[longomatch] [l10n] Updated German translation



commit ce2e1f12a2449c9fe8994268bdaaa5fc8552587c
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Sep 22 12:48:08 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 2253 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1190 insertions(+), 1063 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8500333..5cba079 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,9 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 12:47+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,700 +30,706 @@ msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 msgstr "Analyse von Sportvideos fÃr Trainer"
 
-#: ../LongoMatch/Store/Project.cs:274
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "Die zu ladende Datei ist kein gÃltiges Projekt"
-
-#: ../LongoMatch/Store/HotKey.cs:126
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nicht definiert"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/TeamTemplate.cs:34
-msgid "default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:64
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:152
-msgid "Team"
-msgstr "Mannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:71
-msgid "Local Team Players"
-msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:77
-msgid "Visitor Team Players"
-msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
-msgid "Period"
-msgstr "Saison"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:200
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:83
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:201
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:202
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:110
-msgid "Tags list"
-msgstr "SchlagwÃrterliste"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:111
-msgid "Tags:"
-msgstr "SchlagwÃrter:"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:132
-msgid "Local "
-msgstr "Lokal"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:134
-msgid "Visitor"
-msgstr "Gast"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:136
-msgid "List of players"
-msgstr "Spielerliste"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:137
-msgid "Teams:"
-msgstr "Mannschaften:"
-
-#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:160
-msgid "Team selection"
-msgstr "Mannschaftsauswahl"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:105
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:113
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:259
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Nach Name sortieren"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:107
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:117
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:260
-msgid "Sort by start time"
-msgstr "Nach Startzeit sortieren"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:109
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:119
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:261
-msgid "Sort by stop time"
-msgstr "Nach Stoppzeit sortieren"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:111
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:121
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:262
-msgid "Sort by duration"
-msgstr "Nach Dauer sortieren"
-
-#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:131
-msgid "name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:69
-msgid "Local team players"
-msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:75
-msgid "Visitor team players"
-msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
-
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:81
-msgid "All teams players"
-msgstr "Spieler aller Mannschaften"
-
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:207
-#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:225
-msgid "A template already exixts with the name: "
-msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits:"
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:148
-msgid "Some elements from the previous version (database, templates and/or playlists) have been found."
-msgstr "Einige Elemente aus frÃheren Versionen wurden gefunden (Datenbank, Vorlagen, und/oder Wiedergabelisten)."
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:149
-msgid "Do you want to import them?"
-msgstr "Wollen Sie diese importieren?"
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:236
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "Die Anwendung wurde mit einem unerwarteten Fehler beendet."
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:237
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Ein Protokoll wurde gespeichert in:"
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:238
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Bitte verfassen Sie einen Fehlerbericht."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:133
-msgid "The file associated to this project doesn't exist."
-msgstr "Die diesem Projekt zugeordnete Datei existiert nicht."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:134
-msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
-msgstr "Falls sich der Ort der Datei geÃndert hat, versuchen Sie ihn in der Datenbankverwaltung zu Ãndern."
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:145
-msgid "An error occurred opening this project:"
-msgstr "Ein Fehler ist beim Ãffnen des Projekts aufgetreten:"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
-msgid "Loading newly created project..."
-msgstr "Neu erzeugtes Projekt wird geladen â"
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:86
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Simulierte Live-Quelle"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:217
-msgid "An error occured saving the project:\n"
-msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern des Projekts aufgetreten:\n"
+#: ../CesarPlayer/Common/VideoStandards.cs:38
+msgid "Keep original size"
+msgstr "OriginalgrÃÃe beibehalten"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:218
-msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
-msgstr "Die Videodatei und eine Sicherung des Projekts wurden gespeichert. Versuchen Sie, diese spÃter zu importieren:\n"
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:332
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt schlieÃen?"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:252
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, die laufende Aufnahme anzuhalten und zu beenden.\n"
+"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:539
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr "Das aktuelle Projekt wird wegen eines Fehlers in der Medienwiedergabe geschlossen:"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:258
+msgid "Finalizing file. This can take a while"
+msgstr "Datei wird finalisiert. Dies kann einige Zeit dauern."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:623
-msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
-msgstr "Ein Fehler trat in der Videoaufnahme auf, daher wird das aktuelle Projekt geschlossen:"
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:293
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "GerÃt wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:63
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Dieses KÃrzel wird bereits benutzt."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr ""
+"Das GerÃt wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
-msgid "Capturing frame: "
-msgstr "Bild wird aufgezeichnet:"
+#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:84
+msgid "Default device"
+msgstr "StandardgerÃt"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
-msgid "Done"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:195
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "UngÃltige Videodatei:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
+#. Create the dialog
+#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:50
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "Datei wird remuxt â"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:126
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen zum Laden gewÃhlte Datei wird nicht korrekt unterstÃtzt. Wollen "
+"Sie sie in ein besser unterstÃtztes Format umwandeln?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:117
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
-msgid "Good"
-msgstr "Gut"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wÃhlen Sie in den "
+"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:121
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
+msgid "Location not found."
