[libwnck] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Czech translation
- Date: Sun, 25 Sep 2011 10:25:18 +0000 (UTC)
commit e3e985bd3ccf0e48d5a60eeb96b24e7ae147e197
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Sep 25 12:25:12 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 837da8c..a9b6805 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 01:16+0200\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,133 +57,133 @@ msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi pracovnÃmi plochami"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "KliknutÃm sem se pÅepnete na pracovnà plochu %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1965
+#: ../libwnck/pager.c:2200
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "KliknutÃm zaÄnete s pÅetaÅenÃm â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1968
+#: ../libwnck/pager.c:2203
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "AktuÃlnà pracovnà plocha: â%sâ"
-#: ../libwnck/pager.c:1973
+#: ../libwnck/pager.c:2208
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "KliknutÃm se pÅepnete na â%sâ"
-#: ../libwnck/selector.c:1177
+#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
msgstr "NeotevÅeno ÅÃdnà okno"
-#: ../libwnck/selector.c:1230
+#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
msgstr "VÃbÄr oken"
-#: ../libwnck/selector.c:1231
+#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi okny"
-#: ../libwnck/tasklist.c:733
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../libwnck/tasklist.c:734
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "NÃstroj na pÅepÃnÃnà mezi viditelnÃmi okny"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3062
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "M_inimalizovat vÅe"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3073
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ZruÅit minima_lizaci vÅech"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3081
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximalizovat vÅe"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3092
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ZruÅit _maximalizaci vÅech"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3104
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
msgid "_Close All"
msgstr "_ZavÅÃt vÅe"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:419
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ZruÅit mi_nimalizaci"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:426
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizovat"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:434
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ZruÅit ma_ximalizaci"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:441
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Plocha 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Plocha %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "_PÅesunout"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "Z_mÄnit velikost"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "_VÅdy navrchu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "VÅd_y na viditelnà ploÅe"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Jen na tÃto ploÅe"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "PÅesunout na plochu v_levo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "PÅesunout na plochu vp_ravo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "PÅesunout na plochu na_hoÅe"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "PÅesunout na plochu _dole"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "PÅes_unout na jinou plochu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "_ZavÅÃt"
msgid "Untitled window"
msgstr "Okno bez nÃzvu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "ID X-Window okna k vyzkouÅenà nebo zmÄnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -213,41 +213,41 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "ID X-Window hlavnÃho okna skupiny aplikace k vyzkouÅenÃ"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Zdroj tÅÃdy skupiny tÅÃd k vyzkouÅenÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "TÅÃDA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "ÄÃSLO pracovnà plochy k vyzkouÅenà nebo ke zmÄnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "NUMBER"
msgstr "ÄÃSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "ÄÃSLO obrazovky k vyzkouÅenà nebo ke zmÄnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "Alias of --window"
msgstr "Alternativnà nÃzev --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
@@ -255,148 +255,148 @@ msgstr ""
"Vypsat okna aplikace/skupiny tÅÃdy/pracovnà plochy/obrazovky (vÃstupnà "
"formÃt: âXID: NÃzev oknaâ)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
"Vypsat pracovnà plochy obrazovky (vÃstupnà formÃt: âÄÃslo: NÃzev pracovnà "
"plochyâ)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "ZmÄnit poÄet ploch obrazovky na ÄÃSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "ZmÄnit rozvrÅenà pracovnà plochy obrazovky kvÅli pouÅità ÅÃdkÅ ÄÃSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "ZmÄnit rozvrÅenà pracovnà plochy obrazovky kvÅli pouÅità sloupcÅ ÄÃSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Show the desktop"
msgstr "Zobrazit pracovnà plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:180
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Zastavit zobrazovÃnà plochy"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
"PÅesunout pohled na aktuÃlnà pracovnà plochu na souÅadnici X oznaÄenou X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
"PÅesunout pohled na aktuÃlnà pracovnà plochu na souÅadnici Y oznaÄenou Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimalizovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unminimize the window"
msgstr "ZruÅit minimalizaci okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ZruÅit maximalizaci okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "ZruÅit maximalizaci okna vodorovnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:208
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:210
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "ZruÅit maximalizaci okno svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Spustit pÅesunovÃnà okna pÅes klÃvesnici"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Spustit mÄnÄnà velikosti okna pÅes klÃvesnici"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
msgid "Close the window"
msgstr "ZavÅÃt okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Vyplnit oknem celou obrazovku"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Upravit okno tak, aby opustilo reÅim celà obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vÅdy navrchu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo vÅdy navrchu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Upravit okno tak, aby se snÃÅilo pod jinà okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo pod jinÃmi okny"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
msgid "Shade the window"
msgstr "Svinout okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Unshade the window"
