[meld] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Galician translations
- Date: Sun, 25 Sep 2011 11:20:32 +0000 (UTC)
commit 00046026219e3b2ab7784ebe869e7d023b9cae24
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Sep 25 13:20:25 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eb9d781..84e0b6e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,20 +6,21 @@
# Enrique EstÃvez <keko gl gmail com>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
msgid "Move item up"
msgstr "Mover o elemento cara arriba"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:157
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:156
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "PatrÃn"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Eliminar o filtro seleccionado"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:122
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:121
msgid "_Add"
msgstr "Eng_adir"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:124
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:123
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Mensaxe de rexistro"
msgid "Previous Logs"
msgstr "Rexistros anteriores"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:180
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:179
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Copiar à dereita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar o seleccionado"
-#: ../meld/dirdiff.py:231 ../meld/filediff.py:1138
+#: ../meld/dirdiff.py:231 ../meld/filediff.py:1146
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -423,86 +424,82 @@ msgstr "Ocultar"
msgid "Hide selected"
msgstr "Ocultar o seleccionado"
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:287 ../meld/vcview.py:119
-msgid "Open selected"
-msgstr "Abrir seleccionados"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Case"
msgstr "CapitalizaciÃn"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignorar maiÃsculas e minÃsculas das entradas"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Same"
msgstr "Iguais"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Show identical"
msgstr "Mostrar idÃnticos"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Show new"
msgstr "Mostrar novo"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../meld/dirdiff.py:240 ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/dirdiff.py:238 ../meld/vcview.py:131
msgid "Show modified"
msgstr "Mostrar modificados"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Set active filters"
msgstr "Estabelecer filtros activos"
-#: ../meld/dirdiff.py:359
+#: ../meld/dirdiff.py:357
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:462 ../meld/dirdiff.py:475 ../meld/vcview.py:305
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/dirdiff.py:460 ../meld/dirdiff.py:473 ../meld/vcview.py:304
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Analizando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:574
+#: ../meld/dirdiff.py:572
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Feito"
-#: ../meld/dirdiff.py:578
+#: ../meld/dirdiff.py:576
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "ProducÃronse varios erros ao analizar este cartafol"
-#: ../meld/dirdiff.py:579
+#: ../meld/dirdiff.py:577
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "AtopÃronse ficheiros con modificaciÃns non vÃlidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:581
+#: ../meld/dirdiff.py:579
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"AlgÃns ficheiros teÃen unha codificaciÃn incorrecta. Os nomes son como isto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:583
+#: ../meld/dirdiff.py:581
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Ficheiros agochados por unha comparaciÃn non sensÃbel a capitalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:585
+#: ../meld/dirdiff.py:583
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -511,16 +508,16 @@ msgstr ""
"sistema de ficheiros que diferencia maiÃsculas de minÃsculas. AlgÃns "
"ficheiros non estÃn visÃbeis:"
-#: ../meld/dirdiff.py:596
+#: ../meld/dirdiff.py:594
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "Â%s agochado por Â%sÂ"
-#: ../meld/dirdiff.py:621 ../meld/filediff.py:1001 ../meld/filediff.py:1142
+#: ../meld/dirdiff.py:619 ../meld/filediff.py:1009 ../meld/filediff.py:1150
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: ../meld/dirdiff.py:671
+#: ../meld/dirdiff.py:669
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -529,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Â%s existe.\n"
"Sobrescribir?"
-#: ../meld/dirdiff.py:678
+#: ../meld/dirdiff.py:676
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -540,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:696 ../meld/vcview.py:505
+#: ../meld/dirdiff.py:694 ../meld/vcview.py:504
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -549,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Â%s à un cartafol.\n"
"Eliminar recursivamente?"
