[eog] Update Assamese translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Assamese translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 10:14:29 +0000 (UTC)
commit 2fc357ba99532157324395c54e4ee0b2b8496548
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Sep 22 12:14:21 2011 +0200
Update Assamese translation
po/as.po | 1086 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 469 insertions(+), 617 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 8b0a6df..540daaf 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:39+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 18:10+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,42 +28,42 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "â%sâ àààààààà ààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ààààààà àààààààààà ààà (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "àààààà ààààààà (_D)"
+msgstr "àààààà ààà àààààà (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "àààààà"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààà
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
-msgstr "ààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààà àààà ààà ààà"
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
-msgstr "ààààààà ààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààà ààà ààà"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
@@ -85,104 +85,89 @@ msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààà àààà ààààà àààààààà àààààà ààààààà àà"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààà ààààà ààààà"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "ààà àààààà ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "ààà àààààààà"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgid "Aperture Value:"
msgstr "ààààààà ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "àààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Bytes:</b>"
msgid "Bytes:"
msgstr "àààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgid "Camera Model:"
-msgstr "àààààà àààà:"
+msgstr "àààààà ààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Copyright:</b>"
msgid "Copyright:"
msgstr "àààààààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgid "Date/Time:"
msgstr "ààààà/ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Description:</b>"
msgid "Description:"
msgstr "ààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Details"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ààààààà àààà ààà:"
+msgstr "àààààà àààà ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Flash:</b>"
msgid "Flash:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgid "Focal Length:"
-msgstr "à'ààà àààààààâ:"
+msgstr "à'ààà ààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "àààààà"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Height:"
msgid "Height:"
msgstr "àààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "ISO àààà ààààà:"
+msgstr "ISO àààà ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Image Properties"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà ààààààààààà"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
-msgstr "àààààààààà-àààà:"
+msgstr "ààààààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Location:</b>"
msgid "Location:"
msgstr "ààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Metadata"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgid "Metering Mode:"
msgstr "ààààààà àààààà:"
@@ -191,12 +176,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Top:"
msgid "Type:"
msgstr "ààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#| msgid "_Width:"
msgid "Width:"
msgstr "àààààà:"
@@ -210,46 +193,41 @@ msgstr "àààà (_P)"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr "<b>%f:</b> àààààààà ààààààààààà"
+msgstr "<b>%f:</b> àààààà ààààààààààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> ààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
-msgstr "ààà à'ààààà àààà ààà"
+msgstr "ààà ààààààà àààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "àààààààà ààààààà:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgid "File Name Preview"
-msgstr "ààààààà ààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgid "File Path Specifications"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààààààààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
-msgstr "àààààààà ààà:"
+msgstr "àààààààààà ààààààà:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "Options"
msgstr "àààààààààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
-msgstr "àààà ààà àààà àààààà ààà:"
+msgstr "àààà ààà àààà àààààà ààà:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
@@ -261,11 +239,11 @@ msgstr "àà àààà ààààààà ààà"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
-msgstr "àààà àààààààà ààààà ààà:"
+msgstr "àààà ààà ààààà ààà:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "àà:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "As _background"
@@ -273,203 +251,187 @@ msgstr "àààààà àààààà (_b)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
-msgstr "àààààà ààà àààààà (_p)"
+msgstr "ààà ààààààà àààààà (_p)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "àààà àààààà àà àààààà: (_o)"
+msgstr "àààààààààààà àà àààààà: (_o)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "As custom c_olor:"
msgid "As custom color:"
-msgstr "àààà àààààà àà àààààà:"
+msgstr "àààààààààààà àà àààààà:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "As _background"
msgid "Background"
msgstr "àààààà"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "As _background"
msgid "Background Color"
msgstr "àààààà àà"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àà"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àà"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "àààààààà ààà ààààà àààà ààà àààà ààà (_x)"
+msgstr "àààààà ààà ààààà àààà ààà àààà ààà (_x)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Eye of GNOME ààààààààà ààààà"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgid "Image Enhancements"
-msgstr "àààà àààààààààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààààà"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
-msgstr "ààà àààààààà"
+msgstr "ààà ààààà"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "àààà ààà"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
-msgstr "ààààà-àà"
+msgstr "ààààààààààà"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>Sequence</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch image after:"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "àààà àààà ààà àààààààà ààà: (_S)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ààààààààà (_n)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "ààààààààà'"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà ààà à'à (_i)"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààà (_i)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà ààà à'à (_o)"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààà (_o)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
-#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "àààààààààààààà ààà àààààà ààà (_A)à"
+msgstr "àààààààààààà ààà àààààà ààà (_A)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà (_L)"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "àààà àààà ààà àààààààà ààà: (_S)"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààà (_L)"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
-"à à ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àààààààà àààà àààààààà ààà àààà ààà à'à à à "
-"à ààà àààààààààà àààààààà ààààààààà ààà à"
+"à à ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àààààààà àààà àààààààà ààà àààà ààà ààà à à "
+"ààà àààààààà àààààààà àààààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
-msgstr "àààààà ààààà-àà"
+msgstr "àààààà ààààààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "ààààààààà àààà ààà ààààà àààààà ààà %à àààà à'à àààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààà ààààà àààààà ààà % -à àà ààààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
-msgstr "àààààààààà ààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà ààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "àààà ààà ààààà àààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààà ààààà àààà ààààààà àààààààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
-#| "key determines the used color value."
