[gtk+] Updated properties Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated properties Lithuanian translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 21:36:45 +0000 (UTC)
commit c91be5893bae5f690449934b0b497374e0be29ed
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Sep 24 00:32:27 2011 +0300
Updated properties Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 50c9f6a..534b5cc 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,115 +165,115 @@ msgstr "Ärenginio ID"
msgid "Device identifier"
msgstr "Ärenginio identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiÅkai naudojama g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "Copyright string"
msgstr "AutoriniÅ teisiÅ eilutÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autoriniÅ teisiÅ informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Comments string"
msgstr "KomentarÅ eilutÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "EtiketÄ programos tinklalapio adresui"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autoriÅ sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ÅmoniÅ, dokumentavusiÅ programÄ, sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ÅmonÄs, kuriÅ menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
msgid "Translator credits"
msgstr "PadÄkos vertÄjams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "PadÄkos vertÄjams. Åi eilutÄ turÄtÅ bÅti paÅymÄta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "âApieâ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos âApieâ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
msgid "Wrap license"
msgstr "LauÅyti licencijÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar lauÅyti licencijos tekstÄ."
@@ -603,85 +603,95 @@ msgstr "DeÅinysis apvalkalas"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas Äterpiamas objekto deÅinÄje."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Äterpti elementÄ âKita...â"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr "Ar iÅkrentantis sÄraÅas turi Ätraukti elementÄ, iÅÅaukiantÄ GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#| msgid "Show default app"
+msgid "Show default item"
+msgstr "Rodyti numatytÄjÄ elementÄ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#| msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytÄjÄ programÄ virÅuje"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading"
msgstr "AntraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo virÅuje"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programÅ pasirinkimo dialoge"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app"
-msgstr "Rodyti numatytÄhÄ programÄ"
+msgstr "Rodyti numatytÄjÄ programÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytÄjÄ programÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Rodyti atsargines programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps"
msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps"
msgstr "Rodyti visas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text"
msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nÄra programÅ"
@@ -702,7 +712,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ÅeÅÄlio, gaubianÄio rodyklÄ, iÅvaizda"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
@@ -861,7 +871,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyÄiam dydÅio ke
#: ../gtk/gtkbox.c:241
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
@@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "Tarpas tarp vaikiniÅ objektÅ"
#: ../gtk/gtkbox.c:251
#: ../gtk/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -883,7 +893,7 @@ msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turÄtÅ bÅti to paties dydÅio"
#: ../gtk/gtkbox.c:272
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
@@ -969,7 +979,7 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
msgstr "Jei Äjungta, ÅymÄ yra naudojama parinkti standartinÄ punktÄ vietoj rodomo"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelÄjus"
@@ -1441,7 +1451,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "DuomenÅ Åaltinio stulpelis, iÅ kurio gaunomos sekos"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi ÄraÅo vietÄ"
@@ -1733,17 +1743,20 @@ msgstr "Ar tekstas gali bÅti keiÄiamas vartotojo"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
#: ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Åriftas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis Årifto apraÅymas, pvz. âSans Italic 12â"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Årifto apraÅymas kaip PangoFontDescription struktÅra"
@@ -1885,7 +1898,7 @@ msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does no
msgstr "Kaip lauÅyti uÅraÅÄ Ä keletÄ eiluÄiÅ, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam uÅraÅui"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "EiluÄiÅ lauÅymo plotis"
@@ -2115,18 +2128,18 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "LÄsteliÅ rodinio modelis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "LÄstelÄs sritis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
@@ -2201,7 +2214,7 @@ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikÅmÄ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
@@ -2302,160 +2315,160 @@ msgstr "Mygtukas âPagalbaâ"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas âPagalbaâ."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "LauÅymo plotis iÅdÄstant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "EiluÄiÅ suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:705
