[mutter] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 24 Sep 2011 08:41:04 +0000 (UTC)
commit aab0d2f54e639c053b10104d29b5aaf5ec539a50
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Sep 24 10:37:52 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55790a7..69da11b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,23 +3,36 @@
# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2002.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2011.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de> 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:20+0200\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
+#. * we have no way to get it to exit
+#: ../src/compositor/compositor.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ein weiterer Compositing-Verwalter lÃuft bereits auf Bildschirm %i der "
+"Anzeige Â%sÂ."
+
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Zur ArbeitsflÃche 1 wechseln"
@@ -349,13 +362,16 @@ msgstr "Klangereignis"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/core/delete.c:111
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> antwortet nicht."
-#: ../src/core/delete.c:99
+#: ../src/core/delete.c:114
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "Die Anwendung antwortet nicht."
+
+#: ../src/core/delete.c:119
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -363,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
"erzwingen."
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: ../src/core/delete.c:126
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen"
@@ -393,7 +409,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#: ../src/core/keybindings.c:2523
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -404,12 +420,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2558
+#: ../src/core/keybindings.c:2613
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3570
+#: ../src/core/keybindings.c:3625
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
@@ -438,12 +454,12 @@ msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
-#: ../src/core/main.c:506
+#: ../src/core/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:522
+#: ../src/core/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -488,38 +504,38 @@ msgstr "Eine durch Kommata getrennte Liste von Plugins fÃr den Compositor"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
+#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Wert des GConf-SchlÃssels Â%s unzulÃssig\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
+#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-SchlÃssel %s, liegt auÃerhalb des Bereichs %d-%d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
-#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
-#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
+#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
+#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
+#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Typ des GConf-SchlÃssels Â%s ungÃltig\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1203
+#: ../src/core/prefs.c:1210
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"Der GConf-SchlÃssel %s wird bereits benutzt und kann nicht zum Ãberschreiben "
"von %s verwendet werden\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1269
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr ""
"GConf-SchlÃssel kann nicht Ãberschrieben werden, %s wurde nicht gefunden\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1447
+#: ../src/core/prefs.c:1454
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -527,14 +543,14 @@ msgstr ""
"Provisorien (Workarounds) fÃr defekte Anwendungen abgeschaltet. "
"MÃglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1524
+#: ../src/core/prefs.c:1531
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Schriftbeschreibung Â%s aus GConf-SchlÃssel %s konnte nicht verarbeitet "
"werden\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1586
+#: ../src/core/prefs.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -543,17 +559,17 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes Â%s ist kein zulÃssiger Wert fÃr "
"den Maustastenumschalter\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2016
+#: ../src/core/prefs.c:2028
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der ArbeitsflÃchen auf %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
+#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ArbeitsflÃche %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
+#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -562,37 +578,37 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes Â%s ist kein zulÃssiger Wert fÃr "
"die Tastenkombination Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2783
+#: ../src/core/prefs.c:2795
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der ArbeitsflÃchen %d auf Â%sÂ: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2997
+#: ../src/core/prefs.c:3009
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Status des verborgenen Fensters: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3032
+#: ../src/core/prefs.c:3044
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Status des Einblendfensters: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:624
+#: ../src/core/screen.c:741
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige Â%s ist ungÃltig\n"
-#: ../src/core/screen.c:640
+#: ../src/core/screen.c:757
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"Bildschirm %d auf Anzeige Â%s hat bereits einen Fensterverwalter; Geben "
-"Sie die Option Â--replace an, um zu versuchen, den aktuellen "
-"Fensterverwalter zu ersetzen.\n"
+"Bildschirm %d auf Anzeige Â%s hat bereits einen Fensterverwalter; Geben Sie "
+"die Option Â--replace an, um zu versuchen, den aktuellen Fensterverwalter zu "
+"ersetzen.\n"
-#: ../src/core/screen.c:667
+#: ../src/core/screen.c:784
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -600,66 +616,66 @@ msgstr ""
"Markierung des Fensterverwalters auf Bildschirm %d auf Anzeige Â%s konnte "
"nicht empfangen werden\n"
-#: ../src/core/screen.c:722
+#: ../src/core/screen.c:839
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige Â%s hat bereits einen Fensterverwalter\n"
