[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Thu, 22 Sep 2011 17:12:28 +0000 (UTC)
commit 32b4a5ef4fc4ac2ee78580aa847fd7e696686c94
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date: Thu Sep 22 13:11:48 2011 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9e3ec54..f7c09d3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 13:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -82,9 +82,7 @@ msgstr "Expandir"
msgid "Tile"
msgstr "Lado a lado"
-#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/background/background.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -372,7 +370,6 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;ResoluÃÃo;Atualizar;"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -879,7 +876,7 @@ msgstr "ConfiguraÃÃes de layout"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "Longo"
@@ -898,7 +895,7 @@ msgstr "_Velocidade:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Short"
msgstr "Curto"
@@ -921,7 +918,7 @@ msgstr ""
"teclas ou pressione a barra de espaÃo para limpar."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Typing"
msgstr "DigitaÃÃo"
@@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "UsuÃrios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "EndereÃo IP"
@@ -1723,19 +1720,17 @@ msgstr "Geral"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
@@ -1761,7 +1756,7 @@ msgstr "M_ostrar a posiÃÃo do ponteiro quando a tecla Control à pressionada"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
@@ -1870,8 +1865,8 @@ msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 ../panels/network/network.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1886,11 +1881,11 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "EndereÃo IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "EndereÃo IPv6"
@@ -1960,133 +1955,140 @@ msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo _aviÃo"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÃtico"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Create..."
msgstr "Criar..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Rota padrÃo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Password"
msgstr "Senha do grupo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Proxy H_TTPS"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "EndereÃo fÃsico"
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Network Name"
msgstr "Nome da rede"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Security"
msgstr "SeguranÃa"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Security Key"
msgstr "Chave de seguranÃa"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Selecione a interface para usar o novo serviÃo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Subnet Mask"
msgstr "MÃscara de sub-rede"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuÃrio"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipo de VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuraÃÃo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configurar..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy _FTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy _HTTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Method"
msgstr "_MÃtodo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Network Name"
msgstr "_Nome da rede"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Socks Host"
msgstr "Servidor _socks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Parar Hotspot..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Usar como Hotspot..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÃtico"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:83
msgid "Wired"
@@ -3167,200 +3169,239 @@ msgstr "Dasher"
msgid "Decrease size:"
msgstr "Diminuir tamanho:"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Display"
-msgstr "Tela"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Exibir uma descriÃÃo textual de fala e sons"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Piscar tela inteira"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title"
msgstr "Piscar tÃtulo da janela"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing"
msgstr "AudiÃncia"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Alto/Inverso"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Hover Click"
msgstr "Clique flutuante"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorar pressionamentos duplicados rÃpidos"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:"
msgstr "Aumentar tamanho:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Limiar de movimen_to:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas do mouse"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Nomon"
msgstr "Nenhum"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Options..."
msgstr "OpÃÃes..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Apontando e clicando"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Colocar um atraso entre quando a tecla à pressionada e quando ela à aceita"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de tela"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Seeing"
msgstr "RenderizaÃÃo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Clique secundÃrio simulado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas de aderÃncia"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"DispÃe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinaÃÃo de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Disparar clique secundÃrio ao manter pressionado o botÃo primÃrio"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Disparar clique secundÃrio ao manter pressionado o botÃo primÃrio"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Desligar ou ligar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Digite para testar as configuraÃÃes"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Assistente de digitaÃÃo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Usar uma indicaÃÃo visual quando um alerta de som ocorrer"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Video Mouse"
msgstr "Mouse vÃdeo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuais"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Zoom in:"
msgstr "Mais zoom:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Zoom out:"
msgstr "Menos zoom:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desabilitar se duas teclas forem pressionadas juntas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "ConfiguraÃÃes de te_clado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "_Mouse Settings"
msgstr "ConfiguraÃÃes do _mouse"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "_Sound Settings"
msgstr "ConfiguraÃÃes de _som"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Test flash"
msgstr "_Testar flash"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Text size:"
msgstr "_Tamanho do texto:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "A_tivar os recursos de acessibilidade do teclado"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "aceito"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "pressed"
msgstr "pressionado"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "rejected"
msgstr "rejeitado"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Alto/Inverso"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Tela"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Maior"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticaÃÃo"
@@ -3416,11 +3457,15 @@ msgid "Failed to create user"
msgstr "Falha ao criar usuÃrio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "PadrÃo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
@@ -3775,24 +3820,14 @@ msgstr "Iniciar sessÃo;Nome;ImpressÃo digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;"
msgid "User Accounts"
msgstr "Contas de usuÃrios"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "C_riar"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "Cria nova conta"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Standard"
-msgstr "PadrÃo"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Account Type"
msgstr "Tipo de cont_a"
@@ -3921,7 +3956,7 @@ msgstr "InformaÃÃes da conta"
msgid "Account _type"
msgstr "_Tipo de conta"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "OpÃÃes de inÃcio de sessÃo"
@@ -4153,41 +4188,11 @@ msgstr "Centro de Controle"
msgid "_All Settings"
msgstr "Tod_as as configuraÃÃes"
-#~ msgctxt "proxy method"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixo"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Tela"
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#~| msgid "Large"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~| msgid "Normal"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Administrador"
-#~| msgid "Small"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "PadrÃo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]