hasi oharrak {0}(e)ra esportatzen"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Export selected notebook to {0}"
+msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "Start exporting notebook to {0}"
+msgstr "Hasi koadernoa {0}(e)ra esportatzen"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Esportatu zure oharrak."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Export All Notes To {0}"
+msgstr "Esportatu ohar guztiak {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "Export Selected Notebook To {0}"
+msgstr "Esportatu hautatutako koadernoa {0}(e)ra"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Esportatu {0} ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "Ezin izan da esportatu, sarbidetza ukatuta."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "Ezin izan da esportatu, karpeta ez da existitzen."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#, csharp-format
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "Ezin izan da esportatu: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#, csharp-format
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "Zure oharrak '{0}'(e)ra esportatu dira."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Oharrak ongi esportatu dira"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#, csharp-format
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "Ezin izan dira fitxategiak '{0}'(e)n gorde"
+
+#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#, csharp-format
+msgid "Create destination folder for {0} export"
+msgstr "Sortu helburuko karpeta {0} esportatzean"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Bilatu ohar guztiak"
 
@@ -1104,7 +1244,6 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Leihoa"
 
 #: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Hobespenak..."
 
@@ -1131,26 +1270,6 @@ msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "{0}".
-#. TODO: Figure out how to make this note for
-#. translators appear properly.
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "{0} koadernoen txantiloia"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
-msgid "All Notes"
-msgstr "Ohar guztiak"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
-
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
 msgstr "_Koadernoak"
@@ -1190,15 +1309,35 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Koadernoak"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "{0}".
+#. TODO: Figure out how to make this note for
+#. translators appear properly.
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} Notebook Template"
+msgstr "{0} koadernoen txantiloia"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+msgid "New Note"
+msgstr "Ohar berria"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+msgid "All Notes"
+msgstr "Ohar guztiak"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Ziur zaude koaderno hau ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1219,34 +1358,40 @@ msgstr "Koadernorik ez"
 msgid "New \"{0}\" Note"
 msgstr "\"{0}\" ohar berria"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
 msgid "Notebook"
 msgstr "Koadernoa"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Koaderno berria..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "{0}. mezu berria"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#, csharp-format
+msgid "Really delete \"{0}\"?"
+msgstr "'{0}' benetan ezabatu?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1610
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1621
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1655
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1257,13 +1402,13 @@ msgstr ""
 "libre dagoela, eta {0} direktoriorako baimen egokiak dituzula. Errorearen "
 "xehetasunak {1} fitxategian aurki dezakezu."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1671
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Oharren txantiloi berria"
 
@@ -1388,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "estekatuko du.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
 msgid "Start Here"
 msgstr "Hasi hemen"
 
@@ -1396,14 +1541,9 @@ msgstr "Hasi hemen"
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "{0}. mezu berria"
-
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
 