+msgstr "Ort wurde nicht gefunden."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:145
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Video speichern unter â"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Der Ort konnte nicht geÃffnet werden; mÃglicherweise besitzen Sie nicht die "
+"notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu Ãffnen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:67
-msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
-msgstr "Das Projekt wurde geÃndert, wollen Sie die Ãnderungen speichern?"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte schlieÃen "
+"Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wÃhlen Sie in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:98
-msgid "This Project is actually in use."
-msgstr "Dieses Projekt wird derzeit verwendet."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte wÃhlen "
+"Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe "
+"aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
-msgid "Close it first to allow its removal from the database"
-msgstr "SchlieÃen Sie es zuerst, um es aus der Datenbank entfernen zu kÃnnen"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+"Zum Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s benÃtigt."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:105
-msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Wollen Sie Folgendes wirklich entfernen:"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"FÃr das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte Dekoder "
+"benÃtigt:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
-msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
-msgstr "Das zu ladende Projekt wird derzeit verwendet."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Diese Datei kann nicht Ãber Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
+"Datei vorher herunterzuladen und zu speichern."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
-msgid "Close it first to edit it"
-msgstr "Zum Bearbeiten zuerst schlieÃen"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:182
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:50
-msgid "Save Project"
-msgstr "Projekt speichern"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:90
-msgid "Templates Files"
-msgstr "Vorlagendateien"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:161
-msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "Die Vorlage wurde geÃndert. Wollen Sie sie speichern?"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:181
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:194
-msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Sie kÃnnen keine Vorlage mit einem leeren Namen erzeugen."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:199
-msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Die Medien enthalten keine unterstÃtzten VideostrÃme."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:220
-msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Sie kÃnnen die Vorlage ÂVorgabe nicht entfernen"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte ÃberprÃfen "
+"Sie Ihre GStreamer-Installation."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:225
-msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Wollen Sie wirklich die Vorlage lÃschen:"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die Video-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Bitte wÃhlen Sie in den "
+"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Datei speichern unter â"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen "
+"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswÃhlen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr "DirectShow-Quelle"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die Audio-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Sie haben entweder nicht die "
+"notwendigen Rechte, um das Audio-GerÃt zu Ãffnen oder Sound-Server lÃuft "
+"nicht. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine "
+"andere Audio-Ausgabe aus."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:357
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen "
+"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswÃhlen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:436
-msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:92 ../libcesarplayer/video-utils.c:111
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:448
-msgid "Open file..."
-msgstr "Datei Ãffnen â"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:102
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
-msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Videodatei wird analysiert:"
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:479
-msgid "This file doesn't contain a video stream."
-msgstr "Diese Datei enthÃlt keinen Videostrom."
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:481
-msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
-msgstr "Diese Datei enthÃlt zwar einen Videostrom, der aber die LÃnge 0 hat."
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:63
-msgid "Create new..."
-msgstr "Neu erstellen â"
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:67
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:220
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:287
-msgid "Tags"
-msgstr "SchlagwÃrter"
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:153
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
-msgid "Players"
-msgstr "Spieler"
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:116
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:118
-msgid "none"
-msgstr "nichts"
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:159
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Sekunden"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:190
-msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, diese Unterkategorie und alle zugehÃrigen Schlagworte zu entfernen. Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
+#: ../LongoMatch/Common/Images.cs:70
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:90
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Bild auswÃhlen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:94
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "Die von Ihnen gewÃhlte Datei ist keine Wiedergabeliste oder ist inkompatibel mit der aktuellen Version"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:43
+msgid ""
+"The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
+"database using the \"Import project\" function once you copied the video file "
+"to your computer"
+msgstr ""
+"Das Projekt wird in einer Datei gespeichert. Sie kÃnnen es spÃter mit der "
+"Funktion ÂProjekt importieren zur Datenbank hinzufÃgen, sobald Sie die "
+"Videodatei auf Ihren Rechner kopiert haben."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:198
-#| msgid "LongoMatch"
-msgid "LongoMatch playlist"
-msgstr "LongoMatch-Wiedergabeliste"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:182
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt speichern"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:224
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste Ãffnen"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:64
+msgid "Project saved successfully."
+msgstr "Projekt wurde erfolgreich gespeichert."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:239
-msgid "New playlist"
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:79
+msgid "Import Project"
+msgstr "Projekt importieren"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:264
-msgid "The playlist is empty!"
