[totem] Updated Korean translation



commit 53a6b4bff6de77b48d3e52807d45d430870cd73d
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Sep 23 03:14:29 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1377 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 681 insertions(+), 696 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7d25e53..ca85033 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,19 +12,21 @@
 # - ì íëêëì ìëì Totemë "íí"ìë ìì.
 # - "Jamendo" -> "ìëë"
 # - "Creative Commons" -> "íëììíë ìëì"
+# - "Grilo" -> "êëë"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 01:23+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 03:13+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
@@ -75,124 +77,73 @@ msgstr "ìì ëì(_C)"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ìê(_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ìë ìí(_S)..."
 
-#. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ìë"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "ìë 0 íëì"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:192
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ì"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "ìë:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "ììê:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:254
 msgid "Audio"
 msgstr "ìëì"
 
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "íë ìì"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ëí ììë:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Channels:"
 msgstr "ìë:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Codec:"
 msgstr "ìë:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
 msgstr "ìëí:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "ìíìë:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "íê:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "ìì ìê:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Framerate:"
 msgstr "íëì ìë:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ìí ëìí:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Title:"
 msgstr "ìë:"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "ì ì ìì"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:256
 msgid "Video"
 msgstr "ëëì"
 
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "íë ìì"
-
-#: ../data/properties.ui.h:24
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Year:"
 msgstr "ììëë:"
 
@@ -201,13 +152,12 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "ìì ëëì ììì ìêí ì ììëë"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ìì ëëì ìê(_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1666
+#: ../src/totem-object.c:1663
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ëìì íëìì"
 
@@ -570,7 +520,8 @@ msgstr "ììêí"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "ìê ìììì íì íëìë ìì"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
 msgid "Stereo"
 msgstr "ìíëì"
 
@@ -628,150 +579,134 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "íë"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "íë/ìì ëì"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "Zoom in"
 msgstr "íë"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "íë/ìì ëì"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_About"
 msgstr "ìë(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "êë ëë(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "íë ëì(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ìëì ìë íì(_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "ëê(_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "ìí ëë(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ìì ëë ììê(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Contents"
 msgstr "ìë(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "DVD ëë(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "íì(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Eject"
 msgstr "êëê(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "ììë(_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Font:"
 msgstr "êê(_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ìì íë(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Go"
 msgstr "ìë(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Help"
 msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ìì(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Languages"
 msgstr "ìì(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "ëììì ììëì ë ìë íìë ììëìê(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Movie"
 msgstr "ëìì(_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "ëì ìíë/ëìììë(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Open..."
 msgstr "ìê(_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ìì ìíë/ëìììë(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Properties"
 msgstr "ìì(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Quit"
 msgstr "ëëê(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ëë ëë(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "1:2 íê(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "ì ëëìë ììëìì ë ìëìë ì íê ìì(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Sound"
 msgstr "ììë(_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "ìë ëë(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "ìê íê ìë(_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_View"
 msgstr "ëê(_V)"
 
@@ -933,7 +868,8 @@ msgstr "ìì ììì ëëê êëì ììíì ìë"
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them"
-msgstr "ìì ìì ìëì/ëëì íìì ìì ììíêë ëì ë ììë ììíì ìë."
+msgstr ""
+"ìì ìì ìëì/ëëì íìì ìì ììíêë ëì ë ììë ììíì ìë."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -974,43 +910,43 @@ msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "íì íì(_F): %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "ëë íì"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ììíë ëë íì"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "íììì ëë"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "íì íì"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "íìì"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "'%s'ì ëí ììí íì íìì ìì ì ììëë. ì íìì ëí íì êëì "
 "ììíêë ìëìë ìë ëëìì íì íìì ìííììì."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "íì íëì ììí ì ììëë"
 
@@ -1042,58 +978,107 @@ msgstr "ìì êë ìì:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
 
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì ì ìì"
+
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "íë ìì"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "íë ìì"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "íë ìì"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "íë ìì"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ìë"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%dìê"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%dë"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 #, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "ìë %d íëì"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%dì"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "íë ìì"
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0ì"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "ìë %d íëì"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:166
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ìëì ëë ëê"
 