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
-"àààààà àààààààà ààààààà ààà à'à, ààààà àààààààà ààà à ààà ààààààà à'à àààààààà "
-"àààà, àà ààà ààà ààà à ààà àà ààà àà, àààààà trans_color àààààà ààààààà ààà ààà "
-"ààà ààà à"
+"àààààà àààààààà ààààààà ààà, ààààà àààààààà àààà ààà ààààààà à'à CHECK_PATTERN, "
+"COLOR ààà NONEà ààà COLOR ààà àà, àààààà trans_color àààààà ààààààà ààà ààà ààà "
+"àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "ààà àààààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààà àààààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
-#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
-#| "will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"àààààà ààà à'àà ààà àààààà ààààààà àààà ààà ààà àààà à'àà ààààààà àààààààà àààààààà "
-"àààààà XDG ààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààà ààààààààààààà àààà ààààààà àààààààà "
-"ààà à'à à ààà àà ààààààààà ààààààààà àààà àààà ààà àààà àààààààà àààà àà ààààà'àà "
-"àààààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà à'à à"
+"àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà ààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+"àààààà XDG ààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà "
+"àààààààà àààà ààà àà ààààààààà àààààààààà àààà àààà ààà àààà àààààààà àààà àà "
+"ààààà'àà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-#| "trash and would be deleted instead."
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"àààààà ààà à'àà, àààààààà ààààà ààà ààààààààààà ààà Eye of GNOME àààààà àààààà ààà "
-"à'à'à à ààà àààààààà àààààààààà àààà ààà àààà ààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààààà "
-"ààà à'à à"
+"àààààà àààààà, àààààààà ààààà ààà ààààààààààà àààà Eye of GNOME -à ààààààààààà "
+"àààà àààààààà à àààà ààààààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààààààààà àààààààààà àààà "
+"àààààà ààà ààà àààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"àà ààààààààà àààààà ààà à'àà, ààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà àààà-ààààà "
-"ààààààà àààà ààààààà ààà àààà àààààà ààààààà à'à à àààà ààà, ààà àààà àààààà àààà "
-"àààààà àààààààà, àà àààààà àààà ààààààà ààà ààààà à'à à ààààààààà ààà à'àà, ààààà "
-"\"àààà-àààà\" ààààààà àààààà ààà à'à à"
+"àà ààààààààà àààààà àààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààà "
+"ààààààà àààà àààààà ààà àààà àààààà ààààààà à'àà àààà ààà, ààà ààààà àààààà àààà "
+"àààààà àààààààà, àà ààààà àààà ààààààà ààà ààààà à'àà àààààààààà àààààà, ààààà "
+"\"àààààààà\" ààààààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààà ààà COLOR àà, ààààà'àà àà àààààààà àààààààà ààà àà àà ààààààà "
-"ààà àààààààà àààààà à'à à"
+"àààààààà ààààà ààà ààà COLOR àà, ààààà'àà àà àààààààà àààààààà ààà àà àà ààààààà "
+"ààà àààààààà àààààà à'àà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -477,23 +439,19 @@ msgid ""
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"àààà ààà àààààà àà, ààààààà ààààààà-àà àààààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà "
-"àààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, ààààààà GTK+ theme "
-"-à "
-"ààààà àààà ààààà àà àààààààà ààààà"
+"àààà ààà àààààà àà, ààààààà ààààààà-àà àààààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà àààà "
+"ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, ààààààà GTK+ "
+"theme -à ààààà àààà ààààà àà àààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-"àààà ààà FALSE àààààà ààààààààà ààà àà ààààà'àà àààààààààààà ààà ààààààààà àààààààà "
-"àààààà àààààà à'à'à à"
+"àààà ààà FALSE àààààà ààààààààà ààà àà ààààà'àà àààààààààààà ààà àààààààà àààààààà "
+"àààààà àààààà à'à'àà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -511,8 +469,8 @@ msgid ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"àààààà ààààà-ààà àààààà à àààà àààààà ààààà-ààà \"ààààà\" àààààà à ààà ààààà-ààà "
-"\"ààààà\"à ààààà .eog-plugin ààààààà àààà à"
+"àààààà àààààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààà \"ààààààà\" ààààààà ààà àààààààà "
+"\"ààààààà\"à ààààà .eog-plugin ààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -523,27 +481,22 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "àààààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "ààà àààààà àààà ààààà'àà ààààà àààààà/àààààà à"
+msgstr "ààà ààààààà àààà ààààà'àà ààààà àààààà/ààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "ààà àààààà àààà àààààà/àààààà à"
+msgstr "ààà ààààààà àààà àààààà/ààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
-#| msgid "Show/hide the window side pane."
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "ààààààà àààà àààà àààààààà/ààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà/ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà/ààààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Show/hide the window toolbar."
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "àààààà àààààà àààààààà/ààààààà"
@@ -553,9 +506,8 @@ msgid ""
