[libwnck] Updated Czech translation



commit e3e985bd3ccf0e48d5a60eeb96b24e7ae147e197
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 25 12:25:12 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  514 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 837da8c..a9b6805 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 01:16+0200\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,133 +57,133 @@ msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi pracovnÃmi plochami"
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
 msgstr "KliknutÃm sem se pÅepnete na pracovnà plochu %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1965
+#: ../libwnck/pager.c:2200
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "KliknutÃm zaÄnete s pÅetaÅenÃm â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1968
+#: ../libwnck/pager.c:2203
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "AktuÃlnà pracovnà plocha: â%sâ"
 
-#: ../libwnck/pager.c:1973
+#: ../libwnck/pager.c:2208
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "KliknutÃm se pÅepnete na â%sâ"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1177
+#: ../libwnck/selector.c:1180
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "NeotevÅeno ÅÃdnà okno"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1230
+#: ../libwnck/selector.c:1236
 msgid "Window Selector"
 msgstr "VÃbÄr oken"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1231
+#: ../libwnck/selector.c:1237
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi okny"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:733
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:734
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi viditelnÃmi okny"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3062
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "M_inimalizovat vÅe"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3073
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ZruÅit minima_lizaci vÅech"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3081
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovat vÅe"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3092
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "ZruÅit _maximalizaci vÅech"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3104
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
 msgid "_Close All"
 msgstr "_ZavÅÃt vÅe"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:419
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
 msgid "Unmi_nimize"
 msgstr "ZruÅit mi_nimalizaci"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:426
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "Mi_nimalizovat"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:434
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "ZruÅit ma_ximalizaci"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:441
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximalizovat"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Plocha %d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Plocha 1_0"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Plocha %s%d"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÅesunout"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
 msgid "_Resize"
 msgstr "Z_mÄnit velikost"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
 msgid "Always On _Top"
 msgstr "_VÅdy navrchu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "VÅd_y na viditelnà ploÅe"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "_Jen na tÃto ploÅe"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "PÅesunout na plochu v_levo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "PÅesunout na plochu vp_ravo"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "PÅesunout na plochu na_hoÅe"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "PÅesunout na plochu _dole"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "PÅes_unout na jinou plochu"
 
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅÃt"
 
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "_ZavÅÃt"
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Okno bez nÃzvu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "ID X-Window okna k vyzkouÅenà nebo zmÄnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
@@ -213,41 +213,41 @@ msgstr "XID"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "ID X-Window hlavnÃho okna skupiny aplikace k vyzkouÅenÃ"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "Zdroj tÅÃdy skupiny tÅÃd k vyzkouÅenÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "CLASS"
 msgstr "TÅÃDA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "ÄÃSLO pracovnà plochy k vyzkouÅenà nebo ke zmÄnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ÄÃSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "ÄÃSLO obrazovky k vyzkouÅenà nebo ke zmÄnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "Alternativnà nÃzev --window"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
@@ -255,148 +255,148 @@ msgstr ""
 "Vypsat okna aplikace/skupiny tÅÃdy/pracovnà plochy/obrazovky (vÃstupnà "
 "formÃt: âXID: NÃzev oknaâ)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr ""
 "Vypsat pracovnà plochy obrazovky (vÃstupnà formÃt: âÄÃslo: NÃzev pracovnà "
 "plochyâ)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "ZmÄnit poÄet ploch obrazovky na ÄÃSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "ZmÄnit rozvrÅenà pracovnà plochy obrazovky kvÅli pouÅità ÅÃdkÅ ÄÃSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "ZmÄnit rozvrÅenà pracovnà plochy obrazovky kvÅli pouÅità sloupcÅ ÄÃSLO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
 msgid "Show the desktop"
 msgstr "Zobrazit pracovnà plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
 msgid "Stop showing the desktop"
 msgstr "Zastavit zobrazovÃnà plochy"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
 msgstr ""
 "PÅesunout pohled na aktuÃlnà pracovnà plochu na souÅadnici X oznaÄenou X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
 msgstr ""
 "PÅesunout pohled na aktuÃlnà pracovnà plochu na souÅadnici Y oznaÄenou Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "ZruÅit minimalizaci okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "ZruÅit maximalizaci okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "ZruÅit maximalizaci okna vodorovnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "Maximalizovat okno svisle"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "ZruÅit maximalizaci okno svisle"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "Spustit pÅesunovÃnà okna pÅes klÃvesnici"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "Spustit mÄnÄnà velikosti okna pÅes klÃvesnici"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
 msgid "Activate the window"
 msgstr "Aktivovat okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
 msgid "Close the window"
 msgstr "ZavÅÃt okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Vyplnit oknem celou obrazovku"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "Upravit okno tak, aby opustilo reÅim celà obrazovky"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vÅdy navrchu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
 msgid "Make the window not always on top"
 msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo vÅdy navrchu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se snÃÅilo pod jinà okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo pod jinÃmi okny"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
 msgid "Shade the window"
 msgstr "Svinout okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "Rozvinout okno"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Upravit okno tak, aby mÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
 msgstr "Upravit okno tak, aby nemÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Upravit okno tak, aby nemÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
 msgid "Make the window not appear in pagers"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
 