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eiluÄiÅ iÅtempimo reikÅmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "StulpeliÅ suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpeliÅ iÅtempimo reikÅmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Åiuo metu aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "PridÄti atkabinimus Ä meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅskleidÅiami meniu turÄtÅ turÄti meniu atkabinimo elementÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄmelÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar iÅsiskleidÅiantis laukelis pieÅia rÄmelÄ apie vaikinÄ elementÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar iÅsiskleidÅiantis laukelis suaktyvinamas, kai paÅymima pele"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langÅ valdyklÄs, kai Åis meniu nuplÄÅtas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "IÅÅokantis langas rodomas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti iÅsiskleidÅianÄio laukelio mygtukÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ar iÅskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuÅÄias"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ar iÅkrentantis sÄraÅas turi Ävedimo laukÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Ävedimo lauko teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "Stulpelis iÅkrentanÄio sÄraÅo modelyje susiejimui su simboliÅ eilutÄmis iÅ Ävedimo srities, jei sÄraÅas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column"
msgstr "ID stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr "Stulpelis iÅkrentanÄio sÄraÅo modelyje, pateikiantis simboliÅ eiluÄiÅ identifikatorius reikÅmÄms modelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id"
msgstr "Aktyvus id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Aktyvios eilutÄs id stulpelio reikÅmÄ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto ploÄio iÅÅokantis sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr "Ar iÅkrentanÄio sÄraÅo plotis turi bÅti fiksuotas ir sutampantis su iÅkrentanÄio sÄraÅoelemento ploÄiu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sÄraÅas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar iÅskleidÅiami meniu turi atrodyti kaip sÄraÅai, o ne kaip meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size"
msgstr "RodyklÄs dydis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "MaÅiausias rodyklÄs dydis iÅsiskleidÅianÄiame laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "RodyklÄs uÅimama vieta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007
#: ../gtk/gtkentry.c:886
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "ÅeÅÄlio tipas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo ÅeÅÄlÄ pieÅti aplink iÅsiskleidÅiantÄ laukelÄ"
@@ -2897,7 +2910,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "MaÅiausias paieÅkos rakto dydis naudojamas ieÅkant sutapimÅ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
@@ -3007,7 +3020,6 @@ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Ar etiketÄs elementas turi uÅpildyti visÄ jam skirtÄ vietÄ horizontaliai"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-#| msgid "Resize tolevel"
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Pakeisti aukÅÄiausio lygmens didÄ"
@@ -3158,82 +3170,82 @@ msgstr "Y padÄtis"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padÄtis"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "ÅriftÅ parinkiklio dialogo antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:186
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Årifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto Årifto vardas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti ÅymÄs ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar ÅymÄ yra iÅvedama naudojant pasirinktÄ ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti ÅymÄs dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar ÅymÄ yra iÅvedama naudojant pasirinktÄ Årifto dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stiliÅ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Årifto stilius yra rodomas ÅymÄje"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydÄ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Årifto dydis yra rodomas ÅymÄje"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "SimboliÅ eilutÄ, atitinkanti ÅÄ ÅriftÄ"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#| msgid "Font options"
+msgid "Font description"
+msgstr "Årifto apraÅymas"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93
#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "PerÅiÅros tekstas"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94
#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris iÅvedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ ÅriftÄ"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
-#| msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Rodyti perÅiÅros teksto laukÄ"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
-#| msgid "Whether the switch is on or off"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ar perÅiÅros teksto laukas rodomas, ar ne"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "SimboliÅ eilutÄ, atitinkanti ÅÄ ÅriftÄ"
+
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "RÄmelio ÅymÄs tekstas"
@@ -3266,78 +3278,78 @@ msgstr "RÄmelio paraÅtÄs iÅvaizda"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje Äprasto rÄmelio uÅraÅo"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351
#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejÅ greta esanÄiÅ eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357
#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejÅ greta esanÄiÅ stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "EilutÄs vienalytÄs"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutÄs yra vienodo aukÅÄio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "VienalyÄiai stulpeliai"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo ploÄio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378