@@ -1109,25 +1094,25 @@ msgstr "ìê ìì(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:617
+#: ../src/totem-fullscreen.c:621
 msgid "No File"
 msgstr "íì ìì"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ìííììë ììëì ì ììëë. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "íìì ììëë."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ííì ìëëê ììíëì íìíììì."
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1139,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1151,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1161,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1169,12 +1154,12 @@ msgstr ""
 "ííìë ëììì GStreamer íëêìì ììí ì ìë ìì ìíì ììëë."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../src/totem-menu.c:195
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ìë"
@@ -1182,85 +1167,82 @@ msgstr "ìë"
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:739
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "'%s' ìëì ìì"
 
-#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ìì%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' ëìí ìì"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1172
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "ëìì íëìì, %s ìì"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ììë <jacojang korea com>\n"
 "ëìì <cwryu debian org>\n"
 "ììí <ganadist gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "íí ííìì"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "íëêì ìì"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "íí %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
 msgid "Playing"
 msgstr "ììì"
 
-#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
 msgid "Paused"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
 msgid "Stopped"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
-#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ííì '%s'ì(ë) ììí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1269,17 +1251,18 @@ msgstr ""
 "ì ííì ëëìë ìëí ì ìë íëêìì ììë ì ëëìë (%s) ììí "
 "ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1243
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
-msgstr "ëìíê ëëìë ìì ëì ìê ìëëê ììëì ìëì íìíììì."
+msgstr ""
+"ëìíê ëëìë ìì ëì ìê ìëëê ììëì ìëì íìíììì."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ëëì íëêìì ëí ììí ìë"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1287,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "íìí íëêìì ììíê ííì ëì ììíë ì ëëìë ììí ì ììë"
 "ë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1296,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "ì ííì ëëìë (%s) ëìíìì ìì ì ìë ììí íëêìì ìê ëë"
 "ì ííìì ì ííì ëëìë ììí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1305,70 +1288,70 @@ msgstr ""
 "ì ííì ëëìë (%s) ìëí ì ìë ììí íëêìì ìê ëëì ííì"
 "ì ì ííì ëëìë ììí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1259
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "ì ííì ëëìë (%s) ììíì ììëë ííìì ì ííì ëëìë ììí "
 "ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1263
+#: ../src/totem-object.c:1260
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "íëìí ëë ëìíë ëìììì."
 
-#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1296
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "ì ëìíë íëìí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
 msgid "No reason."
 msgstr "ìì ìì."
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1311
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "ííì ìëì CD ììì ììíì ììëë"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315
+#: ../src/totem-object.c:1312
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "ì CDë ììíëë ìì íëììë CD ìì ìì íëêëì ììí ëììì"
 
-#: ../src/totem-object.c:1802
+#: ../src/totem-object.c:1801
 msgid "No error message"
 msgstr "ìë ëììê ììëë"
 
-#: ../src/totem-object.c:2194
+#: ../src/totem-object.c:2150
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "íí ëìë ìëë íìí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
+#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ìì ììë/ëìììë"
 
-#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ìì / ìì ìì"
 
-#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
+#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ëì ììë/ëìììë"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142
+#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ìì íë"
 
-#: ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:4225
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ííì ììí ì ììëë."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "ìì ìê..."
 
@@ -1420,10 +1403,7 @@ msgstr "ìíë ëìê/êìê"
 msgid "Quit"
 msgstr "ëëê"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "íì ëê"
 
@@ -1449,78 +1429,116 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "ëìì ëêìì ëê ëê ì ììëë"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast ìì ëë"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ìëì (ìíë)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ìëì (ìíë, DOS íì)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML êì ìì ëë (XSPF)"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "íìí %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "ìì ëëì ììí ì ììëë"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "ìì ëë ìì"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "ìì ëë"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "'%s' ìì ëëì íìí ì ììëë. ììë ê êìëë."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ìì ëë ìë"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:66
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ìê íêë ììíìêìëê?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:68
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ííì ìêìë ìííê ììëë.\n"
-"ìëë ìê íêë ììíêì?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:332
+#: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
 msgstr "êë ìì"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:490
+#: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ìë êê ìí"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ìëì/ëëì"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:117
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+msgid "Surround"
+msgstr "ìëìë"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+msgid "Mono"
+msgstr "ëë"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "íë ìì"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1705,14 +1723,14 @@ msgstr "ììì"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ëíëì"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "ëëì URIê ììëë"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1723,43 +1741,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "íì ìë"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "íìë"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
+#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ëë íì"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
+#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ììíë íì"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
+#: ../src/totem-uri.c:521
 msgid "Audio files"
 msgstr "ìëì íì"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
+#: ../src/totem-uri.c:529
 msgid "Video files"
 msgstr "ëëì íì"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
+#: ../src/totem-uri.c:539
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ìë íì"
 
-#: ../src/totem-uri.c:589
+#: ../src/totem-uri.c:591
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ìë ìí"
 
-#: ../src/totem-uri.c:652
+#: ../src/totem-uri.c:654
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ëìì íì ìì ëë ìí"
 
@@ -1778,12 +1796,12 @@ msgstr ""
 "ìì êëí ëëí ìì ëëì ëëë '%s --help' ëëì ìííììì.\n"
 
 #: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "íí ëìì íëìì"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ìëëì ììí ëìëëëë ìêíí ì ììëë."
 