-#: ../src/core/screen.c:907
+#: ../src/core/screen.c:1024
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige Â%s konnte nicht freigegeben werden\n"
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:860
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Sitzungsdatei Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei Â%sÂ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim SchlieÃen der Sitzungsdatei Â%sÂ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1130
+#: ../src/core/session.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1179
+#: ../src/core/session.c:1185
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung "
"bereits feststeht"
-#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
-#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
-#: ../src/core/session.c:1431
+#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
+#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
+#: ../src/core/session.c:1437
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1209
+#: ../src/core/session.c:1215
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "verschachteltes Element <window>"
-#: ../src/core/session.c:1451
+#: ../src/core/session.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unbekanntes Element %s"
-#: ../src/core/session.c:1803
+#: ../src/core/session.c:1809
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -687,30 +703,24 @@ msgstr "Protokolldatei %s geÃffnet\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter wurde ohne UnterstÃtzung fÃr den redseligen Modus kompiliert\n"
-#: ../src/core/util.c:286
+#: ../src/core/util.c:290
msgid "Window manager: "
msgstr "Fensterverwalter:"
-#: ../src/core/util.c:434
+#: ../src/core/util.c:438
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Fehler in Fensterverwalter:"
-#: ../src/core/util.c:467
+#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Fensterverwalter-Warnung:"
-#: ../src/core/util.c:495
+#: ../src/core/util.c:499
msgid "Window manager error: "
msgstr "Fensterverwalter-Fehler:"
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6847
+#: ../src/core/window.c:7066
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -732,11 +742,11 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7510
+#: ../src/core/window.c:7729
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Fenster %s zeigt durch einen MWM-Hinweis an, dass die GrÃÃe nicht "
"verÃnderbar ist, setzt jedoch die minimale GrÃÃe auf %d x %d und die "
@@ -752,11 +762,18 @@ msgstr "Anwendung hat eine unsinnige _NET_WM_PID %lu angegeben\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1482
+#: ../src/core/window-props.c:1481
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "UngÃltiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt fÃr %s.\n"
+#: ../src/core/window-props.c:1492
+#, c-format
+msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
+msgstr ""
+"WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx fÃr %s wÃrde eine Endlosschleife "
+"verursachen.\n"
+
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -786,6 +803,10 @@ msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungÃltiges UTF-8 fÃr Objekt %d in "
"der Liste\n"
+#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
+
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Modale Dialoge anhÃngen"
@@ -807,14 +828,28 @@ msgstr ""
"oder nur fÃr Fenster auf dem primÃren Bildschirm ausgefÃhrt werden soll."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "Breite der ziehbaren RÃnder"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Verborgene Fenster erhalten"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Zusatztaste fÃr erweiterte Aktionen der Fensterverwaltung"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+# Lange Beschreibung von ÂDraggable border widthÂ
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+msgstr ""
+"Die Gesamtbreite ziehbarer RÃnder. Falls die im Thema sichtbaren RÃnder "
+"nicht ausreichen, werden unsichtbare RÃnder hinzugefÃgt, um diesen Wert zu "
+"erreichen."
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -827,17 +862,17 @@ msgstr ""
"vorgesehen. Man geht davon aus, dass diese TastenverknÃpfung entweder die "
"Vorgabe ist oder als leere Zeichenkette gesetzt ist."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
-"Wenn auf Âwahr gesetzt, erscheinen anstelle unabhÃngiger Titelleisten an "
-"die Titelleisten des Elternfensters angehÃngte modale Dialoge, welche "
-"zusammen mit dem Elternfenster bewegt werden."
+"Wenn auf Âwahr gesetzt, erscheinen anstelle unabhÃngiger Titelleisten an die "
+"Titelleisten des Elternfensters angehÃngte modale Dialoge, welche zusammen "
+"mit dem Elternfenster bewegt werden."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Nur primÃrer ArbeitsflÃchenwechsel"
@@ -846,47 +881,47 @@ msgstr "Nur primÃrer ArbeitsflÃchenwechsel"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Aufruf: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1099
+#: ../src/ui/frames.c:1157
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schlieÃen"
-#: ../src/ui/frames.c:1102
+#: ../src/ui/frames.c:1160
msgid "Window Menu"
msgstr "FenstermenÃ"
-#: ../src/ui/frames.c:1105
+#: ../src/ui/frames.c:1163
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1108
+#: ../src/ui/frames.c:1166
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1111
+#: ../src/ui/frames.c:1169
msgid "Restore Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: ../src/ui/frames.c:1114
+#: ../src/ui/frames.c:1172
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Fenster einrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1117
+#: ../src/ui/frames.c:1175
msgid "Unroll Window"
msgstr "Fenster abrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1178
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1181
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Fenster nicht immer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1184
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der sichtbaren ArbeitsflÃche"
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1187
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Soll das Fenster auf nur einer ArbeitsflÃche sichtbar sein?"