@@ -414,60 +414,60 @@ msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
 msgid "Make the window appear in pagers"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v seznamech Ãloh"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v seznamech Ãloh"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelnà na vÅech pracovnÃch plochÃch"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelnà pouze na aktuÃlnà pracovnà ploÅe"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu ÄÃSLO (prvnà pracovnà plocha je 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "ZmÄnit souÅadnice X okna na X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "ZmÄnit souÅadnice Y okna na Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "ZmÄnit ÅÃÅku okna na ÅÃÅKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ÅÃÅKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
 msgstr "ZmÄnit vÃÅku okna na VÃÅKA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÃÅKA"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -475,29 +475,29 @@ msgstr ""
 "ZmÄnit typ okna na TYP (platnà hodnoty: normal, desktop, dock, dialog, "
 "toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "ZmÄnit nÃzev pracovnà plochy na NÃZEV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "NAME"
 msgstr "NÃZEV"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "Aktivovat pracovnà plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
-#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Neplatnà hodnota â%sâ pro --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s obrazovkou %d by se mÄlo spolupracovat, "
 "ale bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:512
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna nebo pracovnà plochy obrazovky %d by "
 "mely bÃt vypsÃny, ale bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s pracovnà plochou %d by se mÄlo "
 "spolupracovat, ale bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna pracovnà plochy %d by mÄla bÃt "
 "vypsÃna, ale bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s aplikacà by se mÄlo spolupracovat, ale "
 "bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna skupiny tÅÃdy â%sâ by mÄla bÃt "
 "vypsÃna, ale bylo pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
@@ -582,34 +582,34 @@ msgstr ""
 "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s oknem by se mÄlo spolupracovat, ale bylo "
 "pouÅito --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
-#: ../libwnck/wnckprop.c:771
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: --%s a --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:682
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
 msgstr "Neplatnà argument â%dâ pro --%s: argument musà bÃt zÃsadnÄ kladnÃ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:695
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "Neplatnà argument â%dâ u --%s: argument musà bÃt kladnÃ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:790
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: --%s nebo --%s, a --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:822
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "Neplatnà argument â%sâ pro --%s, platnà hodnoty jsou: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:865
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:900
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
@@ -631,140 +631,140 @@ msgstr ""
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:907
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
 msgstr "Pohled nemÅÅe bÃt pÅesunut: neexistuje aktuÃlnà pracovnà plocha\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
-#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Akce nenà povolena\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr ""
 "Okno nemÅÅe bÃt pÅesunuto na pracovnà plochu %d: pracovnà plocha neexistuje\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
 msgid "<name unset>"
 msgstr "<nÃzev nenastaven>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "ÄÃslo obrazovky: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "Geometrie (ÅÃÅka, vÃÅka): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "PoÄet pracovnÃch ploch: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
 msgstr "RozvrÅenà pracovnà plochy (ÅÃdky, sloupce, orientace): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1462
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<neexistuje sprÃvce oken vyhovujÃcà EWMH>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "SprÃvce oken: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (â%sâ)"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "Aktivnà pracovnà plocha: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "â%sâ"
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "Aktivnà okno: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "Zobrazuje se pracovnà plocha: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "NÃzev pracovnà plochy: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "PoÄet pracovnÃch ploch: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
 msgstr "Na obrazovce: %d (sprÃvce oken: %s)\n"
@@ -772,172 +772,176 @@ msgstr "Na obrazovce: %d (sprÃvce oken: %s)\n"
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
 msgid "<no viewport>"
 msgstr "<bez pohledu>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
 msgstr "Pozice pohledu (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
 msgstr "UmÃstÄnà v rozvrÅenà (ÅÃdek, sloupec): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Levà soused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Pravà soused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Hornà soused: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Dolnà soused: %s\n"
 