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
-"ààààà àà ààààààà ààà àà àààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààààààà ààà- "
-"àààààà-àà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, àààààà GTK+ "
-"theme -à àà àààààààà ààààà"
+"ààààà àà ààààààà ààà àà àààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààààààà ààà- àààààà-"
+"àà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, àààààà GTK+ theme -à àà àààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
@@ -564,8 +516,8 @@ msgid ""
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
"àààààà ààààààà àààààà (àààààà \"ààà ààààààà\" àààààà ààààà ààààà ààà àà) ààààààà "
-"àààààààààà ààààààà àààààààà ààà (\".desktop\" -àà ààà)à àà ààààààà àààààààààà àààààà "
-"àààà ààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààààà ààààààà àààààààà ààà (\".desktop\" -àà ààà)à àà ààààààà àààààààààà "
+"àààààà àààà ààààààààà ààààà àààà "
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
@@ -575,13 +527,13 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"ààà àààààà ààààà ààààà'à àààà ààààààà àààààà àààààà àààà ààà àààà à àà àààà àààààààà "
-"ààààà'àà ààààà ààààà ààà àààà àààààààà àààààà àààà à àààà, à.àà à ààà àààààààà "
-"ààààà'à ààààà ààà à% ààà àààààà àà ààà à.àà à ààà ààà% ààà àààààà àà à"
+"ààà àààààà ààààà ààààà'à àààà ààààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààààààà àà àààà "
+"àààààààà ààààà'àà ààààà ààààà ààà àààà àààààààà àààààà ààààà àààà, à.àà à ààà "
+"àààààààà ààààà'à ààààà ààà à% ààà àààààà àà ààà à.àà à ààà ààà% ààà àààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
-msgstr "ààààààààà àà"
+msgstr "ààààààààà àà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Transparency indicator"
@@ -592,129 +544,118 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "àààààà àààà ààà ààààààà à'à"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
msgid "Use a custom background color"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà àà ààààààà ààà "
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àà ààààààà ààà "
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"àààà ààà ààà àààà à'àà, ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà àààà ààààààà "
-"àààààà à'à àà ààà à"
+"àààà ààà ààà ààààààà, ààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààààààà àààà ààààààà "
+"àààààà à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "ààà àààààà ààààà àààà ààà ààà ààà à'à àà ààà à"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà àààà ààà ààà à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"ààà ààààààààà àààààà ààààààà ààà ààà ààààààààà ààà à'à àà ààà à àààà ààà ààà ààààà "
-"àààà àà ààà ààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà àà à"
+"ààà ààààààààà àààààà ààààààà ààà ààà ààààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà ààà ààààà "
+"àààà àà ààà ààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
-#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"ààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà àààààààààà ààà à'à àà ààà à àààà ààà ààà ààààà "
-"àààà àà ààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà àà à"
+"ààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà àààààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà ààà ààààà "
+"àààà àà ààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "EXIF àààà ààà àààà àààààààààààààà àààààà à'à àà ààà à"
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "EXIF àààà ààà àààà àààààààààààà àààààà à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
-"ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà ààà "
-"à'à àà ààà à"
+"ààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà ààà "
+"à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "ààààà'à ààààà ààà àààààà ààààààà ààà à'à àà ààà à"
+msgstr "ààààà'à ààààà ààà àààààà ààààààà ààà àà àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "àààà àààà ààà àààà àààààà àààààà àààààà à'à àà ààà à"
+msgstr "àààà àààà ààà ààààààà àààààà àààààà àààààà à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "ààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/eog-application.c:124
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààà ààààààààààààà"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
-#| msgid "Trash images without asking"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "ààààà àààà àààà ààà (_w)"
+msgstr "ààààààà àààà àààà ààà (_w)"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
-#| msgid "Position"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr "ààààà ààà ààààà àààà, ààààà ààà àààààààààààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà, ààààà ààà àààààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààààààà \"%s\" ààààà ààààà àààà àà? "
+msgstr "àààà àààà àààà àààààààààààà \"%s\" ààààà ààààààà àààà àà? "
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"%d ààà ààààààààà ààààààààààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àà?"