-msgstr "Die Wiedergabeliste ist leer!"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:105
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Fehler beim Importieren des Projekts:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:273
 #: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:128
 #: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:217
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:258
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie eine Videodatei."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:90
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Bild auswÃhlen"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:144
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Das Projekt existiert bereits fÃr Datei:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:146
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Ãberschreiben?"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:163
-msgid "New template"
-msgstr "Neue Vorlage"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:165
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projekt wurde erfolgreich importiert."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:167
-msgid "The template name is void."
-msgstr "Der Vorlagenname ist leer."
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:195
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Es wurden keine AufnahmegerÃte gefunden."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:173
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Die Vorlage existiert bereits. Wollen Sie sie Ãberschreiben?"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:221
+msgid "This file is already used in another Project."
+msgstr "Diese Datei wird bereits in einem anderen Projekt verwendet."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:230
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, eine Kategorie und alle zugehÃrigen Spiele zu entfernen. Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:222
+msgid "Select a different one to continue."
+msgstr "WÃhlen Sie eine andere, um fortzusetzen."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:237
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:245
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:361
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:371
-msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Eine Vorlage benÃtigt mindestens eine Kategorie"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:246
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Exportdatei auswÃhlen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:315
-msgid "Team name"
-msgstr "Mannschaftsname"
+#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:273
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Videovorschauen werden erstellt. Dies kann einige Zeit dauern."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:353
-msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, einen Spieler und alle zugehÃrigen Schlagworte zu entfernen. Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:29
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:39
+msgid "Tag new play"
+msgstr "Neues Spiel kennzeichnen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
-msgid "File length"
-msgstr "DateigrÃÃe"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:118
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:116
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video-Codec"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:129
+msgid "Change"
+msgstr "Ãndern"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio-Codec"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:147
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:157
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Farbe:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:169
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Schnellzugriff:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Local team"
-msgstr "Lokale Mannschaft"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:181
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Zeit der FÃhrung:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Visitor team"
-msgstr "Gastmannschaft"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:193
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Zeit des RÃckstands:</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Season"
-msgstr "Saison"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:207
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>Sortierungsmethode</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Competition"
-msgstr "Spiel"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:259
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:105 ../LongoMatch/Store/Category.cs:113
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Nach Name sortieren"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
-msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:260
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:107 ../LongoMatch/Store/Category.cs:117
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Nach Startzeit sortieren"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:140
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:261
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:109 ../LongoMatch/Store/Category.cs:119
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Nach Stoppzeit sortieren"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:144
-msgid "Delete Play"
-msgstr "Spiel entfernen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:262
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:111 ../LongoMatch/Store/Category.cs:121
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Nach Dauer sortieren"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:145
-msgid "Add New Play"
-msgstr "Neues Spiel hinzufÃgen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:277
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:235
-msgid "Delete "
-msgstr "Entfernen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:331
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Name der Unterkategorie</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
-msgid "Edit name"
-msgstr "Name bearbeiten"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:354
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Typ der Unterkategorie</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sortierungsmethode"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:378
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "Unterk_ategorie hinzufÃgen"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
-msgid "Edit properties"
-msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:397
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "<b>Unterkategorien</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:111
-msgid "Edit tags"
-msgstr "SchlagwÃrter bearbeiten"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Werkzeuge</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:204
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Farbe</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:225
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Breite</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:238
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:251
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Transparenz</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
-msgid "Remove sub-category"
-msgstr "Unterkategorie entfernen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:300
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Zeichnen-><b> D</b>\n"
+"LÃschen-><b> C</b>\n"
+"Verbergen-><b> S</b>\n"
+"Zeigen-><b> S</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:358
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalender"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:55
-msgid "Play this match"
-msgstr "Dieses Spiel wiedergeben"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:60
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Geburtsdatum"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:151
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:65
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:211
-msgid "Nationality"
-msgstr "NationalitÃt"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:161
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:171
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:70
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:181
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
 msgid "Height"
 msgstr "GrÃÃe"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:75
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:191
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:80
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:201
+msgid "Birth day"
+msgstr "Geburtstag"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:85
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:211
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "NationalitÃt"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:221
+msgid "Plays this match:"
+msgstr "Wiedergegeben wird:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:270
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:169
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:128
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:271
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
-msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "SchlÃsselbild entfernen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:114
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:116
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Als PGN-Bilder exportieren"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:271
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Wollen Sie das SchlÃsselbild fÃr dieses Spiel entfernen?"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
-msgid "Lead Time"
-msgstr "Zeit der FÃhrung"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:43
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
+msgid "Players:"
+msgstr "Spieler:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
-msgid "Lag Time"
-msgstr "Zeit des RÃckstandes"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:53
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:73
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:37
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTaggerWidget.cs:37
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "<b>GtkFrame</b>"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
-msgid "Hotkey"
-msgstr "KÃrzel"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:53
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Laden Sie eine\n"
+"Wiedergabeliste\n"
+"oder erstellen Sie\n"
+"eine neue."