-#: ../meld/dirdiff.py:703 ../meld/vcview.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:701 ../meld/vcview.py:509
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -560,210 +557,210 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:715
+#: ../meld/dirdiff.py:713
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
-#: ../meld/dirdiff.py:716
+#: ../meld/dirdiff.py:714
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:715
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
-#: ../meld/dirdiff.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:716
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i dÃa"
msgstr[1] "%i dÃas"
-#: ../meld/dirdiff.py:719
+#: ../meld/dirdiff.py:717
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
-#: ../meld/dirdiff.py:720
+#: ../meld/dirdiff.py:718
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../meld/dirdiff.py:721
+#: ../meld/dirdiff.py:719
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i ano"
msgstr[1] "%i anos"
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:298
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatar o parche comoâ"
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:298
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando as diferenzas entre os ficheiros"
-#: ../meld/filediff.py:289
+#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflito anterior"
-#: ../meld/filediff.py:289
+#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir ao conflito anterior"
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Next conflict"
msgstr "Seguinte conflito"
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir ao seguinte conflito"
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Push to left"
msgstr "Empurrar à esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Empurrar o cambio actual à esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:292
+#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Push to right"
msgstr "Empurrar à dereita"
-#: ../meld/filediff.py:292
+#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Empurrar o cambio actual à dereita"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Pull from left"
msgstr "Traer desde à esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer o cambio desde à esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Pull from right"
msgstr "Traer desde à dereita"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer o cambio desde à dereita"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiar por enriba da esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar o cambio por enriba da parte esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiar por debaixo da esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar o cambio por embaixo da parte esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiar por enriba da dereita"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar o cambio por enriba da parte dereita"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiar por debaixo da dereita"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar o cambio por embaixo da parte dereita"
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Delete change"
msgstr "Borrar o cambio"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Combinar todos os cambios desde a esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a esquerda"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:312
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Combinar todos os cambios desde a dereita"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:312
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a dereita"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:313
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:313
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Combinar todos os cambios non conflitivos desde os paneis da esquerda e "
"dereita"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:314
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:314
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover o foco do teclado ao seguinte documento desta comparaciÃn"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:318
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear o desprazamento"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:319
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear o desprazamento de tÃdolos paneis"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:401
+#: ../meld/filediff.py:411
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:401
+#: ../meld/filediff.py:411
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:403
+#: ../meld/filediff.py:413
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Li %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:713
+#: ../meld/filediff.py:723
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -773,46 +770,46 @@ msgstr ""
"incorrecta. Ver o manual de usuario para mÃis detalles."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:800
+#: ../meld/filediff.py:810
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sen nome>"
-#: ../meld/filediff.py:989
+#: ../meld/filediff.py:997
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Estabelecer nÃmero de paneis"
-#: ../meld/filediff.py:995
+#: ../meld/filediff.py:1003
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abrindo os ficheiros"
-#: ../meld/filediff.py:1019 ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1040
-#: ../meld/filediff.py:1046
+#: ../meld/filediff.py:1027 ../meld/filediff.py:1036 ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1054
msgid "Could not read file"
msgstr "Non foi posÃbel ler o ficheiro"
-#: ../meld/filediff.py:1020
+#: ../meld/filediff.py:1028
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Lendo os ficheiros"
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:1037
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s semella ser un ficheiro binario."
-#: ../meld/filediff.py:1041
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s non està na codificaciÃn: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1071 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:1079 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando as diferenzas"
-#: ../meld/filediff.py:1129
+#: ../meld/filediff.py:1137
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -820,15 +817,15 @@ msgstr ""
"Se estÃn usando filtros de texto, e poden estar agochando diferenzas entre "
"ficheiros. Quere comparar os ficheiros non filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1135
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Files are identical"
msgstr "Os ficheiros son idÃnticos"
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1153
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
-#: ../meld/filediff.py:1299
+#: ../meld/filediff.py:1343
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -837,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" existe!\n"
"Sobrescribir?"
-#: ../meld/filediff.py:1312
+#: ../meld/filediff.py:1356
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -848,12 +845,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1321
+#: ../meld/filediff.py:1365
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Escolla un nome para o bÃfer %i."