@@ -1791,23 +1809,23 @@ msgstr "ìëëì ììí ëìëëëë ìêíí ì ììëë.
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ììí ììê ìëëì íìíììì. ííì ëëëë."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ìëìì ìíë ììíìëë"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ìëì íë #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ìë #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1815,16 +1833,16 @@ msgstr ""
 "ììí ìëì ìëì ìì ì ììëë. ëíëëì ììí ìíìì ëë ìë"
 "ì ìëì ìííììì."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
 msgid "Location not found."
 msgstr "ììë ìì ì ììëë."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ììë ì ì ììëë. íìì ì ì ìë êíì ìë ê êìëë."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1833,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "ëëì ìëì ëë íëêëìì ììê ìë ê êìëë. ëë ëëì íëêë"
 "ì ëëì, ëíëëì ììí ìíìì ëë ëëì ìëì ìííììì."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1843,52 +1861,32 @@ msgstr ""
 "ì ëëì, ëíëëì ììí ìíìì ëë ìëì ìëì ìííììì."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "ì ëììì ììíëë %s íëêìì íìíìë ììíì ìììëë."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"ì ëììì ììíëë ëì ëìëê íìíìë ììíì ìììëë.\n"
+msgstr[0] ""
+"ì ëììì ììíëë ëì ëìëê íìíìë ììíì ìììëë:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "ëíìíë íìì íëìí ì ììëë. ëìíì ëìëëí í íëìíìì"
 "ì."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ëëì íìì íëìí ì ììëë."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004
-msgid "Surround"
-msgstr "ìëìë"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006
-msgid "Mono"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "ëë ìëë GStreamerê ììëì ììëë."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ììíì ìë ëëì ìíëì ëëìì ííëì ììëë."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6845
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1896,25 +1894,7 @@ msgstr ""
 "GStreamer ìì ìëìíë ëëëë ìííìëë. GStreamer ììê ìëë ëì"
 "ëì íìíììì."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7091
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ëëì ìëì ì ì ììëë. ëëì ìëì ììêë íì ììëë. ëíëë"
-"ì ììí ìíìì ëë ëëì ìëì ìííììì."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ëëì ìëì ìì ì ììëë. ëë GStreamer íëêìì ììíêë, ëíë"
-"ëì ììí ìíìì ëë ëëì ìëì ìííììì."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1924,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "ë ìëê ìíëê ìì ìë ê êìëë. ëíëëì ììí ìíìì ëë ì"
 "ëì ìëì ìííììì."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1939,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:125 ../src/backend/video-utils.c:142
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1951,48 +1931,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:134
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%dìê"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:174
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%dë"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%dì"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:189
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "Bemused"
@@ -2137,40 +2081,40 @@ msgstr ""
 "<b>ìë: </b>%s\n"
 "<b>ìì ìê: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "ìí íìì ìëë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "êì ìêì ìíê ìë ììëë"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "ëë ìëì ììíêë êì ìíë ìêíììì."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "ìíì êì íìì ìëë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "ìíë ììíëë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr "ëììì ëì ìë íëì ìê êíì ìëì íìíììì."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "ìí íì ìê"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "ìí ìíëì"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "ìí ìë"
 