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Titel bearbeiten"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:131
+msgid "Competition:"
+msgstr "Spiel:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Aktuelle Wiedergaberate anwenden"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:173
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:305
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Gastmannschaft:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Wiedergaberate"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
+msgid "Score:"
+msgstr "Bewertung:"
 
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:43
-msgid "The project will be saved to a file. You can insert it later into the database using the \"Import project\" function once you copied the video file to your computer"
-msgstr "Das Projekt wird in einer Datei gespeichert. Sie kÃnnen es spÃter mit der Funktion ÂProjekt importieren zur Datenbank hinzufÃgen, sobald Sie die Videodatei auf Ihren Rechner kopiert haben."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Lokale Mannschaft:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:64
-msgid "Project saved successfully."
-msgstr "Projekt wurde erfolgreich gespeichert."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:416
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Kategorievorlage:"
 
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:79
-msgid "Import Project"
-msgstr "Projekt importieren"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:440
+msgid "Season:"
+msgstr "Saison:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:105
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Fehler beim Importieren des Projekts:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:462
+msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+msgstr "Audio-Bitrate (kbit/s):"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:144
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Das Projekt existiert bereits fÃr Datei:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:488
+msgid "Device:"
+msgstr "GerÃt:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:146
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Ãberschreiben?"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:516
+msgid "Video Size:"
+msgstr "VideogrÃÃe:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:165
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projekt wurde erfolgreich importiert."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:526
+msgid "Video Bitrate (kbps):"
+msgstr "Video-Bitrate (kbit/s):"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:195
-msgid "No capture devices were found."
-msgstr "Es wurden keine AufnahmegerÃte gefunden."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:563
+msgid "Video Format:"
+msgstr "Videoformat:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:221
-msgid "This file is already used in another Project."
-msgstr "Diese Datei wird bereits in einem anderen Projekt verwendet."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:573
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Eigenschaften der Video-Enkodierung"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:222
-msgid "Select a different one to continue."
-msgstr "WÃhlen Sie eine andere, um fortzusetzen."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:36
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Projektsuche:"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:246
-msgid "Select Export File"
-msgstr "Exportdatei auswÃhlen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:83
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Filter hinzufÃgen"
 
-#: ../LongoMatch/Common/ProjectUtils.cs:273
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Videovorschauen werden erstellt. Dies kann einige Zeit dauern."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:86
+msgid "New Before"
+msgstr "Neu vor"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:67
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Werkzeuge</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:114
+msgid "New After"
+msgstr "Neu nach"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:204
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Farbe</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:142
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:225
-msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Breite</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:170
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
-msgid "2 px"
-msgstr "2 px"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:197
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
-msgid "4 px"
-msgstr "4 px"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
-msgid "6 px"
-msgstr "6 px"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:70
+msgid "Save to Project"
+msgstr "In Projekt speichern"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
-msgid "8 px"
-msgstr "8 px"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:97
+msgid "Save to File"
+msgstr "In Datei speichern"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:238
-msgid "10 px"
-msgstr "10 px"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
+msgid "Category Details"
+msgstr "Kategorie-Details"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:251
-msgid "<b>Transparency</b>"
-msgstr "<b>Transparenz</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
+msgid "Player Details"
+msgstr "Spieler-Details"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:300
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
 msgid ""
-"Draw-><b> D</b>\n"
-"Clear-><b> C</b>\n"
-"Hide-><b> S</b>\n"
-"Show-><b> S</b>\n"
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</"
+"b>"
 msgstr ""
-"Zeichnen-><b> D</b>\n"
-"LÃschen-><b> C</b>\n"
-"Verbergen-><b> S</b>\n"
-"Zeigen-><b> S</b>\n"
+"Ein Aufnahmeprojekt lÃuft derzeit.\n"
+"Sie kÃnnen die aktuelle Aufnahme fortsetzen, abbrechen oder Ihr Projekt "
+"speichern.\n"
+"\n"
+"<b>Warnung: Falls Sie das aktuelle Projekt abbrechen, gehen alle "
+"vorgenommenen Ãnderungen verloren.</b>"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:40
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Projektverwaltung"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
+msgid "Return"
+msgstr "ZurÃck"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:96
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Projektdetails</b>"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Aufnahme abbrechen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:148
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportieren"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Aufnahme anhalten und Projekt speichern"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
+msgid "Select template name"
+msgstr "Vorlagenname wÃhlen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:76
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Vorhandene Vorlage kopieren:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Aufnahmevorgang"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:16
 msgid "Select a HotKey"
@@ -737,44 +744,58 @@ msgstr ""
 "oder ÂAltÂ-Tasten. TastenkÃrzel mit einer einzelnen Taste werden\n"
 "in Verbindung mit der Strg-Taste ebenfalls akzeptiert."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:55
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"Laden Sie eine\n"
-"Wiedergabeliste\n"
-"oder erstellen Sie\n"
-"eine neue."