msgstr "Rozvinout okno"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:240
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Upravit okno tak, aby mÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Upravit okno tak, aby nemÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Upravit okno tak, aby nemÄlo pevnà umÃstÄnà v pohledu"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
@@ -414,60 +414,60 @@ msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:259
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v pÅepÃnaÄi"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:263
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v seznamech Ãloh"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v seznamech Ãloh"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelnà na vÅech pracovnÃch plochÃch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelnà pouze na aktuÃlnà pracovnà ploÅe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu ÄÃSLO (prvnà pracovnà plocha je 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:275
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "ZmÄnit souÅadnice X okna na X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "ZmÄnit souÅadnice Y okna na Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "ZmÄnit ÅÃÅku okna na ÅÃÅKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "WIDTH"
msgstr "ÅÃÅKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "ZmÄnit vÃÅku okna na VÃÅKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÃÅKA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -475,29 +475,29 @@ msgstr ""
"ZmÄnit typ okna na TYP (platnà hodnoty: normal, desktop, dock, dialog, "
"toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "ZmÄnit nÃzev pracovnà plochy na NÃZEV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "NAME"
msgstr "NÃZEV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktivovat pracovnà plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
-#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Neplatnà hodnota â%sâ pro --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s obrazovkou %d by se mÄlo spolupracovat, "
"ale bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:512
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna nebo pracovnà plochy obrazovky %d by "
"mely bÃt vypsÃny, ale bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s pracovnà plochou %d by se mÄlo "
"spolupracovat, ale bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna pracovnà plochy %d by mÄla bÃt "
"vypsÃna, ale bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s aplikacà by se mÄlo spolupracovat, ale "
"bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: okna skupiny tÅÃdy â%sâ by mÄla bÃt "
"vypsÃna, ale bylo pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
@@ -582,34 +582,34 @@ msgstr ""
"Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: s oknem by se mÄlo spolupracovat, ale bylo "
"pouÅito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
-#: ../libwnck/wnckprop.c:771
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: --%s a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:682
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "Neplatnà argument â%dâ pro --%s: argument musà bÃt zÃsadnÄ kladnÃ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:695
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "Neplatnà argument â%dâ u --%s: argument musà bÃt kladnÃ\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:790
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Existujà nesluÄitelnà pÅepÃnaÄe: --%s nebo --%s, a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:822
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Neplatnà argument â%sâ pro --%s, platnà hodnoty jsou: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:865
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:900
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
@@ -631,140 +631,140 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:907
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Pohled nemÅÅe bÃt pÅesunut: neexistuje aktuÃlnà pracovnà plocha\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
-#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Akce nenà povolena\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
"Okno nemÅÅe bÃt pÅesunuto na pracovnà plochu %d: pracovnà plocha neexistuje\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
msgid "<name unset>"
msgstr "<nÃzev nenastaven>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "ÄÃslo obrazovky: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometrie (ÅÃÅka, vÃÅka): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "PoÄet pracovnÃch ploch: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "RozvrÅenà pracovnà plochy (ÅÃdky, sloupce, orientace): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1462
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<neexistuje sprÃvce oken vyhovujÃcà EWMH>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "SprÃvce oken: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (â%sâ)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Aktivnà pracovnà plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "â%sâ"
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Aktivnà okno: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Zobrazuje se pracovnà plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "true"
msgstr "pravda"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "false"
msgstr "nepravda"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "NÃzev pracovnà plochy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "PoÄet pracovnÃch ploch: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Na obrazovce: %d (sprÃvce oken: %s)\n"
@@ -772,172 +772,176 @@ msgstr "Na obrazovce: %d (sprÃvce oken: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
msgid "<no viewport>"
msgstr "<bez pohledu>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Pozice pohledu (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "UmÃstÄnà v rozvrÅenà (ÅÃdek, sloupec): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Levà soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Pravà soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Hornà soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Dolnà soused: %s\n"
-#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "TÅÃda zdroje: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ID skupiny tÅÃdy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
#, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "NÃzev skupiny: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "NÃzev skupiny tÅÃdy: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1438
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
msgid "set"
msgstr "nastaveno"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
msgid "<unset>"
msgstr "<nenastaveno>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikony: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "PoÄet oken: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "NÃzev: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "NÃzev ikony: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "PoÄÃteÄnà ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