@@ -2192,50 +2136,49 @@ msgstr "ìì"
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "ììíì ììë, ìí ëëì ëë ìì ììëëëë."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML íì íìì ìííìëë"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Coherence DLNA/UPnP íëììí"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "ííì ìí DLNA/UPnP íëììí, Coherence ìì"
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus ìëì"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "íì ììíë ëìì ìëë D-Busë íí ìëë íëêì."
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "ì MediaPlayer2 ìëìíê â%sâ ìííììë êííì ìììëë"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "â%sâ ììì ì ì ììëë."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "MediaPlayer2 ìëìíì ì ì ìë â%sâ ììì ììíìëë"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "â%sâ URIë ììíì ììëë."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ëìì ìí"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "ëììì íëìíë ìì ëìì ìíë ìëìììë ììíëë"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr "Galago íëêìì ììëìëë ìë"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago ëëì ìêí ì ììëë."
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Gromit ìì"
@@ -2250,7 +2193,7 @@ msgstr "gromit ëìëëë ìì ì ììëë."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2259,11 +2202,11 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr ""
 "BBC iPlayer ìëììì ìê 7ì ììì BBC íëêë ìíëì ììíëë."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "ìë ëë ëëì íìíëë ìë"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2272,196 +2215,33 @@ msgstr ""
 "ë."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ììëìë ìâ"
 
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "íëêë íëë ëëë ìë"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
 msgstr "ì ìëê ëëì ëí íëêë ëëì ëëë ìëê ëìíìëë."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
 msgid "<no reason given>"
 msgstr "<ìì ìì>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "íëêëì ììëë (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "ìíìí ìì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "íê ìì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "ìëë ìë íìì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "ìê ëëì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "êìì ìë ì(_R):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "ìííë ìëì íì(_F):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "êì êê"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "ëëìììì ìëë ìë íìì ìê(_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "ìëë"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "ìëëì ìë íëììíë ìëì ëìììì ììì ëìëë."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "íìì simplejson ëëì ììíì íëë."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "ìíìí: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "ìë: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "ëëì ëì: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "ëììì: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "ìë: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "ìì ìê: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
-msgid "Fetching albums, please waitâ"
-msgstr "ìëì êììë ì, ìì êëëìììâ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"ìëë ìëì ìêíëë ìííìëë.\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "ìëë ìëìì %s ìëë ëííìëë."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ìëì êììëë ìëê ëìíìëë."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-# 2011ë 2ì 21ì íì ììíì ìì.
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
-msgid "en"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr "ìëëìì ëìëëí ìëì íì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "íììì êê êì"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr "í íììì íìí ìëë êì êê êì."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr "ìëëìì íëì ëìëëí ë ìííë ìëì íì."
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ììì ëëì"
@@ -2483,14 +2263,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "ëìì ìë ëìëë"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "ìë ìì(_L):"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "ìëê êì ìì(_P)"
 
@@ -2502,53 +2278,60 @@ msgstr "íì ìì ìì ëììì ìëì ììëë."
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ìë ëìëë"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ëëì íëíêì"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "ìëì êìíë ììëëâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "ìëì ëìëëíë ììëëâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles ìììíì ìêí ì ììëë"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
-msgstr "êê ìì"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles ìììíì ìêí ì ììëë."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+msgid "No results found."
+msgstr "êê ìì."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ìë"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Format"
 msgstr "íì"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
 msgid "Rating"
 msgstr "íê"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "ëìì ìë ëìëë(_D)â"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitlesìì ëìì ìëì ëìëëíëë"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "ëìì ìë ëìëë(_D)â"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "ìëì êìíë ììëëâ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "ìëì ëìëëíë ììëëâ"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ìë ìì"
@@ -2565,7 +2348,7 @@ msgstr "íì ì"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "ëììì íëìíë ëììë ìì ë ìì ëëë íëë."
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ìì"
 
@@ -2577,7 +2360,12 @@ msgid ""
 "%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
 "machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
 "â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr "ëíìíë íí ìì ëëì êêí ë ììí ëíìí ìëì ìëì ëë íë ëìì. ëì íë ìì íêë ììíëë. â %a: g_get_application_name()ìì ëíí íëêë ìë â %h: ìííì íìí ìë, ìëì ëë ëìëìë â %u: ìììì ëêì ìë, ìëì ëë ëìëìë â %U: ìììì ìì ìë â %%: íìí êí"
+msgstr ""
+"ëíìíë íí ìì ëëì êêí ë ììí ëíìí ìëì ìëì ëë í"
+"ë ëìì. ëì íë ìì íêë ììíëë. â %a: g_get_application_name()ì"
+"ì ëíí íëêë ìë â %h: ìííì íìí ìë, ìëì ëë ëìëìë â "
+"%u: ìììì ëêì ìë, ìëì ëë ëìëìë â %U: ìììì ìì ìë â %"
+"%: íìí êí"
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Format for network service name"
@@ -2628,12 +2416,30 @@ msgstr "ìíí ìì íëíì ìì(_E) (HTTPS)"
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr "êíì ìì ííì ìêìë ìêíì ìëë RPDB2 ìëë ëíí ìí. ë êìë, 'totem' êëêì ììíëë."
+msgstr ""
+"êíì ìì ííì ìêìë ìêíì ìëë RPDB2 ìëë ëíí ìí. ë êì"
+"ë, 'totem' êëêì ììíëë."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "RPDB2 ìí"
 