@@ -1089,49 +1124,77 @@ msgstr "Umschalter5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:255
+#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "oben"
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "unten"
-#: ../src/ui/theme.c:259
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "links"
-#: ../src/ui/theme.c:261
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#: ../src/ui/theme.c:288
+#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Â%sÂ-Abmessungen nicht an"
-#: ../src/ui/theme.c:307
+#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"Die Rahmengeometrie gibt die Â%sÂ-Abmessungen fÃr den Rand Â%s nicht an"
+msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Â%sÂ-Abmessungen fÃr den Rand Â%s nicht an"
-#: ../src/ui/theme.c:344
+#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Das SeitenverhÃltnis %g fÃr einen Knopf ergibt keinen Sinn"
-#: ../src/ui/theme.c:356
+#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der KnÃpfe nicht an"
-#: ../src/ui/theme.c:1064
+#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "FarbverlÃufe sollten mindestens zwei Farben enthalten"
-#: ../src/ui/theme.c:1202
+# (where "foo" refers to the name defined in GTK+'s CSS, and "bar" refers to an alternative color spec which is used when the color referenced by "foo" is not found)
+#: ../src/ui/theme.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Bei benutzerdefinierten GTK-Farbangaben mÃssen Farbname und Alternativfarbe "
+"in Klammern gesetzt werden, z.B. gtk:custom(foo,bar); Â%s konnte nicht "
+"verarbeitet werden"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
+"_ are valid"
+msgstr ""
+"UngÃltiges Zeichen Â%c im Parameter Âcolor_name parameter von Âgtk:customÂ, "
+"nur A-Za-z0-9-_ sind zulÃssig"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
+"fit the format"
+msgstr ""
+"Das Gtk:custom-Format ist Âgtk:custom(Farbname,Ersetzungsanweisung)Â; Â%s "
+"passt nicht auf dieses Format"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1140,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg"
"[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; Â%s konnte nicht verarbeitet werden."
-#: ../src/ui/theme.c:1216
+#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1150,17 +1213,17 @@ msgstr ""
"enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; Â%s konnte "
"nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1317
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Zustand Â%s in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1240
+#: ../src/ui/theme.c:1330
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Farbkomponente Â%s in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1270
+#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1169,18 +1232,17 @@ msgstr ""
"Das Blendformat ist Âblend/bg_color/fg_color/alphaÂ; Â%s passt nicht auf "
"dieses Format"
-#: ../src/ui/theme.c:1281
+#: ../src/ui/theme.c:1371
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Der Alphawert Â%s in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1291
+#: ../src/ui/theme.c:1381
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Der Alphawert Â%s in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0"
+msgstr "Der Alphawert Â%s in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1338
+#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1188,28 +1250,28 @@ msgstr ""
"Das Mischformat ist ÂMischen/Basisfarbe/FaktorÂ; Â%s passt nicht auf dieses "
"Format"
-#: ../src/ui/theme.c:1349
+#: ../src/ui/theme.c:1439
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Der Mischfaktor Â%s in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1359
+#: ../src/ui/theme.c:1449
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Der Mischfaktor Â%s in einer Mischfarbe ist negativ"
-#: ../src/ui/theme.c:1388
+#: ../src/ui/theme.c:1478
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Die Farbe Â%s konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/ui/theme.c:1646
+#: ../src/ui/theme.c:1789
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Der Koordinatenausdruck enthÃlt das unerlaubte Zeichen Â%sÂ"
-#: ../src/ui/theme.c:1673
+#: ../src/ui/theme.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1218,14 +1280,14 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt die Gleitkommazahl Â%sÂ, die nicht "
"verarbeitet werden konnte"
-#: ../src/ui/theme.c:1687
+#: ../src/ui/theme.c:1830
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt die Ganzzahl Â%sÂ, die nicht verarbeitet "
"werden konnte"
-#: ../src/ui/theme.c:1809
+#: ../src/ui/theme.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1234,17 +1296,17 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt einen unbekannten Operator am Anfang dieses "
"Texts: Â%sÂ"
-#: ../src/ui/theme.c:1866
+#: ../src/ui/theme.c:2009
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverstÃndlich"
-#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Der Koordinatenausdruck fÃhrt zu einer Division durch Null"
-#: ../src/ui/theme.c:2029
+#: ../src/ui/theme.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1252,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine "
"Gleitkommazahl anzuwenden"
-#: ../src/ui/theme.c:2085
+#: ../src/ui/theme.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1260,19 +1322,19 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt den Operator Â%sÂ, wo ein Operand stehen "
"mÃsste"
-#: ../src/ui/theme.c:2094
+#: ../src/ui/theme.c:2237
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt einen Operanden, wo ein Operator stehen "
"mÃsste"
-#: ../src/ui/theme.c:2102
+#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden"
-#: ../src/ui/theme.c:2112
+#: ../src/ui/theme.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1281,43 +1343,43 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt die beiden Operatoren Â%c und Â%cÂ, jedoch "
"keinen Operanden dazwischen"
-#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
+#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt die unbekannte Variable oder Konstante Â%sÂ"
-#: ../src/ui/theme.c:2362
+#: ../src/ui/theme.c:2505
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum Ãberlaufen."