@@ -1467,139 +1607,164 @@ msgstr "Inoiz ere ez aldatu _estekak izenez"
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "_Beti aldatu esteken izenak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Bilatu ohar honetan"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Estekatu ohar berrira"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_stua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "Bilatu ohar _honetan"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "It_xi ohar guztiak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Bilatu zure oharrak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
 msgid "Link"
 msgstr "Esteka"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera (Ktrl+L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "_Text"
 msgstr "_Testua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Tresnak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Ezabatu ohar hau"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sinkronizatu oharrak"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"Ohar hau txantiloi ohar bat da. Ohar arrunten eduki lehenetsia zehazten du, "
+"eta ez da oharren menuan edo bilaketako leihoan erakutsiko."
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Bihurtu ohar arruntean"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Gorde _tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Gorde _hautapena"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Gorde t_itulua"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Ezin da oharra sortu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Aurrekoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
 msgid "_Next"
 msgstr "_Hurrengoa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Lodia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Etzana"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Marratua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Nabarmendua"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
 msgid "Font Size"
 msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Arrunta"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Oso handia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
 msgid "_Large"
 msgstr "_Handia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "S_mall"
 msgstr "T_xikia"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
@@ -1619,11 +1784,11 @@ msgstr "Sinkronizazioa"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1632,11 +1797,11 @@ msgstr ""
 "testuinguruko menuan erakutsiz."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1645,31 +1810,31 @@ msgstr ""
 "kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Estekatutako ohar bat izenez aldatzean: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Galdetu beti zer egin"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Inoiz ere ez aldatu estekak izenez"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Beti aldatu esteken izenak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1677,16 +1842,16 @@ msgstr ""
 "Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
 "testua zehazteko."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Entzun laster-teklak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1697,82 +1862,82 @@ msgstr ""
 "N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Erakutsi oharren _menua"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Sortu _ohar berria"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Zerbitzua:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ez da konfiguragarria"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "Sinkronizatu automatikoki atz. planoan"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "Minutes"
 msgstr "minuturo"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Aurreratua..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0}(r)en hobespenak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1780,23 +1945,23 @@ msgstr ""
 "Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
 "gatazkak detektatzen direnean:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Galdetu beti zer egin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
-msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgstr "ABISUA: ziur zaude?"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ziur zaude?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1804,25 +1969,25 @@ msgstr ""
 "Ez da aholkatzen sinkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
 "berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings"
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr ""
 "Konfiguratutako sinkronizazio-zerbitzua desgaitu duzu. Sinkronizazioko "
 "konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
-"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
+"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean.."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
-msgid "Success! You're connected!"
-msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Ongi konektatu da"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1830,322 +1995,129 @@ msgstr ""
 "Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
 "sinkronizatzea?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
-"again.  The {0} might be useful too."
+"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
+"more information about the error."
 msgstr ""
-"Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. {0} "
-"egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
+"Egiaztatu zure informazioa eta saiatu berriro. {0} egunkariak erroreari "
+"buruzko informazio gehiago eduki dezake."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
-msgid "Error connecting :("
-msgstr "Errorea konektatzean :("
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+msgid "Error connecting"
+msgstr "Errorea konektatzean"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
 msgid "Version:"
 msgstr "Bertsioa:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
 msgid "Author:"
 msgstr "Egilea:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
 msgid "Note"
 msgstr "Oharra"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Azken aldatutakoa"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
 msgid "Matches"
 msgstr "Bat datozenak:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
+msgid "Title match"
+msgstr "Titulua bat dator"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} bat dator"
 msgstr[1] "{0} bat datoz"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
 msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Bat datoztenak: ohar {0}"
 msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Ez da emaitzarik aurkitu hautatutako koadernoan.\n"
+"Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Egin klik hemen bilaketa ohar guztietan zehar egiteko."
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"Sinkronizazioaren gehigarriak ez daude onartuta ordenagailuan. Ziurtatu FUSE "
+"eta {0} ongi instalatuta eta konfiguratuta daudela."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
-msgid "Primary Development:"
-msgstr "Garapen nagusia:"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Ezin izan da probako fitxategia irakurri."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Laguntzaileak:"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Idazketaren probak huts egin du."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "Denbora-muga iraungituta zerbitzariarekin konektatzean."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
-#| msgid ""
-#| "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright  2004-2009 Others\n"
-msgid ""
-"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Others\n"
-msgstr ""
-"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 beste batzuk\n"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:422
-msgid "Homepage"
-msgstr "Gune nagusia"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
-msgid ""
-"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tomboy: oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinplea eta erraza.\n"
-"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:552
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
-"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
-"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera:\n"
-"  --version\t\t\tBertsioa bistaratzen du.\n"
-"  --help\t\t\tMezu hau bistaratzen du.\n"
-"  --note-path [bide-izena]\t\tOharraren datuak kargatu/gorde egiten ditu "
-"direktorioan.\n"
-"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
-"testuarekin.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
-msgid ""
-"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
-"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
-"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
-"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
-"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
-msgstr ""
-"  --new-note\t\t\tOhar berria sortu eta bistaratu.\n"
-"  --new-note [titulua]\t\tOhar berria sortu eta bistaratu, esandako "
-"tituluarekin.\n"
-"  --open-note [titulua/url-a]\tTitulu berdina duen oharra erakutsi.\n"
-"  --start-here\t\t\t'Hemen hasi' oharra erakutsi.\n"
-"  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
-"oharrean.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:576
-#, csharp-format
-msgid "Version {0}"
-msgstr "{0} bertsioa"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:68
-msgid " (new)"
-msgstr " (berria)"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:293
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "_Tomboy-ri buruz"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
-"ongi burutu dela."
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
-msgid "Help not found"
-msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Ezin da helbidea ireki"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Gaur, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Atzo, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:244
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
-msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:253
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago"
-msgid_plural "{0} days ago"
-msgstr[0] "orain dela egun {0}"
-msgstr[1] "orain dela {0} egun"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:259
-#, csharp-format
-msgid "Tomorrow, {0}"
-msgstr "Bihar, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:261
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:266
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day, {1}"
-msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
-msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day"
-msgid_plural "In {0} days"
-msgstr[0] "Egun {0}era"
-msgstr[1] "{0} egunetara"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:275
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:276
-msgid "MMMM d"
-msgstr "MMMMren da"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:278
-msgid "No Date"
-msgstr "Datarik ez"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:281
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:282
-msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "(Untitled {0})"
-msgstr "(Titulu gabea {0})"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
-"bat jarraitu aurretik."
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Oharraren titulua hartuta"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-msgstr ""
-"Sinkronizazioaren gehigarriak ez daude onartuta ordenagailuan. Ziurtatu FUSE "
-"eta {0} ongi instalatuta eta konfiguratuta daudela."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
-msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Ezin izan da probako fitxategia irakurri."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
-msgid "Write test failed."
-msgstr "Idazketaren probak huts egin du."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
-msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Denbora-muga iraungituta zerbitzariarekin konektatzean."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
-msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
-
-#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#. Expander containing TreeView
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
 msgid "Status"
@@ -2254,7 +2226,8 @@ msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi da"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
-msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
+msgstr ""
+"Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 msgid "Synchronization Not Configured"
@@ -2343,10 +2316,6 @@ msgstr ""
 "Zerbitzariko \"{0}\" bertsioa lokaleko oharrarekin gatazkan dago. Zer egitea "
 "nahi duzu lokaleko oharrarekin?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2381,3 +2350,229 @@ msgstr ""
 "abioan. Gehitu \"modprobe fuse\" lerroa /etc/init.d/boot.local fitxategian "
 "edo \"fuse\" lerroa /etc/modules fitxategian"
 
