[gnome-control-center] Merged Brazilian Portuguese translations from 3.2 branch.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Merged Brazilian Portuguese translations from 3.2 branch.
- Date: Thu, 22 Sep 2011 13:18:42 +0000 (UTC)
commit efec0c127a4e7485115c75aff66de4837d2b98e7
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date: Thu Sep 22 09:17:59 2011 -0400
Merged Brazilian Portuguese translations from 3.2 branch.
po/pt_BR.po | 706 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 425 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9e3ec54..1d9080d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 09:12-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lado a lado"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/background/background.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -372,19 +372,26 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;ResoluÃÃo;Atualizar;"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+#, fuzzy
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Sentido Anti-horÃrio"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+#, fuzzy
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Sentido horÃrio"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+#, fuzzy
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Graus"
@@ -446,34 +453,34 @@ msgid "Could not get screen information"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter informaÃÃo sobre o vÃdeo"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "O prÃximo inÃcio de sessÃo tentarà usar a experiÃncia padrÃo."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -484,49 +491,136 @@ msgstr ""
# N.T.: "callback" Ã um recurso de programaÃÃo e nÃo tem traduÃÃo.
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "PadrÃo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pergunte o que fazer"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
+msgstr "NÃo fazer nada"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de Ãudio"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de mÃsica à "
+"conectado"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma cÃmera à conectada"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD de Ãudio"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "unidade Blu-ray vazia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "unidade CD vazia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "unidade DVD vazia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "unidade HD DVD vazia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "disco Blu-ray de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "e-book reader"
+msgstr "leitor de e-book"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "disco HD DVD de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD de imagem"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD de vÃdeos"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "SeÃÃo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:997 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview"
msgstr "VisÃo geral"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1003 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos padrÃes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1008 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "MÃdia removÃvel"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersÃo %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar atualizaÃÃes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema atualizado"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Verificar atualizaÃÃes"
@@ -540,71 +634,116 @@ msgstr "InformaÃÃo do sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;infomaÃÃo;memÃria;processador;versÃo;padrÃo;aplicativo;"
"reserva;preferido;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "AÃÃ_o:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD de _Ãudio"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Driver"
msgstr "Unidade"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience"
msgstr "ExperiÃncia"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "Modo de reserva _forÃado"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "M_usic"
msgstr "MÃs_ica"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Memory"
msgstr "MemÃria"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type"
msgstr "Tipo de OS"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Selecione como a mÃdia deve ser manuseada"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Selecione como outras mÃdias devem ser manuseadas"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Calendar"
msgstr "_CalendÃrio"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD de vÃdeo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Reprodutor de _mÃsica:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas de inserÃÃo na mÃdia"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Outra mÃdia..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
@@ -879,7 +1018,8 @@ msgstr "ConfiguraÃÃes de layout"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Long"
msgstr "Longo"
@@ -898,7 +1038,8 @@ msgstr "_Velocidade:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Short"
msgstr "Curto"
@@ -921,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"teclas ou pressione a barra de espaÃo para limpar."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Typing"
msgstr "DigitaÃÃo"
@@ -937,191 +1078,47 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Pergunte o que fazer"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "NÃo fazer nada"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de Ãudio"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de mÃsica à "
-"conectado"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma cÃmera à conectada"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD de Ãudio"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "unidade Blu-ray vazia"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "unidade CD vazia"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "unidade DVD vazia"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "unidade HD DVD vazia"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "disco Blu-ray de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "leitor de e-book"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "disco HD DVD de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD de imagem"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD de vÃdeos"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "AÃÃ_o:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD de _Ãudio"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "MÃdia e execuÃÃo automÃtica"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Selecione como a mÃdia deve ser manuseada"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Selecione como outras mÃdias devem ser manuseadas"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD de vÃdeo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "Reprodutor de _mÃsica:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas de inserÃÃo na mÃdia"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Outra mÃdia..."