msgid "all workspaces"
msgstr "vÅechny pracovnà plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Na pracovnà ploÅe: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1470
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "normal window"
msgstr "bÄÅnà okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
msgid "desktop"
msgstr "pracovnà plocha"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "dock or panel"
msgstr "dok nebo panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
msgid "dialog window"
msgstr "dialogovà okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "pÅemÃstitelnà liÅta nÃstrojÅ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "tearoff menu"
msgstr "pÅemÃstitelnà nabÃdka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "utility window"
msgstr "nÃstrojovà okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "splash screen"
msgstr "Ãvodnà obrazovka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Typ okna: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometrie (x, y, ÅÃÅka, vÃÅka): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Skupina tÅÃdy: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Instance tÅÃdy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1526
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ID sezenÃ: %s\n"
@@ -946,14 +950,14 @@ msgstr "ID sezenÃ: %s\n"
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1533
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Hlavnà okno skupiny: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "ModÃlnà vÅÄi: %lu\n"
@@ -961,57 +965,57 @@ msgstr "ModÃlnà vÅÄi: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "minimized"
msgstr "minimalizovanÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1565
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "maximized"
msgstr "maximalizovanÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "maximized horizontally"
msgstr "maximalizovanà vodorovnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized vertically"
msgstr "maximalizovanà svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "shaded"
msgstr "svinutÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
msgid "pinned"
msgstr "pÅipnutÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "sticky"
msgstr "pÅilepenÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "above"
msgstr "nahoÅe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "below"
msgstr "dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "fullscreen"
msgstr "celà obrazovka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "needs attention"
msgstr "vyÅaduje pozornost"
@@ -1019,127 +1023,127 @@ msgstr "vyÅaduje pozornost"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "skip pager"
msgstr "vynechat pÅepÃnaÄ"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "skip tasklist"
msgstr "vynechat seznam Ãloh"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "normal"
msgstr "bÄÅnÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Stav: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "move"
msgstr "pÅesunout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "resize"
msgstr "zmÄnit velikost"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "shade"
msgstr "svinout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
msgid "unshade"
msgstr "rozvinout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "stick"
msgstr "pÅilepit"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
msgid "unstick"
msgstr "odlepit"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "maximize horizontally"
msgstr "maximalizovat vodorovnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "zruÅit maximalizaci vodorovnÄ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize vertically"
msgstr "maximalizovat svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "zruÅit maximalizaci svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
msgid "change workspace"
msgstr "zmÄnit pracovnà plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
msgid "pin"
msgstr "pÅipnout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
msgid "unpin"
msgstr "odepnout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "minimize"
msgstr "minimalizovat"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "unminimize"
msgstr "zruÅit minimalizaci"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "maximize"
msgstr "maximalizovat"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "unmaximize"
msgstr "zruÅit maximalizaci"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "zmÄnit celoobrazovkovà reÅim"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "close"
msgstr "zavÅÃt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "make above"
msgstr "vytvoÅit nahoÅe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "unmake above"
msgstr "zruÅit nahoÅe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "make below"
msgstr "vytvoÅit dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "unmake below"
msgstr "zruÅit dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "no action possible"
msgstr "ÅÃdnà akce nenà moÅnÃ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "MoÅnà akce: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1830
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1151,49 +1155,49 @@ msgstr ""
"Informace o tÃto specifikaci viz:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "MoÅnosti vypsÃnà oken nebo pracovnÃch ploch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1841
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Zobrazit moÅnosti vypsÃnà oken nebo pracovnÃch ploch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1849
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà pracovnà plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1857
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà pracovnà plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "MoÅnosti zmÄny vlastnostà obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1865
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Zobrazit moÅnosti zmÄny vlastnostà obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà argumentÅ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Nelze spolupracovat s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1955
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
@@ -1201,14 +1205,14 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1979
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
"Nelze spolupracovat se skupinou tÅÃdy â%sâ: skupinu tÅÃdy nelze nalÃzt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2002
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Nelze spolupracovat s aplikacÃ, kterà mà svà hlavnà okno skupiny s XID %lu: "
"aplikaci nelze nalÃzt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2025
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Nelze spolupracovat s oknem s XID %lu: okno nelze nalÃzt\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]