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:28
-msgid "Tag play"
-msgstr "Spiel kennzeichnen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt Ãffnen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:84
-msgid "New Before"
-msgstr "Neu vor"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:18
+msgid "Tag players"
+msgstr "Spieler kennzeichnen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:112
-msgid "New After"
-msgstr "Neu nach"
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Neues Projekt, basierend auf einer Videodatei"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:140
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:86
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem AufnahmegerÃt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:168
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:114
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem simulierten AufnahmegerÃt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TemplatesEditorBase.cs:203
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:40
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:36
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Projektsuche:"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:96
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Projektdetails</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:148
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:74
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "Abgesch_lossene AuftrÃge entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:100
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "Auftrag abbre_chen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:126
+msgid "Retry job"
+msgstr "Auftrag wiederaufnehmen"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:58
 msgid "Play:"
@@ -792,22 +813,138 @@ msgstr "Name der Serie:"
 msgid "Export to PNG images"
 msgstr "Als PNG-Bilder exportieren"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:26
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Zeichenwerkzeug"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:44
+msgid "Edit subcategory tags"
+msgstr "SchlagwÃrter fÃr Unterkategorien bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:70
-msgid "Save to Project"
-msgstr "In Projekt speichern"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Schnellkennzeichnung"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:97
-msgid "Save to File"
-msgstr "In Datei speichern"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:84
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Name der Unterkategorie:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:93
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Mehrfachauswahl erlauben"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:107
+msgid "Goal type"
+msgstr "Treffertyp"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:156
+msgid "Penalty"
+msgstr "StrafstoÃ"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:178
+msgid "Add tag"
+msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:197
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Schlagworte</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:28
+msgid "Tag play"
+msgstr "Spiel kennzeichnen"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:287
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:67
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:220
+msgid "Tags"
+msgstr "SchlagwÃrter"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:16
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Kategorievorlage"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:30
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Vorlagenverwaltung"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine neue Version von LongoMatch wurde auf www.ylatuya.es verÃffentlicht!\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
+msgid "The new version is "
+msgstr "Die neue Version ist"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:57
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie kÃnnen sie Ãber diesen Link direkt herunterladen:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:67
+msgid "label7"
+msgstr "label7"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Video-Eigenschaften"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:76
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "VideoqualitÃt:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:82
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:109
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:83
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:117
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:121
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:105
+msgid "Size: "
+msgstr "GrÃÃe:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:129
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Ausgabeformat:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:152
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "TitelÃberlappung aktivieren"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:163
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "Audio aktivieren (experimentell)"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:83
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filter hinzufÃgen"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:181
+msgid "File name: "
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
@@ -847,11 +984,6 @@ msgstr "Datenbankverwaltung"
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Kategorievorlagen-Verwaltung"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:30
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Vorlagenverwaltung"
-
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
 msgid "_View"
@@ -944,576 +1076,571 @@ msgstr "Lokale Mannschaft"
 msgid "Visitor Team"
 msgstr "Gastmannschaft"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:397
-msgid "Creating video..."
-msgstr "Video wird erzeugt â"
-
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:16
-msgid "Player Details"
-msgstr "Spieler-Details"
-
 #: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
 msgid "TransparentDrawingArea"
 msgstr "TransparentDrawingArea"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:358
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalender"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:73
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, eine Kategorie und alle zugehÃrigen Spiele zu entfernen. "
+"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:143
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:86
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:88
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:155
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:165
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Eine Vorlage benÃtigt mindestens eine Kategorie"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:151
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:63
+msgid "Create new..."
+msgstr "Neu erstellen â"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:161
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:190
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, diese Unterkategorie und alle zugehÃrigen Schlagworte zu "
+"entfernen. Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:171
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:89
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with "
+"the current version"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen gewÃhlte Datei ist keine Wiedergabeliste oder ist inkompatibel "
+"mit der aktuellen Version"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:201
-msgid "Birth day"
-msgstr "Geburtstag"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:188
+msgid "LongoMatch playlist"
+msgstr "LongoMatch-Wiedergabeliste"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:221
-msgid "Plays this match:"
-msgstr "Wiedergegeben wird:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:209
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste Ãffnen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:44
-msgid "Edit subcategory tags"
-msgstr "SchlagwÃrter fÃr Unterkategorien bearbeiten"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:224
+msgid "New playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
-msgid "Quick tag"
-msgstr "Schnellkennzeichnung"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:249
+msgid "The playlist is empty!"