-#: ../src/ui/theme.c:2391
+#: ../src/ui/theme.c:2534
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt eine schlieÃende Klammer, jedoch keine "
"Ãffnende"
-#: ../src/ui/theme.c:2455
+#: ../src/ui/theme.c:2598
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthÃlt eine Ãffnende Klammer, jedoch keine "
"SchlieÃende"
-#: ../src/ui/theme.c:2466
+#: ../src/ui/theme.c:2609
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten"
-#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
+#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Das Thema enthÃlt einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler fÃhrte: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4410
+#: ../src/ui/theme.c:4532
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1326,25 +1388,25 @@ msgstr ""
"FÃr diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
-#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
+#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt"
-#: ../src/ui/theme.c:5013
+#: ../src/ui/theme.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Thema Â%s konnte nicht geladen werden: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
-#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
+#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
+#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Kein <%s> fÃr Thema Â%s festgelegt"
-#: ../src/ui/theme.c:5185
+#: ../src/ui/theme.c:5310
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1353,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Kein Rahmenstil fÃr Fenstertyp Â%s in Thema Â%s angegeben; fÃgen Sie ein "
"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
-#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
+#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1361,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierte Konstanten mÃssen mit einem GroÃbuchstaben beginnen; Â%s "
"jedoch nicht"
-#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
+#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstante Â%s wurde bereits definiert"
@@ -1387,7 +1449,7 @@ msgstr "Attribut Â%s wiederholt sich im selben Element <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attribut Â%s ist in diesem Kontext in Element <%s> ungÃltig"
+msgstr "Attribut Â%s ist in diesem Kontext in Element <%s> ungÃltig"
#: ../src/ui/theme-parser.c:594
#, c-format
@@ -1398,8 +1460,7 @@ msgstr "Â%s konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
-"SchlieÃende Zeichen Â%s in Zeichenkette Â%s konnten nicht verarbeitet "
-"werden"
+"SchlieÃende Zeichen Â%s in Zeichenkette Â%s konnten nicht verarbeitet werden"
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
#, c-format
@@ -1439,8 +1500,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"UngÃltiger TitelmaÃstab Â%s (muss xx-small, x-small, small, medium, large, "
-"x-large oder xx-large sein)\n"
+"UngÃltiger TitelmaÃstab Â%s (muss xx-small, x-small, small, medium, large, x-"
+"large oder xx-large sein)\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
@@ -1588,8 +1649,7 @@ msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion Â%sÂ"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"Knopf-Funktion Â%s existiert in dieser Version nicht (%d, benÃtigt %d)"
+msgstr "Knopf-Funktion Â%s existiert in dieser Version nicht (%d, benÃtigt %d)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
@@ -1635,8 +1695,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
-"FÃr maximierte ZustÃnde sollte es im Element <%s> kein Attribut Âresize "
-"geben"
+"FÃr maximierte ZustÃnde sollte es im Element <%s> kein Attribut Âresize geben"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
@@ -1684,8 +1743,8 @@ msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
-"Das Attribut Âversion kann nicht in metacity-theme-1.xml oder metacity-"
-"theme-2.xml verwendet werden"
+"Das Attribut Âversion kann nicht in metacity-theme-1.xml oder metacity-theme-"
+"2.xml verwendet werden"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
@@ -1819,88 +1878,88 @@ msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Pseudo-MenÃeintrag %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Fenster ausschlieÃlich mit Rand"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normales Anwendungsfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modales Dialogfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "Werkzeugpalette"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Abgerissenes MenÃ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "AngehÃngter modaler Dialog"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test der Knopfanordnung %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Thema Â%s in %g Sekunden geladen\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normale Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Kleine Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "GroÃe Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "Anordnungen der KnÃpfe"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "Leistungserfassung"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]