[cheese] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 13:47:05 +0000 (UTC)
commit d68dd68ad82fb8bfade621e57e4a38e788aa6e2f
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Sep 23 15:43:55 2011 +0200
[l10n] Updated German doc translation
help/de/de.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 761594e..1d4c6ef 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
-"image to."
+"image."
msgstr ""
"Um ein Foto an einem anderen Ort zu speichern, klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste auf das Bild in der Fotostrecke und wÃhlen Sie <gui>Speichern "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"erhÃhen Sie die AuflÃsung. So passen Sie die AuflÃsung Ihrer Webcam an:"
#: C/resolution-photo.page:36(p) C/image-properties.page:29(p)
-#: C/burst-mode.page:50(p)
+#: C/burst-mode.page:52(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></"
@@ -621,34 +621,32 @@ msgstr ""
#: C/disable-flash.page:26(p)
msgid ""
-"To disable this feature, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Flash</gui></"
-"guiseq> so that <gui>Flash</gui> is unchecked."
+"To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
msgstr ""
-"Um dieses Funktionsmerkmal abzuschalten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Blitz</gui></guiseq>, so dass <gui>Blitz</gui> deaktiviert ist."
+"Um dieses Funktionsmerkmal abzuschalten, klicken Sie auf "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> und "
+"deaktivieren Sie <gui>Blitz auslÃsen</gui> deaktiviert ist."
#: C/disable-countdown.page:19(desc)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Countdown</gui></guiseq> to disable the "
-"countdown."
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Countdown</gui></guiseq>, um "
-"den Countdown zu deaktivieren."
+"LÃschen Sie den Countdown, so dass Fotos unverzÃglich aufgenommen werden."
-#: C/disable-countdown.page:23(title)
+#: C/disable-countdown.page:22(title)
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
msgstr "Den <gui>Countdown</gui> vor der Aufnahme von Fotos deaktivieren"
-#: C/disable-countdown.page:25(p)
+#: C/disable-countdown.page:24(p)
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
-"You can stop this from happening by clicking <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Countdown</gui></guiseq>, so that <gui>Countdown</gui> is unchecked."
+"You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
msgstr ""
"StandardmÃÃig zÃhlt <app>Cheese</app> von 3 an rÃckwÃrts, bevor ein Foto "
-"aufgenommen wird. Sie kÃnnen dieses Verhalten abschalten, indem Sie auf "
-"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Countdown</gui></guiseq> klicken, so dass "
-"<gui>Countdown</gui> deaktiviert ist."
+"aufgenommen wird. Sie kÃnnen dieses Verhalten abschalten, indem Sie in "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> die Option "
+"<gui>Countdown</gui> deaktivieren."
#: C/delete-photo.page:19(desc)
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
@@ -703,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: C/delete-photo.page:45(p)
msgid ""
-"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you can not access "
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
"Cheese hat keinen eigenen <gui>MÃll</gui>-Ordner. Sie kÃnnen auch nicht aus "
@@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Mehrere Fotos in schneller Folge aufnehmen"
#: C/burst-mode.page:25(p)
msgid ""
"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in one "
-"go, with a short pause between each shot. It's particularly fun if you change "
+"go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you change "
"your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
msgstr ""
"Sie kÃnnen den <gui>Serienaufnahmemodus</gui> zum automatischen Aufnehmen "
@@ -741,28 +739,27 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Serienaufnahme</gui>. Der Knopf <gui>Ein Foto aufnehmen</"
"gui> ist nun mit <gui>Mehrere Fotos aufnehmen</gui> beschriftet."
-#: C/burst-mode.page:32(p)
+#: C/burst-mode.page:33(p)
msgid "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Wahlweise klicken Sie auf <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Serienaufnahme</gui></"
"guiseq>."
-#: C/burst-mode.page:35(p)
+#: C/burst-mode.page:36(p)
msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Mehrere Fotos aufnehmen</gui> oder drÃcken Sie die "
"<key>Leertaste</key>."
-#: C/burst-mode.page:36(p)
+#: C/burst-mode.page:38(p)
msgid ""
-"By default, four photos will be taken, with a three second delay between each "
-"countdown, which you will see before each photo is taken."
+"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+"countdown between photos."
msgstr ""
"StandardmÃÃig werden vier Fotos aufgenommen, mit einer VerzÃgerung von drei "
-"Sekunden zwischen jedem Countdown. Dies wird vor der Aufnahme jedes Fotos "
-"angezeigt."
+"Sekunden zwischen jedem Countdown."
-#: C/burst-mode.page:41(p)
+#: C/burst-mode.page:43(p)
msgid ""
"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking photos "
"at any point."
@@ -770,11 +767,11 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen jederzeit die <key>Esc</key>-Taste drÃcken, um die Aufnahme von "
"Fotos durch <app>Cheese</app> zu stoppen."
-#: C/burst-mode.page:45(title)
+#: C/burst-mode.page:47(title)
msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
msgstr "Festlegen der Anzahl der Fotos und der AufnahmeverzÃgerung"
-#: C/burst-mode.page:46(p)
+#: C/burst-mode.page:48(p)
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
@@ -782,20 +779,21 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen die Anzahl der Fotso in einer Serienaufnahme sowie die "
"ZeitverzÃgerung zwischen den einzelnen Fotos festlegen:"
-#: C/burst-mode.page:53(p)
+#: C/burst-mode.page:55(p)
msgid ""
"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
msgstr ""
"Ãndern Sie die Optionen in <gui>Serienaufnahme</gui> und klicken Sie auf "
"<gui>SchlieÃen</gui>."
-#: C/burst-mode.page:57(p)
+#: C/burst-mode.page:59(p)
msgid ""
-"The delay is between the last photo taken and the start of the count down for "
+"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
"the next photo, not between two photos."
msgstr ""
-"Die ZeitverzÃgerung bezieht sich auf die Aufnahme des ersten und des letzten "
-"Fotos, nicht auf den Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Fotos."
+"Die ZeitverzÃgerung bezieht sich auf das letzte aufgenommene und den Start "
+"des Countdowns fÃr das nÃchste Foto, nicht auf den Abstand zwischen zwei "
+"aufeinander folgenden Fotos."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -847,10 +845,6 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Effekte</gui>, um das Effekte-Menà zu verbergen und zur "
"normalen Ansicht zurÃckzukehren."
-#: C/apply-effects.page:33(item)
-msgid "! <placeholder-1/>"
-msgstr "! <placeholder-1/>"
-
#: C/apply-effects.page:39(p)
msgid ""
"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]