#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379
#: ../gtk/gtkmenu.c:761
#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ vaikinio objekto pusÄ"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385
#: ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr "VirÅutinis priedas"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "EilutÄ, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento virÅÅ, numeris"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
#: ../gtk/gtklayout.c:660
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamÅ stulpeliÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "AukÅtis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamÅ eiluÄiÅ skaiÄius lentelÄje"
@@ -3377,136 +3389,136 @@ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr "LoginÄ reikÅmÄ, nurodanti, ar rodyklÄs lauko vaikinis objektas yra atsietas, ar ne."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iÅ kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iÅ kurio gaunamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "ÅymÄjimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango ÅymÄjimas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "PiktogramÅ vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "PiktogramÅ vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "StulpeliÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "RodomÅ stulpeliÅ skaiÄius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas tarp elemento lÄsteliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas tarp groteliÅ eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas Äterpiamas tarp groteliÅ stulpeliÅ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "ParaÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, Äterpiamas piktogramos vaizdo kraÅtuose"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elemento orientacija"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos iÅsidÄstÄ vienas kito atÅvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "PerrÅÅiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rÅÅiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "PaaiÅkinimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi ÄraÅÅ paaiÅkinimai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "ElementÅ apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "PiktogramÅ rodinio elementÅ apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs permatomumas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "PaÅymÄjimo dÄÅutÄs permatomumas"
@@ -3546,7 +3558,7 @@ msgstr "PiktogramÅ rinkinys rodymui."
#: ../gtk/gtkimage.c:270
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
@@ -3747,19 +3759,19 @@ msgstr "IÅdÄstymo plotis"
msgid "The height of the layout"
msgstr "IÅdÄstymo aukÅtis"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Åiam mygtukui priskirtas URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Lankytas"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar Åiame tinklalapyje jau lankytasi."
@@ -3832,7 +3844,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "RÄmelio apie meniu stilius"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
@@ -5707,7 +5719,6 @@ msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user
msgstr "Ar mnemonikos turÄtÅ bÅti automatiÅkai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelÄjus jÅ aktyvinimo klaviÅÄ."
#: ../gtk/gtksettings.c:1127
-#| msgid "Visible"
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
@@ -6109,7 +6120,6 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinÄ ÅymÄ. BevardÄms ÅymÄms - NULL."
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-#| msgid "Background RGBA color"
msgid "Background RGBA"
msgstr "Fono RGBA"
@@ -6122,7 +6132,6 @@ msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the hei
msgstr "Ar fono spalva uÅima visÄ eilutÄ ar tik laukÄ su paÅymÄtais simboliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#| msgid "Foreground color as RGBA"
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Priekinio plano RGBA"
@@ -6262,12 +6271,10 @@ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-#| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
@@ -6465,83 +6472,83 @@ msgstr "BraiÅymo indikatorius"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ÄrankinÄs stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅti ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ turi bÅti rodoma, jei ÄrankiÅ juosta netelpa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "PiktogramÅ dydis Åioje ÄrankiÅ juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "PiktogramÅ dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ nurodyta ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ erdvÄ, pleÄiantis ÄrankiÅ juostai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄtÅ bÅti to paties dydÅio kaip kiti panaÅÅs elementai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp ÄrankiÅ juostos ÅeÅÄliÅ ir mygtukÅ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus vaikinio elemento iÅsiplÄtimas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ kiek gali plÄstis iÅplÄÄiamas elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅÄia vieta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄmelis, apie ÄrankiÅ juostos mygtukus, tipas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄmelio apie ÄrankiÅ juostÄ stilius"
@@ -7531,12 +7538,10 @@ msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos Åiuo metu Åiame lange yra matomos "
#: ../gtk/gtkwindow.c:741
-#| msgid "Cursor Visible"
msgid "Focus Visible"
msgstr "Aktyvumas matomas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ar aktyvumo staÄiakampiai Åiuo metu matomi Åiame lange"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]