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "ìì ëíì ìëëìì ë íìíëë."
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "íì íëêì"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ìê ëí íì(_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ìê ëë ëí íì(_L)"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "ëìë ìì..."
@@ -2656,8 +2462,8 @@ msgstr "ëìì"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "ëìì ìíë"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "ììì ììíë ì"
 
@@ -2686,7 +2492,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "ìë(_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "ìíëì.png"
@@ -2787,55 +2593,6 @@ msgstr "íì ìêìë ìë"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "êëëê(_S):"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "íëìì ìêí ì ììëë"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "êê ìì"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. *   Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "íì: %i - %i , ìì %iê"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "íìì"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ëì êì"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ìì ìììì íëìíë ëììì ìëìë íëë"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "íëìë ììí ëì ìì êì"
-
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ìíë ììì ëëëë íëêì."
@@ -2848,12 +2605,16 @@ msgstr "ìíë ëëìì"
 msgid "Related Videos"
 msgstr "êë ëëì"
 
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "êì êê"
+
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 msgid "Videos"
 msgstr "ëìì"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "ì ëëìììì ìê(_O)"
 
@@ -2887,63 +2648,55 @@ msgstr ""
 "ìì."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
 msgid "Fetching search resultsâ"
 msgstr "êì êêë êììë ììëëâ"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid "Fetching related videosâ"
 msgstr "êë ììì êììë ììëëâ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "ì ëëìììì ììì ìëë ìë"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
 msgid "Fetching more videosâ"
 msgstr "ë ëì ììì êììë ììëëâ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
 msgid "Video Format Not Supported"
 msgstr "ëëì íìì ììíì ììëë"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
 msgid ""
 "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 "like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "ííì ììíë íìì ëëìê ììëë. ëì ìëëìììì ììêìëê?"
+msgstr ""
+"ííì ììíë íìì ëëìê ììëë. ëì ìëëìììì ììêìëê?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
 msgid "No URI to play"
 msgstr "ììí URIê ììëë"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\"(ì)ë ìê(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s ìì ëëìì íëêì"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "íí ëëìì íëêì"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ìì ëëì ìêë ëëì ëì ììëë"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ëìì ëëìì íëêì"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ììí ììê ìëëì íìíììì. íí íëêìì ëëëë."
 