+msgstr "Die Wiedergabeliste ist leer!"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:84
-msgid "Subcategory name:"
-msgstr "Name der Unterkategorie:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "DirectShow-Quelle"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:93
-msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Mehrfachauswahl erlauben"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:357
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:107
-msgid "Goal type"
-msgstr "Treffertyp"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:436
+msgid "Output file"
+msgstr "Ausgabedatei"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:156
-msgid "Penalty"
-msgstr "StrafstoÃ"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:448
+msgid "Open file..."
+msgstr "Datei Ãffnen â"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:178
-msgid "Add tag"
-msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Videodatei wird analysiert:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:197
-msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Schlagworte</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:479
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Diese Datei enthÃlt keinen Videostrom."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:22
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Aufnahmevorgang"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:481
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "Diese Datei enthÃlt zwar einen Videostrom, der aber die LÃnge 0 hat."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:36
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:18
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:56
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Neues Projekt, basierend auf einer Videodatei"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
+msgid "File length"
+msgstr "DateigrÃÃe"
 
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:85
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem AufnahmegerÃt"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-Codec"
 
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:113
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Live-Projekt, basierend auf einem simulierten AufnahmegerÃt"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-Codec"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:16
-msgid "Category Details"
-msgstr "Kategorie-Details"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:37
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:73
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTaggerWidget.cs:37
-msgid "<b>GtkFrame</b>"
-msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:32
-msgid "Select template name"
-msgstr "Vorlagenname wÃhlen"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Local team"
+msgstr "Lokale Mannschaft"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:76
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Vorhandene Vorlage kopieren:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Gastmannschaft"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:43
-msgid "Players:"
-msgstr "Spieler:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Season"
+msgstr "Saison"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:58
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Competition"
+msgstr "Spiel"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:140
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:73
+msgid "Shield"
+msgstr "Wappen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
+msgid "Team Name"
+msgstr "Mannschaftsname"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:147
 msgid ""
-"A capture project is actually running.\n"
-"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
-"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ein Aufnahmeprojekt lÃuft derzeit.\n"
-"Sie kÃnnen die aktuelle Aufnahme fortsetzen, abbrechen oder Ihr Projekt speichern.\n"
-"\n"
-"<b>Warnung: Falls Sie das aktuelle Projekt abbrechen, gehen alle vorgenommenen Ãnderungen verloren.</b>"
+"Sie sind im Begriff, einen Spieler und alle zugehÃrigen Schlagworte zu "
+"entfernen. Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
-msgid "Return"
-msgstr "ZurÃck"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:159
+msgid "New template"
+msgstr "Neue Vorlage"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:163
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Der Vorlagenname ist leer."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TemplatesEditorBase.cs:169
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Die Vorlage existiert bereits. Wollen Sie sie Ãberschreiben?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:144
+msgid "Delete Play"
+msgstr "Spiel entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:145
+msgid "Add New Play"
+msgstr "Neues Spiel hinzufÃgen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:235
+msgid "Delete "
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Datei speichern unter â"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:63
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Dieses KÃrzel wird bereits benutzt."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Bild wird aufgezeichnet:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
+msgid "Done"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:67
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "Das Projekt wurde geÃndert, wollen Sie die Ãnderungen speichern?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:98
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Dieses Projekt wird derzeit verwendet."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "SchlieÃen Sie es zuerst, um es aus der Datenbank entfernen zu kÃnnen"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:105
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Wollen Sie Folgendes wirklich entfernen:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "Das zu ladende Projekt wird derzeit verwendet."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:112
-msgid "Cancel capture"
-msgstr "Aufnahme abbrechen"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:163
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Zum Bearbeiten zuerst schlieÃen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:137
-msgid "Stop capture and save project"
-msgstr "Aufnahme anhalten und Projekt speichern"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:90
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Vorlagendateien"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:37
-msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eine neue Version von LongoMatch wurde auf www.ylatuya.es verÃffentlicht!\n"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:161
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "Die Vorlage wurde geÃndert. Wollen Sie sie speichern?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
-msgid "The new version is "
-msgstr "Die neue Version ist"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:184
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:57
-msgid ""
-"\n"
-"You can download it using this direct link:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie kÃnnen sie Ãber diesen Link direkt herunterladen:"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:197
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Sie kÃnnen keine Vorlage mit einem leeren Namen erzeugen."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:67
-msgid "label7"
-msgstr "label7"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:202
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:18
-msgid "Tag players"
-msgstr "Spieler kennzeichnen"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:223
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Sie kÃnnen die Vorlage ÂVorgabe nicht entfernen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:16
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:228
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Wollen Sie wirklich die Vorlage lÃschen:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayersTaggerWidget.cs:53
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:145
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Video speichern unter â"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:52
-msgid "Video Properties"
-msgstr "Video-Eigenschaften"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:143
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "Die diesem Projekt zugeordnete Datei existiert nicht."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:76
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "VideoqualitÃt:"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:144
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"Falls sich der Ort der Datei geÃndert hat, versuchen Sie ihn in der "
+"Datenbankverwaltung zu Ãndern."
