[release-notes/gnome-3-2] Updated Indonesian translation



commit 5787433a65179c3d885e2200978c4bb2fe99c2cb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Sep 25 16:16:32 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index a1e9ee0..85c67de 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 12:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:11+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
 msgstr "Menantikan GNOME 3.4"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:11(para)
-msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new features and enhancements to 3.2 are planned."
-msgstr "Rilis berikutnya dalam seri GNOME 3 dijadwalkan pada April 2012. Banyak peningkatan dan fitur baru bagi 3.2 yang direncanakan."
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.4."
+msgstr "Rilis berikutnya dalam seri GNOME 3 dijadwalkan pada April 2012. Banyak peningkatan dan fitur baru bagi 3.4 yang direncanakan."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:16(title)
 msgid "User-visible changes"
@@ -372,43 +372,43 @@ msgstr "GLib 2.30"
 
 #: C/rndevelopers.xml:33(para)
 msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "Pustaka utilitas perangkat lunak aras rendah GNOME <application>GLib</application> telah mendapat berbagai peningkatan:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:37(para)
 msgid "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique applications."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>GApplication</classname> kini dapat dipakai bagi aplikasi tak unik."
 
 #: C/rndevelopers.xml:41(para)
 msgid "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it provides a mainloop source for Unix signals."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GLib</application> kini memasang header terpisah bagi API spesifik Unix: <filename>glib-unix.h</filename>. Diantara berbagai hal lain, ini menyediakan sumber loop utama bagi sinyal Unix."
 
 #: C/rndevelopers.xml:45(para)
 msgid "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a number of new interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>GDBus</classname> mendukung pola 'object manager' dengan sejumlah antar muka baru."
 
 #: C/rndevelopers.xml:48(para)
 msgid "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-codegen</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>GDBus</classname> kini memiliki penjangkit kode: <command>gdbus-codegen</command>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:52(para)
 msgid "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with explicit casts may be problematic."
-msgstr ""
+msgstr "Operasi atomik telah ditulis ulang untuk memakai bawaan gcc; pemanggilan dengan cast eksplisit mungkin bermasalah."
 
 #: C/rndevelopers.xml:55(para)
 msgid "Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on pointer-size locations."
-msgstr ""
+msgstr "Operasi atomik pada pointer telah ditambahkan, termasuk kuncian-bit pada lokasi-lokasi ukuran-pointer."
 
 #: C/rndevelopers.xml:58(para)
 msgid "The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; <function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor of <function>g_format_size</function>."
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan satuan telah diubah untuk lebih menyukai satuan <acronym>SI</acronym>; <function>g_format_size_for_display</function> telah tak berlaku lagi digantikan dengan <function>g_format_size</function>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:61(para)
 msgid "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: <classname>GHmac</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan bagi digest <acronym>HMAC</acronym> telah ditambahkan: <classname>GHmac</classname>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:64(para)
 msgid "An interface for certificate and key lookup has been added: <classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-networking."
-msgstr ""
+msgstr "Antar muka bagi pencocokan (lookup) kunci dan sertifikat telah ditambahkan: <classname>GTlsDatabase</classname>. Implementasi disediakan oleh glib-networking."
 
 #: C/rndevelopers.xml:72(title)
 msgid "GTK+ 3.2"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:94(para)
 msgid "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, dialog pemilihan fonta baru."
 
 #: C/rndevelopers.xml:85(para)
 msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Lebih Mudah Mengompail GNOME Dengan JHBuild"
 #. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
 #: C/rndevelopers.xml:181(para)
 msgid "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/\";>JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if the version installed on your system is recent enough. This is controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which system modules have been found as well as the modules that are going to be build."
-msgstr ""
+msgstr "Perkakas pembangunan GNOME <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/\";>JHBuild</ulink></application> tak akan membangun suatu modul lagi bila versi yang terpasang pada sistem Anda cukup baru. Ini dikendalikan oleh opsi konfigurasi <varname>partial_build</varname> dan secara baku diaktifkan. Perintah <command>jhbuild sysdeps</command> mendaftar modul sistem mana yang telah ditemukan seperti juga modul yang akan dibangun."
 
 #: C/rndevelopers.xml:189(para)
 msgid "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda mulai membangun GNOME dari awal dengan distribusi versi terbaru, ini dengan mudah menyingkirkan 50 modul dari daftar modul yang akan dikompail."
 
 #: C/rndevelopers.xml:196(title)
 msgid "Miscellaneous Developer Updates"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:215(para)
 msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information <ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\";>how to port applications from <application>NetworkManager</application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
-msgstr ""
+msgstr "<application>NetworkManager</application> versi 0.9 menyediakan dukungan instrospection dan suatu API <application>D-Bus</application> yang disederhanakan.  Informasi tentang <ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\";>bagaimana memport aplikasi dari <application>NetworkManager</application> 0.8 ke 0.9</ulink> tersedia."
 
 #: C/rndevelopers.xml:219(para)
 msgid "As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.org/\";>desktop-independent libraries</ulink>."
@@ -545,19 +545,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:222(para)
 msgid "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of Markdown and Standard ML files."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GtkSourceView</application> kini mendukung highlight sintaks dari berkas Markdown dan Standard ML."
 
 #: C/rndevelopers.xml:225(para)
 msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection support fixes."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Evolution-Data-Server</application> menerima banyak perbaikan dukungan introspeksi."
 
 #: C/rndevelopers.xml:228(para)
 msgid "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks\";>libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server backend, which is used by the new <application>Contacts</application> application."
-msgstr ""
+msgstr "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks\";>libfolks</ulink></application> kini termasuk backend Evolution-Data-Server, yand dipakai oleh aplikasi <application>Contacts</application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:231(para)
 msgid "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
-msgstr ""
+msgstr "Diantara perkakas yang dipakai untuk pemrosesan dokumentasi, <application>gnome-doc-utils</application> dan <application>xml2po</application> perlahan mulai digantikan oleh <application>yelp-tools</application> dan <application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> termasuk beberapa perluasan <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> eksperimental, seperti misalnya pemrosesan bersyarat dan glosari dinamik."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Apa Yang Baru Di Aksesibilitas"
 
 #: C/rna11y.xml:10(para)
 msgid "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.2 adalah desktop yang aksesibel paling cantik saat ini, dengan penekanan pada kehandalan dan dapat dipakai oleh semua orang."
 
 #: C/rna11y.xml:14(para)
 msgid "Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more work needs to be done to really work across desktops."
-msgstr ""
+msgstr "Sampai GNOME 3.2, pengguna teknologi asistif menemui dilema: Tak mungkin mengaktifkan dukungan aksesibilitas secara dinamis. Terima kasih atas peningkatan ke <application>AT-SPI2</application>, aplikasi kini memiliki cara lintas-desktop untuk menentukan apakah dukungan aksesibilitas diaktifkan dan cara mengaktifkannya. GNOME adalah yang pertama mengimplementasi ini, sehingga diperlukan lebih banyak kerja agar benar-benar berjalan lintas desktop."
 
 #: C/rna11y.xml:24(para)
 msgid "Other improvements:"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Perbaikan lainnya:"
 
 #: C/rna11y.xml:28(para)
 msgid "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been built in."
-msgstr ""
+msgstr "Bagi pengguna yang memerlukan papan tik di layar, telah dibuatkan yang baru."
 
 #. TRANSLATORS: To enable this, run:
 #. 'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
@@ -618,37 +618,37 @@ msgstr "."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+msgid "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:201(None)
-msgid "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+msgid "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:229(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:250(None)
-msgid "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
+msgid "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
 msgstr "."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]