[release-notes/gnome-3-2] Updated Spanish translation



commit 2e63718003bf55e70fa6ebeea17d1f2eab06595f
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 24 12:19:45 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 57 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 26a3bda..9ec26e5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -790,6 +790,10 @@ msgid ""
 "application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-"
 "python-desktop</application> are not required anymore."
 msgstr ""
+"Ahora los mÃdulos del nÃcleo de GNOME sÃlo dependen de vinculaciones Python "
+"basadas en introspecciÃn (<application>pygobject-3</application>) y por ello "
+"ya no se necesitan <application>pygtk</application>, <application>gnome-"
+"python</application> y <application>gnome-python-desktop</application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -800,6 +804,12 @@ msgid ""
 "<classname>GSettings</classname> as storage backend instead of "
 "<application>GConf</application>."
 msgstr ""
+"Ahora varias aplicaciones (por ejemplo <application>Accerciser</"
+"application>, <application>Dasher</application>, <application>GHex</"
+"application>, el depurador grÃfico <application>Nemiver</application> y la "
+"herramienta de gestiÃn de contraseÃas y cifrados <application>Seahorse</"
+"application>) usan <classname>GSettings</classname> como motor de depÃsito, "
+"en lugar de <application>GConf</application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -811,6 +821,13 @@ msgid ""
 "\"><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</"
 "classname></ulink>."
 msgstr ""
+"Algunos paquetes, tales como el navegador web <application>Epiphany</"
+"application> han cambiado el uso de <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"gio/2.30/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> a "
+"<classname>GDBus</classname></ulink> y de <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html"
+"\"><application>libunique</application> a <classname>G(tk)Application</"
+"classname></ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:179(title)
 msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
@@ -827,12 +844,21 @@ msgid ""
 "system modules have been found as well as the modules that are going to be "
 "build."
 msgstr ""
+"La herramienta de construcciÃn de GNOME <application><ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> ya no construye "
+"mÃdulos si versiÃn instalada en su sistema es suficientemente reciente. Esto "
+"se controla a travÃs de la opciÃn de configuraciÃn <varname>partial_build</"
+"varname> y se activa de forma predeterminada. El comando <command>jhbuild "
+"sysdeps</command> lista los mÃdulos del sistema encontrados asà como los "
+"mÃdulos que se van a construir."
 
 #: C/rndevelopers.xml:189(para)
 msgid ""
 "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
 "can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
 msgstr ""
+"Si construye GNOME desde cero con una distribuciÃn reciente puede descartar "
+"fÃcilmente 50 mÃdulos de la lista de mÃdulos que compilar."
 
 #: C/rndevelopers.xml:196(title)
 msgid "Miscellaneous Developer Updates"
@@ -851,6 +877,13 @@ msgid ""
 "com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\">how to "
 "port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
 msgstr ""
+"Las vinculaciones clÃsicas (estÃticas) de Python se quitaron en PyGObject "
+"3.0 y sÃlo se proporcionan vinculaciones Python dinÃmicas (a travÃs de "
+"introspecciÃn). PyGObject 2 y 3 se pueden instalar de forma paralela ya que "
+"la introspecciÃn se desactiva de forma predeterminada en los paquetes de "
+"PyGObject 2. Existe informaciÃn disponible acerca de <ulink url=\"http://www.";
+"j5live.com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/"
+"\">cÃmo portar aplicaciones de PyGObject 2 a PyGObject 3</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -875,6 +908,12 @@ msgid ""
 "migrating.html\">how to port applications from <application>NetworkManager</"
 "application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
 msgstr ""
+"La versiÃn 0.9 de <application>NetworkManager</application> proporciona "
+"soporte para introspecciÃn y una API para <application>D-Bus</application>. "
+"Existe informaciÃn disponible acerca de <ulink url=\"http://projects.gnome.";
+"org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\">cÃmo portar "
+"aplicaciones de <application>NetworkManager</application> 0.8 a la versiÃn "
+"0.9</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:219(para)
 msgid ""
@@ -883,6 +922,11 @@ msgid ""
 "application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.";
 "org/\">desktop-independent libraries</ulink>."
 msgstr ""
+"Como parte del ya mencionado esfuerzo para usar y promocionar PKCS#11 como "
+"un Âpegamento entre las bibliotecas de cifrado, varias partes de "
+"<application>gnome-keyring</application> se han dividido en <ulink url="
+"\"http://p11-glue.freedesktop.org/\";>bibliotecas independientes de "
+"escritorios</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -907,6 +951,10 @@ msgid ""
 "backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
 "application."
 msgstr ""
+"Ahora <application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+"\">libfolks</ulink></application> incluye un motor de Âbackend de Evolution-"
+"Data-Server, usado para la nueva aplicaciÃn <application>Contacts</"
+"application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:231(para)
 msgid ""
@@ -917,6 +965,13 @@ msgid ""
 "experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> "
 "extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
 msgstr ""
+"Entre las herramientas usadas para el procesado de documentaciÃn, "
+"<application>gnome-doc-utils</application> y <application>xml2po</"
+"application> estÃn siendo lentamente reemplazadas por <application>yelp-"
+"tools</application> y <application>itstool</application>. <application>yelp-"
+"xsl</application> incluye unas pocas extensiones <ulink url=\"http://";
+"projectmallard.org/\">Mallard</ulink> experimentales, tales como procesado "
+"condicional y glosarios dinÃmicos."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1062,9 +1117,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:219(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
-#| "md5=ad3364e8131d0c2acd319fdac7c62914"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
 "md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]