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:105
-msgid "Size: "
-msgstr "GrÃÃe:"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:155
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Ãffnen des Projekts aufgetreten:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:129
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Ausgabeformat:"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:212
+msgid "Loading newly created project..."
+msgstr "Neu erzeugtes Projekt wird geladen â"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:152
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "TitelÃberlappung aktivieren"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:227
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern des Projekts aufgetreten:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:163
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "Audio aktivieren (experimentell)"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:228
+msgid ""
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
+msgstr ""
+"Die Videodatei und eine Sicherung des Projekts wurden gespeichert. Versuchen "
+"Sie, diese spÃter zu importieren:\n"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:181
-msgid "File name: "
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:342
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt schlieÃen?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:29
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:548
+msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+msgstr ""
+"Das aktuelle Projekt wird wegen eines Fehlers in der Medienwiedergabe "
+"geschlossen:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:39
-msgid "Tag new play"
-msgstr "Neues Spiel kennzeichnen"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:639
+msgid ""
+"An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat in der Videoaufnahme auf, daher wird das aktuelle Projekt "
+"geschlossen:"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:16
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Kategorievorlage"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:200 ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:83
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:129
-msgid "Change"
-msgstr "Ãndern"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Zeit der FÃhrung"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:147
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Zeit des RÃckstandes"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:157
-msgid "<b>Color:</b>    "
-msgstr "<b>Farbe:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:169
-msgid "<b>HotKey:</b>"
-msgstr "<b>Schnellzugriff:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
+msgid "Hotkey"
+msgstr "KÃrzel"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:181
-msgid "<b>Lead time:</b>"
-msgstr "<b>Zeit der FÃhrung:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sortierungsmethode"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:193
-msgid "<b>Lag time:</b>"
-msgstr "<b>Zeit des RÃckstands:</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
+msgid "Edit name"
+msgstr "Name bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:207
-msgid "<b>Sort Method</b>"
-msgstr "<b>Sortierungsmethode</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:111
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "SchlagwÃrter bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:277
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:331
-msgid "<b>Subcategory name</b>"
-msgstr "<b>Name der Unterkategorie</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "SchlÃsselbild entfernen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:354
-msgid "<b>Subcategory type</b>"
-msgstr "<b>Typ der Unterkategorie</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:114
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:378
-msgid "_Add subcategory"
-msgstr "Unterk_ategorie hinzufÃgen"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:116
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Als PGN-Bilder exportieren"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:397
-msgid "<b>Subcategories</b>"
-msgstr "<b>Unterkategorien</b>"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:271
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Wollen Sie das SchlÃsselbild fÃr dieses Spiel entfernen?"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:131
-msgid "Competition:"
-msgstr "Spiel:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:173
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
+msgid "Play this match"
+msgstr "Dieses Spiel wiedergeben"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:305
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:378
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "Gastmannschaft:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:388
-msgid "Score:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:398
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Lokale Mannschaft:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Aktuelle Wiedergaberate anwenden"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:416
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Kategorievorlage:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:201
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:440
-msgid "Season:"
-msgstr "Saison:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:462
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Audio-Bitrate (kbit/s):"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:488
-msgid "Device:"
-msgstr "GerÃt:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Wiedergaberate"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:516
-msgid "Video Size:"
-msgstr "VideogrÃÃe:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:526
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Video-Bitrate (kbit/s):"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:563
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Videoformat:"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
+msgid "Job name"
+msgstr "Auftragsname"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:573
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Eigenschaften der Video-Enkodierung"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:18
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt Ãffnen"
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Unterkategorie entfernen"
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:186
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:182
 msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
 msgstr "Sie kÃnnen kein neues Spiel erstellen, wenn die Aufnahme nicht lÃuft."
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:223
-msgid "The video edition has finished successfully."
-msgstr "Die Bearbeitung des Videos wurde erfolgreich abgeschlossen."
-
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:229
-msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "Ein Fehler ist im Video-Editor aufgetreten."
-
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:230
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:265
-msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr "Die Stoppzeit liegt vor der Startzeit. Das Spiel wird nicht hinzugefÃgt."
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:232
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr ""
+"Die Stoppzeit liegt vor der Startzeit. Das Spiel wird nicht hinzugefÃgt."
 
-#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:365
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:332
 msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Bitte schlieÃen Sie das geÃffnete Projekt, um die Wiedergabeliste abzuspielen."
+msgstr ""
+"Bitte schlieÃen Sie das geÃffnete Projekt, um die Wiedergabeliste abzuspielen."
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:252
+#: ../LongoMatch/Main.cs:149
 msgid ""
-"You are going to stop and finish the current capture.\n"
-"Do you want to proceed?"