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
 #, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "TÅÃda zdroje: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ID skupiny tÅÃdy: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
 #, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "NÃzev skupiny: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "NÃzev skupiny tÅÃdy: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1438
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
 msgid "set"
 msgstr "nastaveno"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
 msgid "<unset>"
 msgstr "<nenastaveno>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Ikony: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "PoÄet oken: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "NÃzev: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "NÃzev ikony: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "PoÄÃteÄnà ID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
 msgid "all workspaces"
 msgstr "vÅechny pracovnà plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "Na pracovnà ploÅe: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1470
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
 msgid "normal window"
 msgstr "bÄÅnà okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
 msgid "desktop"
 msgstr "pracovnà plocha"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
 msgid "dock or panel"
 msgstr "dok nebo panel"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
 msgid "dialog window"
 msgstr "dialogovà okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "pÅemÃstitelnà liÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
 msgid "tearoff menu"
 msgstr "pÅemÃstitelnà nabÃdka"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
 msgid "utility window"
 msgstr "nÃstrojovà okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
 msgid "splash screen"
 msgstr "Ãvodnà obrazovka"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Typ okna: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "Geometrie (x, y, ÅÃÅka, vÃÅka): %d, %d, %d, %d\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
 #, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Skupina tÅÃdy: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Instance tÅÃdy: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1526
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "ID sezenÃ: %s\n"
@@ -946,14 +950,14 @@ msgstr "ID sezenÃ: %s\n"
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1533
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Hlavnà okno skupiny: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "ModÃlnà vÅÄi: %lu\n"
@@ -961,57 +965,57 @@ msgstr "ModÃlnà vÅÄi: %lu\n"
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
 msgid "minimized"
 msgstr "minimalizovanÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
 msgid "maximized"
 msgstr "maximalizovanÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "maximalizovanà vodorovnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "maximalizovanà svisle"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "shaded"
 msgstr "svinutÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
 msgid "pinned"
 msgstr "pÅipnutÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "sticky"
 msgstr "pÅilepenÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
 msgid "above"
 msgstr "nahoÅe"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "below"
 msgstr "dole"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
 msgid "fullscreen"
 msgstr "celà obrazovka"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "needs attention"
 msgstr "vyÅaduje pozornost"
 
@@ -1019,127 +1023,127 @@ msgstr "vyÅaduje pozornost"
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "skip pager"
 msgstr "vynechat pÅepÃnaÄ"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "vynechat seznam Ãloh"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
 msgid "normal"
 msgstr "bÄÅnÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Stav: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
 msgid "move"
 msgstr "pÅesunout"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid "resize"
 msgstr "zmÄnit velikost"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
 msgid "shade"
 msgstr "svinout"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
 msgid "unshade"
 msgstr "rozvinout"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
 msgid "stick"
 msgstr "pÅilepit"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
 msgid "unstick"
 msgstr "odlepit"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "maximalizovat vodorovnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "zruÅit maximalizaci vodorovnÄ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "maximalizovat svisle"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "zruÅit maximalizaci svisle"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
 msgid "change workspace"
 msgstr "zmÄnit pracovnà plochu"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
 msgid "pin"
 msgstr "pÅipnout"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
 msgid "unpin"
 msgstr "odepnout"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "minimize"
 msgstr "minimalizovat"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "unminimize"
 msgstr "zruÅit minimalizaci"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
 msgid "maximize"
 msgstr "maximalizovat"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "unmaximize"
 msgstr "zruÅit maximalizaci"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "zmÄnit celoobrazovkovà reÅim"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "close"
 msgstr "zavÅÃt"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "make above"
 msgstr "vytvoÅit nahoÅe"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "unmake above"
 msgstr "zruÅit nahoÅe"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "make below"
 msgstr "vytvoÅit dole"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "unmake below"
 msgstr "zruÅit dole"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "no action possible"
 msgstr "ÅÃdnà akce nenà moÅnÃ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "MoÅnà akce: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1830
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1151,49 +1155,49 @@ msgstr ""
 "Informace o tÃto specifikaci viz:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "MoÅnosti vypsÃnà oken nebo pracovnÃch ploch"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1841
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
 msgstr "Zobrazit moÅnosti vypsÃnà oken nebo pracovnÃch ploch"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1849
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
 msgid "Show options to modify properties of a window"
 msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà pracovnà plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1857
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
 msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà pracovnà plochy"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà obrazovky"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1865
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
 msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà obrazovky"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà argumentÅ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "Nelze spolupracovat s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1955
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
 msgstr ""
@@ -1201,14 +1205,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1979
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr ""
 "Nelze spolupracovat se skupinou tÅÃdy â%sâ: skupinu tÅÃdy nelze nalÃzt\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2002
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spolupracovat s aplikacÃ, kterà mà svà hlavnà okno skupiny s XID %lu: "
 "aplikaci nelze nalÃzt\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2025
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "Nelze spolupracovat s oknem s XID %lu: okno nelze nalÃzt\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]