-#: ../meld/filediff.py:1336
+#: ../meld/filediff.py:1380
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -864,7 +861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Que formato quere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1352
+#: ../meld/filediff.py:1396
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -873,7 +870,7 @@ msgstr ""
"Â%s contÃn caracteres non codificÃbeis con Â%sÂ\n"
"Quere gardar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1455
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -1062,128 +1059,138 @@ msgstr "Anterior cambio"
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir ao cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "Open externally"
+msgstr "Abrir externamente"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+msgstr ""
+"Abrir o ficheiro ou cartafol seleccionado no aplicativo externo "
+"predeterminado"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "File status"
msgstr "Estado do ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Version status"
msgstr "Estado da versiÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Stop the current action"
msgstr "Deter a acciÃn actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar a visualizaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar a comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "_Tabs"
msgstr "_Lapelas"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ir ao cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "_Next Tab"
msgstr "Segui_nte"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar a seguinte lapela"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Copiar à esquerda"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Empurrar o cambio actual à esquerda"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Copiar à dereita"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Empurrar o cambio actual à dereita"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir o manual do Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Report _Bug"
msgstr "_Informar dun erro"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informe dun erro en Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver a comparaciÃn a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:534
+#: ../meld/meldwindow.py:538
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta lapela"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:625
+#: ../meld/meldwindow.py:629
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Non à posÃbel comparar unha mestura de ficheiros e cartafoles.\n"
@@ -1259,157 +1266,157 @@ msgstr "Espazo en branco ao inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:119
msgid "Co_mmit"
msgstr "Remitir"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:119
msgid "Commit"
msgstr "Remitir"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:120
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:120
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../meld/vcview.py:122
+#: ../meld/vcview.py:121
msgid "Add to VC"
msgstr "Engadir a CV"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:122
msgid "Add _Binary"
msgstr "Engadir _binario"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:122
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Engadir binario a CV"
-#: ../meld/vcview.py:124
+#: ../meld/vcview.py:123
msgid "Remove from VC"
msgstr "Eliminar de CV"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:124
msgid "_Resolved"
msgstr "Soluciona_do"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:124
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Marcar como solucionado para o CV"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:125
msgid "Revert to original"
msgstr "Reverter ao orixinal"
-#: ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:126
msgid "Delete locally"
msgstr "Borrar localmente"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "_Flatten"
msgstr "Apl_anar"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Flatten directories"
msgstr "Rasar cartafoles"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "_Modified"
msgstr "_Modificado"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Show normal"
msgstr "Mostrar normal"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Non _VC"
msgstr "Sen C_V"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar ficheiros sen versiÃn"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../meld/vcview.py:135
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Show ignored files"
msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
-#: ../meld/vcview.py:177 ../meld/vcview.py:301
+#: ../meld/vcview.py:176 ../meld/vcview.py:300
msgid "Location"
msgstr "LocalizaciÃn"
-#: ../meld/vcview.py:178
+#: ../meld/vcview.py:177
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:178
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
-#: ../meld/vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:180
msgid "Options"
msgstr "OpciÃns"
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:232
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Escoller un control de versiÃns"
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:233
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "SÃ control de versiÃns neste cartafol"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:247
+#: ../meld/vcview.py:246
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "%s non està instalado"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:250
msgid "Invalid Repository"
msgstr "O repositorio non à vÃlido"
-#: ../meld/vcview.py:260
+#: ../meld/vcview.py:259
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:301
+#: ../meld/vcview.py:300
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:348
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:386
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Obtendo as diferenzas"
-#: ../meld/vcview.py:395
+#: ../meld/vcview.py:394
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando o parche"
-#: ../meld/vcview.py:480
+#: ../meld/vcview.py:479
msgid "Select some files first."
msgstr "Antes seleccione algÃns ficheiros."
-#: ../meld/vcview.py:553
+#: ../meld/vcview.py:552
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1514,6 +1521,9 @@ msgstr ""
"O patrÃn era Â%sÂ\n"
"O erro foi Â%sÂ"
+#~ msgid "Open selected"
+#~ msgstr "Abrir seleccionados"
+
#~ msgid "Copyright  2002-2009 Stephen Kennedy"
#~ msgstr "Copyright  2002-2009 Stephen Kennedy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]