+"%d ààà ààààààààà ààààààààààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà ààààààà àààà "
+"àà?"
msgstr[1] ""
-"%d ààààààà ààààààààà ààààààààààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àà?"
+"%d ààààààà ààààààààà ààààààààààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààààààààààà ààààààà "
+"àààà àà?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "ààààà ààààà àààà ààààà ààààààà àààà (_e):"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààà ààààààà àààà (_e):"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr "ààààà ààà ààààà àààà, ààààà ààà àààà àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà, ààààà ààà àààà àààààààà ààààà àààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà àà àààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àà àààààààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
+#| "on the filename."
msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"Eye of GNOME à àààààààà àààà ààààà ààà ààààààà ààààà ààà àààààààà ààààà àààààààà "
-"àààà àààààààà à"
+"Eye of GNOME à àààààààà àààà ààààà ààà ààààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà "
+"àààààààà àààà ààààààààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "ààààààà ààà .png àà .jpg à ààà ààà àààà àààààààà àààààààààà àààà ààà à"
+msgstr "ààààààà ààà .png àà .jpg à ààà ààà àààà àààààààà àààààààààà ààààà"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:167
@@ -723,7 +664,6 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
msgid "All files"
msgstr "ààààààà ààààààà"
@@ -736,11 +676,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+msgstr[0] "ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:447
-#| msgid "Save Image"
msgid "Open Image"
msgstr "ààà àààà"
@@ -752,35 +691,40 @@ msgstr "ààà ààààààà ààà"
msgid "Open Folder"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "àà-àààà ààà àààà ààààààààà à"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààààààà"
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
-msgstr "ààààààààà àààà à"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà"
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "àà ààààààà àààààà àààà EXIF ààààààà ààà à"
+msgstr "àà ààààààà àààààààà àààà EXIF ààààààà àààà"
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
-msgstr "ààà àààà àààà àààà à"
+msgstr "ààà ààà àààààà ààà"
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà ààà à"
+msgstr "àààà ààà ààà ààà àààà àààà"
+
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà àààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà ààà"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
@@ -790,52 +734,72 @@ msgstr "ààààààà àààà àààà ààààààà
#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG ààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààà ààà à'à'à"
+msgstr "JPEG ààààààà àààà àààà ààààà àààààà àààà ààà àààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "ààà àààààà àààààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS àààà"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "àààààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
-msgstr "IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP ààààààà àààààààà"
+msgstr "XMP ààààààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "XMP àààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "ààà"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "ààà"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "àààààà"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -846,44 +810,56 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "ààààààààààààà (_R)"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ààààà ààà (_C)"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "àààà ààà ààà (_R)"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "àà àààà ààààààà ààà (_A)..."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "'%s' ààà àààà à'ààà ààààà à"
+msgstr "'%s' ààà ààà àààààà àààààà"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "'%s' ààà ààààààà àààà ààààààà"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' à àààà ààà àààà à'à'à à"
+msgstr "'%s' à àààà ààà àààà à'à'àà"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "àà àààààà àààà ààà ààà à"
+msgstr "àààààà ààà àààààà àààà ààà àààà"
#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
-msgstr "ààààà ààààààààààààà"
+msgstr "ààà ààààààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgid "The image whose printing properties will be set up"