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotos:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Software:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Configurar preferÃncias de mÃdia e execuÃÃo automÃtica"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "MÃdia removÃvel"
-
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;Ãudio;vÃdeo;disco;"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Erro ao iniciar sessÃo com a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Credenciais expiradas. Por favor, efetue login novamente."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "_Log In"
msgstr "_Conectar"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para adicionar uma nova conta, primeiro selecione o tipo de conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de conta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
msgid "Error creating account"
msgstr "Erro ao criar conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
msgid "Error removing account"
msgstr "Erro ao remover conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover a conta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isso nÃo irà remover a conta no servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -1718,6 +1715,7 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem _horizontal"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1729,13 +1727,13 @@ msgstr "Alto"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
@@ -1761,7 +1759,7 @@ msgstr "M_ostrar a posiÃÃo do ponteiro quando a tecla Control à pressionada"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
@@ -1871,7 +1869,8 @@ msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 ../panels/network/network.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr "Todos arquivos"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -2665,8 +2664,9 @@ msgid "_Lock screen after:"
msgstr "B_loquear tela depois:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "Desli_gar depois:"
+#, fuzzy
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "Suspender quando inativo por:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "VersÃo deste aplicativo"
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â Miniaplicativo do controle do volume GNOME"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "SaÃda"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume da saÃda de som"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -2748,11 +2748,7 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "NÃo amplificado"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
@@ -2778,76 +2774,76 @@ msgstr[1] "%u Entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistema de sons"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Co_nector:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
msgid "Peak detect"
msgstr "Detectar pico"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Testando alto falantes para %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Testar alto falantes"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
msgid "_Output volume:"
msgstr "Volume de _saÃda:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efeitos de som"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volume do _alerta:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Escol_ha um dispositivo para saÃda de som:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ConfiguraÃÃes para o dispositivo selecionado:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volume de _entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
msgid "Input level:"
msgstr "NÃvel de entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Escol_ha um dispositivo para saÃda de som:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efeitos de som"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Volume do _alerta:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nenhum aplicativo atualmente està reproduzindo ou gravando Ãudio."
@@ -2954,8 +2950,8 @@ msgstr "Copo"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
msgid "No shortcut set"
msgstr "NÃo definir atalho"
@@ -3072,6 +3068,21 @@ msgstr ""
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor, selecione uma imagem."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
+#, fuzzy
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "Telas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
+#, fuzzy
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "Telas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
+#, fuzzy
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "Telas"
+
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
@@ -3208,132 +3219,139 @@ msgstr "Ignorar pressionamentos duplicados rÃpidos"
msgid "Increase size:"
msgstr "Aumentar tamanho:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de te_clado"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Limiar de movimen_to:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas do mouse"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes do _mouse"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Nomon"
msgstr "Nenhum"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Options..."
msgstr "OpÃÃes..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Apontando e clicando"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Colocar um atraso entre quando a tecla à pressionada e quando ela à aceita"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de tela"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Seeing"
msgstr "RenderizaÃÃo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Clique secundÃrio simulado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de _som"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas de aderÃncia"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"DispÃe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinaÃÃo de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Disparar clique secundÃrio ao manter pressionado o botÃo primÃrio"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Disparar clique secundÃrio ao manter pressionado o botÃo primÃrio"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Desligar ou ligar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Digite para testar as configuraÃÃes"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Assistente de digitaÃÃo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Usar uma indicaÃÃo visual quando um alerta de som ocorrer"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Video Mouse"
msgstr "Mouse vÃdeo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuais"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Zoom in:"
msgstr "Mais zoom:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Zoom out:"
msgstr "Menos zoom:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desabilitar se duas teclas forem pressionadas juntas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de te_clado"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes do _mouse"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de _som"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "_Test flash"
msgstr "_Testar flash"
@@ -3361,6 +3379,117 @@ msgstr "pressionado"
msgid "rejected"
msgstr "rejeitado"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Bottom Half"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Color and Opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Telas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Image moves with the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Image scrolls at screen edges"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Left Half"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Longo"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Ampliar ampliaÃÃo"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Position of magnified view on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Proportional"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Right Half"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "_Exibir"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Show crosshairs intersection"
+msgstr ""
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Thin"
+msgstr "China"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgid "To keep the pointer centered"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgid "To keep the pointer visible"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgid "Top Half"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "OpÃÃes de inÃcio de sessÃo"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticaÃÃo"
@@ -4153,6 +4282,21 @@ msgstr "Centro de Controle"
msgid "_All Settings"
msgstr "Tod_as as configuraÃÃes"
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "MÃdia e execuÃÃo automÃtica"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Configurar preferÃncias de mÃdia e execuÃÃo automÃtica"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;Ãudio;vÃdeo;disco;"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "Desli_gar depois:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
#~ msgctxt "proxy method"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]