@@ -2955,41 +2708,276 @@ msgstr "ìíëíë íìì ìì."
 msgid "Python Console"
 msgstr "íìì ìì"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "íìì ìì ëë"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "íìì ìì(_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "ííì íìì ììì íìíëë"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "íìì ëëê"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "rpdb2ë ììí ìê íìì ëëê ìì"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Totem.Objectë 'totem_object'ë íí ìêí ì ììëë :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "íí íìì ìì"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
-msgstr "íìì ëëë WINPDBë RPDB2ë ììí ìêí ëêì ííì ëêíëë. DConfìì ëëê ìíë ììíì ììëë êë ìíë ('totem') ììíëë."
+msgstr ""
+"íìì ëëë WINPDBë RPDB2ë ììí ìêí ëêì ííì ëêíëë. DConf"
+"ìì ëëê ìíë ììíì ììëë êë ìíë ('totem') ììíëë."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ìëêì êëì ëëìë ëëëë íëêì."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "êëë ëëìì"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ììëê ìë"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr "êì ìë"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "ììëê"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "êì"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "ìë 0 íëì"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "íë/ìì ëì"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "íë/ìì ëì"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "ìê íêë ììíìêìëê?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ííì ìêìë ìííê ììëë.\n"
+#~ "ìëë ìê íêë ììíêì?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì ëììì ììíëë ëì ëìëê íìíìë ììíì ìììëë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "ëëì íìì íëìí ì ììëë."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "ëë ìëë GStreamerê ììëì ììëë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëëì ìëì ì ì ììëë. ëëì ìëì ììêë íì ììëë. ëíë"
+#~ "ëì ììí ìíìì ëë ëëì ìëì ìííììì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëëì ìëì ìì ì ììëë. ëë GStreamer íëêìì ììíêë, ëí"
+#~ "ëëì ììí ìíìì ëë ëëì ìëì ìííììì."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP íëììí"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "ííì ìí DLNA/UPnP íëììí, Coherence ìì"
+
+#~ msgid "Error loading Galago plugin"
+#~ msgstr "Galago íëêìì ììëìëë ìë"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "Galago ëëì ìêí ì ììëë."
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "ìíìí ìì"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "íê ìì"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "ìëë ìë íìì"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "ìê ëëì"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "êìì ìë ì(_R):"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "ìê"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "ìííë ìëì íì(_F):"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "ëëìììì ìëë ìë íìì ìê(_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "ìëë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "ìëëì ìë íëììíë ìëì ëìììì ììì ëìëë."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "íìì simplejson ëëì ììíì íëë."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "ìíìí: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "ìë: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "ëëì ëì: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "ëììì: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "ìë: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "ìì ìê: %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please waitâ"
+#~ msgstr "ìëì êììë ì, ìì êëëìììâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìëë ìëì ìêíëë ìííìëë.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "ìëë ìëìì %s ìëë ëííìëë."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "ìëì êììëë ìëê ëìíìëë."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
+#~ msgstr "ìëëìì ëìëëí ìëì íì"
+
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "íììì êê êì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+#~ msgstr "í íììì íìí ìëë êì êê êì."
+
+#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+#~ msgstr "ìëëìì íëì ëìëëí ë ìííë ìëì íì."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "íëìì ìêí ì ììëë"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "êê ìì"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "íì: %i - %i , ìì %iê"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "íìì"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "ìì ìììì íëìíë ëììì ìëìë íëë"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "ìëì"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "íëìë ììí ëì ìì êì"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "%s ìì ëëìì íëêì"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "íí ëëìì íëêì"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ëëì:"
@@ -3010,24 +2998,24 @@ msgstr "íìì ëëë WINPDBë RPDB2ë ììí ìêí ëêì í
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
-#~ "ëíìí ìê ìë. ëíìíì ëëì íìì ìííëë ììíëë. "
-#~ "\"0\"ì 14.4 Kbps ëë, \"1\"ì 19.2 Kbps ëë, \"2\"ë 28.8 Kbps ëë, "
-#~ "\"3\"ì 33.6 Kbps ëë, \"4\"ë 34.4 Kbps ëë, \"5\"ë 56 Kbps ëë/"
-#~ "ISDN, \"6\"ì 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\"ì 256 Kbps DSL/ììë, "
-#~ "\"8\"ì 384 Kbps DSL/ììë, \"9\"ë 512 Kbps DSL/ììë, \"10\"ì 1.5 "
-#~ "Mbps T1/ìíëë/LAN, \"11\"ì ìíëë/LAN."
+#~ "ëíìí ìê ìë. ëíìíì ëëì íìì ìííëë ììíëë. \"0"
+#~ "\"ì 14.4 Kbps ëë, \"1\"ì 19.2 Kbps ëë, \"2\"ë 28.8 Kbps ëë, \"3"
+#~ "\"ì 33.6 Kbps ëë, \"4\"ë 34.4 Kbps ëë, \"5\"ë 56 Kbps ëë/ISDN, "
+#~ "\"6\"ì 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\"ì 256 Kbps DSL/ììë, \"8\"ì 384 "
+#~ "Kbps DSL/ììë, \"9\"ë 512 Kbps DSL/ììë, \"10\"ì 1.5 Mbps T1/ìíë"
+#~ "ë/LAN, \"11\"ì ìíëë/LAN."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 #~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 #~ msgstr ""
-#~ "ìëì ìêíì íì ìì: \"0\"ì ìê, \"1\"ì ëí, \"2\"ë íê, "
-#~ "\"3\"ë ìì íê."
+#~ "ìëì ìêíì íì ìì: \"0\"ì ìê, \"1\"ì ëí, \"2\"ë íê, \"3"
+#~ "\"ë ìì íê."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
@@ -3119,8 +3107,5 @@ msgstr "íìì ëëë WINPDBë RPDB2ë ììí ìêí ëêì í
 #~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 #~ msgstr "%s íìì ìëê ìëìì ìì ì ììëë: %s"
 
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "íì ìë"
-
 #~ msgid "Error Looking Up Video URI"
 #~ msgstr "ëëì URIë ììëëë ìë"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]