-msgstr "ààà ààà ààààààà ààà ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààà ààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààà àà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
-msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààà ààààààà àààà ààà ààààààà àààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
@@ -915,7 +891,7 @@ msgstr "ààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
@@ -927,11 +903,11 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
-msgstr "ààà (_W):"
+msgstr "àààààà (_W):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
@@ -947,15 +923,15 @@ msgstr "ààà (_U):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeters"
+msgstr "ààààààààààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
-msgstr "Inches"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
@@ -990,7 +966,7 @@ msgstr "àààà ààà"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -1002,10 +978,12 @@ msgstr "ààà ààà"
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "àààààà àààà àààààààà ààà àààà à"
+msgstr "àààààà àààà àààààààà ààà ààààà"
#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààà"
#: ../src/eog-util.c:116
@@ -1018,37 +996,30 @@ msgstr " (àààà ààààààà)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
-#| msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-#| msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i à %i pixel %s %i%%"
-msgstr[1] "%i à %i pixels %s %i%%"
-
-#: ../src/eog-window.c:831
-#| msgid "Reload Image"
-msgid "_Reload"
-msgstr "àààà àààà ààà (_R)"
+msgstr[0] "%i à %i ààààààà %s %i%%"
+msgstr[1] "%i à %i ààààààààààà %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "àààààà (_d)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"\"%s\" àààà ààà ààààààà àààààààààà àààà àààààà\n"
-"ààààà àààà àààà àààà àà àààààà àà?"
+"ààààà àààà àààà ààà àààà àààààà àà?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "ààààààààà ààà ààààààà \"%s\" ààààààà ààà"
@@ -1058,59 +1029,56 @@ msgstr "ààààààààà ààà ààààààà \"%s\" à
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" ààà ààààà ààà àààà (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
-#| msgid "Loading image \"%s\""
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" ààà àààà àà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:2209
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààààà ààà:\n"
+"ààààààà ààààààà àààààà àààààà:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2471
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:2474
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà ààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2560
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
-
-#: ../src/eog-window.c:2565
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+msgstr ""
+"àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat "
+"com)"
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "GNOME ààà àààààààà àààààààà à"
+msgstr "GNOME ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààà:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2708
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "àààààà ààààààààà àààà (_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1119,30 +1087,29 @@ msgstr ""
"\"%s\" àààà àààààààà àààààà àààààà àààààààà ààà ààààà\n"
"ààààà àààà ààà àààà àààà àààààà àààà? "
-#: ../src/eog-window.c:3116
-#| msgid "Saving image locally..."
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà ààà àààà..."
-#: ../src/eog-window.c:3196
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
-"ààààà ààààààààààà\n"
-"\"%s\" àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
+"ààààà \n"
+"\"%s\" àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3199
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-"\"%s\"-à àààà àààààààà àààààààà àààà àààà ààààà à ààààà àààà àààààààààà ààààà "
-"àààààà àààààà àààà ?"
+"\"%s\"-à àààà àààààààà àààààààà àààà àààà àààààà ààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà "
+"àààààà àààà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3204
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1154,550 +1121,435 @@ msgstr[0] ""
"ààààà ààààààààà àààà\n"
"àààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
msgstr[1] ""
-"ààààà %d ààààààààà àààà\n"
+"ààààà %d ààààààààà àààààààà\n"
"àààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3209
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ààààààààà àààà ààà, àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà à'à'à ààà àààààààààà ààààà "
-"ààà à'à à ààààààààà ààààà ààààààà àà ?"