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Garapen nagusia:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Laguntzaileak:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+msgid ""
+"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright  2004-2011 beste batzuk\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+msgid "Homepage"
+msgstr "Gune nagusia"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+msgid ""
+"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"<alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Tomboy: oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinplea eta erraza.\n"
+"Copyright (C) 2004-2007 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright  2004-2011 beste batzuk\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera:\n"
+"  --version\t\t\tBertsioa bistaratzen du.\n"
+"  --help\t\t\tMezu hau bistaratzen du.\n"
+"  --note-path [bide-izena]\t\tOharraren datuak kargatu/gorde egiten ditu "
+"direktorioan.\n"
+"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
+"testuarekin.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+msgid ""
+"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+msgstr ""
+"  --new-note\t\t\tOhar berria sortu eta bistaratu.\n"
+"  --new-note [titulua]\t\tOhar berria sortu eta bistaratu, esandako "
+"tituluarekin.\n"
+"  --open-note [titulua/url-a]\tTitulu berdina duen oharra erakutsi.\n"
+"  --start-here\t\t\t'Hemen hasi' oharra erakutsi.\n"
+"  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
+"oharrean.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#, csharp-format
+msgid "Version {0}"
+msgstr "{0} bertsioa"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
+msgid " (new)"
+msgstr " (berria)"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "_Tomboy-ri buruz"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+msgid ""
+"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
+"ongi burutu dela."
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+msgid "Help not found"
+msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Ezin da helbidea ireki"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Gaur, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Atzo, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
+msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "orain dela egun {0}"
+msgstr[1] "orain dela {0} egun"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Bihar, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
+msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "Egun {0}era"
+msgstr[1] "{0} egunetara"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
+msgid "MMMM d"
+msgstr "MMMMren da"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
+msgid "No Date"
+msgstr "Datarik ez"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "(Untitled {0})"
+msgstr "(Titulu gabea {0})"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>{0}</b> tituludun ohar bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izen "
+"bat jarraitu aurretik."
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Oharraren titulua hartuta"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
+
+#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
+#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+
+#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
+
+#~ msgid "Success! You're connected!"
+#~ msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]