+"Some elements from the previous version (database, templates and/or "
+"playlists) have been found."
 msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, die laufende Aufnahme anzuhalten und zu beenden.\n"
-"Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:258
-msgid "Finalizing file. This can take a while"
-msgstr "Datei wird finalisiert. Dies kann einige Zeit dauern."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:293
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "GerÃt wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:302
-msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Das GerÃt wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
-
-#: ../CesarPlayer/Common/VideoStandards.cs:37
-msgid "Keep original size"
-msgstr "OriginalgrÃÃe beibehalten"
+"Einige Elemente aus frÃheren Versionen wurden gefunden (Datenbank, Vorlagen, "
+"und/oder Wiedergabelisten)."
 
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#. Create the dialog
-#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:50
-msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Datei wird remuxt â"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MpegRemuxer.cs:126
-msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more suitable format?"
-msgstr "Die von Ihnen zum Laden gewÃhlte Datei wird nicht korrekt unterstÃtzt. Wollen Sie sie in ein besser unterstÃtztes Format umwandeln?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:84
-msgid "Default device"
-msgstr "StandardgerÃt"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:195
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "UngÃltige Videodatei:"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:150
+msgid "Do you want to import them?"
+msgstr "Wollen Sie diese importieren?"
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:86
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Simulierte Live-Quelle"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:237
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "Die Anwendung wurde mit einem unerwarteten Fehler beendet."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
+#: ../LongoMatch/Main.cs:238
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Ein Protokoll wurde gespeichert in:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
-msgid "Location not found."
-msgstr "Ort wurde nicht gefunden."
+#: ../LongoMatch/Main.cs:239
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Bitte verfassen Sie einen Fehlerbericht."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Der Ort konnte nicht geÃffnet werden; mÃglicherweise besitzen Sie nicht die notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu Ãffnen."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:174
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte schlieÃen Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:179
+msgid "Rendering queue"
+msgstr "Rendering-Warteschlange"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:180
+msgid "Pending"
+msgstr "Ausstehend"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Zum Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s benÃtigt."
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:219
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Ein Fehler ist im Video-Editor aufgetreten."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"FÃr das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte Dekoder benÃtigt:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../LongoMatch/Services/JobsManager/RenderingJobsManager.cs:220
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Diese Datei kann nicht Ãber Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die Datei vorher herunterzuladen und zu speichern."
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:69
+msgid "Local team players"
+msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:75
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:81
+msgid "All teams players"
+msgstr "Spieler aller Mannschaften"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:207
+#: ../LongoMatch/Services/TemplatesService.cs:225
+msgid "A template already exixts with the name: "
+msgstr "Eine Vorlage dieses Namens existiert bereits:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: ../LongoMatch/Store/Category.cs:131
+msgid "name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: ../LongoMatch/Store/HotKey.cs:126
+msgid "Not defined"
+msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
+#: ../LongoMatch/Store/Play.cs:202
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Die Medien enthalten keine unterstÃtzten VideostrÃme."
+#: ../LongoMatch/Store/Project.cs:274
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Die zu ladende Datei ist kein gÃltiges Projekt"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
-#, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre GStreamer-Installation."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:110
+msgid "Tags list"
+msgstr "SchlagwÃrterliste"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
-#, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die Video-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:111
+msgid "Tags:"
+msgstr "SchlagwÃrter:"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
-#, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswÃhlen."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:132
+msgid "Local "
+msgstr "Lokal"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
-#, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die Audio-Ausgabe konnte nicht geÃffnet werden. Sie haben entweder nicht die notwendigen Rechte, um das Audio-GerÃt zu Ãffnen oder Sound-Server lÃuft nicht. Bitte wÃhlen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe aus."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:134
+msgid "Visitor"
+msgstr "Gast"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
-#, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. MÃglicherweise mÃssen Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswÃhlen."
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:136
+msgid "List of players"
+msgstr "Spielerliste"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:92
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:111
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:137
+msgid "Teams:"
+msgstr "Mannschaften:"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:102
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:152
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:64
+msgid "Team"
+msgstr "Mannschaft"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:142
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
+#: ../LongoMatch/Store/SubCategory.cs:160
+msgid "Team selection"
+msgstr "Mannschaftsauswahl"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:144
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:71
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Spieler der lokalen Mannschaft"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:146
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:77
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Spieler der Gastmannschaft"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
+msgid "Period"
+msgstr "Saison"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:153
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../LongoMatch/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
+msgid "default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:156
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#~ msgid "Creating video..."
+#~ msgstr "Video wird erzeugt â"
 
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:159
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 Sekunden"
+#~ msgid "The video edition has finished successfully."
+#~ msgstr "Die Bearbeitung des Videos wurde erfolgreich abgeschlossen."
 
 #~ msgid "Local Team Template"
 #~ msgstr "Vorlage fÃr lokale Mannschaft"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]