+"ààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà (_T)"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3228
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààà ààà à'à'à (_D)"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààà ààà ààààà (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà à"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3295
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "%s ààààààààà ààà à"
+msgstr "%s ààà ààààààà ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "ààà (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
-msgstr "àààààààà (_E)"
+msgstr "àààààààà ààà (_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
-msgstr "àààààààà (_V)"
+msgstr "ààààà (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
-msgstr "ààààààà (_G)"
+msgstr "àààà (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
-msgstr "ààààààà (_T)"
+msgstr "àààààààààà(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "àààà (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3645
-#| msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
msgstr "àààà (_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "ààà ààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
-msgstr "àààà (_C)"
+msgstr "àààà ààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààà"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "àààààà (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààà(_n)"
+msgstr "ààààààààà (_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3655
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME ààààààààà ààààà"
+#: ../src/eog-window.c:3810
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgid "Preferences for Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME ààààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "àà àààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "ààààà (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+msgstr "àà àààààààààà ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
-msgstr "ààà-ààà(_T)"
+msgstr "àààààà(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
-msgstr "àààààààààà-ààà (_S)"
+msgstr "ààààààààà (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3672
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
-msgstr "àààà ààààà (_I)"
+msgstr "àààà àààààà (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3673
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà ààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "àààà àààà (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
-msgstr "ààààààà (_S)"
+msgstr "ààààààà ààà (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "àààà ààààà àààà (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3687
-#| msgid "Save As"
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "àà àààà ààààààà ààà (_A)..."
-
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "ààààààààà àààà àààà àààààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3690
-#| msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3845
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààà àààààààà (_F)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3846
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àà ààààààà ààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
-msgstr "ààààààà (_P)..."
+msgstr "ààààààà ààà (_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
-msgstr "ààààààà (_r)"
+msgstr "ààààààààààà (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààà ààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààààààà ààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "ààààààààààààà àààà (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "àààà ààààààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààà (_H)"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààà (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ààààààààà ààààààà (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "àààà ààààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà (_R)"
+msgstr "àààà àààà àààà àààààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "àààà àà àààààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "àààà àààààà àààààà àààà àààààà (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "àààà àà àààààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "àààààà'àà àààààà àààà àààààààà ààà à'à (_D)"
+msgstr "àààààà'àà àààààà àààà àààààààà ààà (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà'àà àààààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà'àà àààààà àààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "_Top:"
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
-msgstr "ààà (_C)"
+msgstr "ààà ààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3718
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "ààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
-msgstr "àààà ààà àààààààà (_Z)"
+msgstr "àààà ààà àààààààà ààà (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ààà ààà àààààààà (_O)"
+msgstr "ààà ààà àààààààà ààà(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "ààà ààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
-msgstr "ààààààààà ààà (_N)"
+msgstr "ààààààààà àààà (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "ààààààààà àààà ààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3744
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "àààààààà àààààà àààààààà (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3747
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ààààààààà' ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ààààààààà'à ààààà àààà àà àààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3750
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ààààààààà ààà (_F)"
+#: ../src/eog-window.c:3908
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ààààààààà ààà (_B)"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "àààà ààààààààààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "ààà ààà (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3757
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "àààààà ààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "àààà ààà (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3760
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "àààààà àààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "ààààà ààà (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3763
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "ààààààà ààà (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3766
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3768
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "ààààààààà ààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3769
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "àààààà ààà ààààààààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3783
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "àààààà-àà (_S)"
+#: ../src/eog-window.c:3941
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "ààààààààà' (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà-àà àààààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààààà' àààààààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:4022
+msgid "Show Folder"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
-msgstr "ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4227
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "àààààààààà àààà %s ààààààà ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:4229
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME ààà àààààààà àààààààà"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà àààà"
-#: ../src/main.c:77
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:78
-#| msgid "Open in slide show mode"
+#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "àààààà-àà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà' ààààààà àààà"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà ààà àààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààà àààà ààà àààà àààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:83
-#| msgid "Edit the application toolbar"
+#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà"
-#: ../src/main.c:84
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[ààààààà...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"àààà-ààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' "
-"àààààà ààà à"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààà:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààà:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>ààà:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>ààà:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààà:</b>"
-
-#~ msgid "All Images"
-#~ msgstr "àààà ààà"
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "ààà àààà ààà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ààààààà (_F)"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "àà àààà ààààààà ààà (_A)..."
-
-#~ msgid "Setup the page properties for printing"
-#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà ààààààààà ààà"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "àààààà"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "ààààà-àà"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "àààààà"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "ààààààà ààà (_o)"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "àààààà ààà (_c)"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "àààà àààààà ààà (_t)"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "àààà ààààààààà ààà (_D)"
-
-#~ msgid "Active _Plugins:"
-#~ msgstr "àààààà ààààà-àà:"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "ààààà-ààà ààààà (_A)"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "ààààà-àà ààààààà ààà (_o)"
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Open with \"%s\""
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "àààà àààààààà"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààààà"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà...(_u)"
+"àààààà àààà"
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "àààà-ààààà àààà àààààà àààà (_W)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]