[network-manager-vpnc] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Galician translations
- Date: Wed, 21 Sep 2011 22:54:59 +0000 (UTC)
commit dafd46565b3d0f886c509bbf12bb7c6609e671ab
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Thu Sep 22 00:54:56 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c3e5b45..0054ca0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
@@ -21,36 +21,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Contrasinal _secundario:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostrar os contrasinais"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesiÃn"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:112
+#: ../auth-dialog/main.c:157
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Precisa autenticarse para acceder à rede privada virtual (VPN) '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:113
+#: ../auth-dialog/main.c:158
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:117
+#: ../auth-dialog/main.c:161
msgid "_Group Password:"
msgstr "Contrasinal de _grupo:"
@@ -70,73 +62,81 @@ msgstr "Engadir, eliminar e editar conexiÃns VPN"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Xestor de conexiÃn VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN compatÃbel con Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
"VPN gateways."
msgstr "CompatÃbel con diferentes pasarelas VPN baseadas en IPSec."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:355
+#: ../properties/nm-vpnc.c:331
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:362
+#: ../properties/nm-vpnc.c:338
msgid "Always Ask"
msgstr "Preguntar sempre"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:369
+#: ../properties/nm-vpnc.c:345
msgid "Not Required"
msgstr "Non requirido"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:429
+#: ../properties/nm-vpnc.c:492
msgid "Secure (default)"
msgstr "Segura (predeterminado)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:432
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "DÃbil (usar con coidado)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:440
+#: ../properties/nm-vpnc.c:503
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Ningunha (totalmente insegura)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:496
+#: ../properties/nm-vpnc.c:568
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T cando estea dispoÃÃbel (valor predeterminado)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:503
+#: ../properties/nm-vpnc.c:575
msgid "NAT-T always"
msgstr "Sempre NAT-T"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:510
+#: ../properties/nm-vpnc.c:582
msgid "Cisco UDP"
msgstr "UDP Cisco"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:517
+#: ../properties/nm-vpnc.c:589
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:537
+#: ../properties/nm-vpnc.c:609
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grupo de DH 1"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:544
+#: ../properties/nm-vpnc.c:616
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Grupo de DH 2 (por omisiÃn)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:551
+#: ../properties/nm-vpnc.c:623
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grupo de DH 5"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1299
+#: ../properties/nm-vpnc.c:681
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Escolla un certificado dunha Autoridade de CertificaciÃn (CA)â"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:685
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1380
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Non se admite o tÃnel TCP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1301
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1382
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -153,16 +153,16 @@ msgstr ""
"funcionar como se espera."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ConfiguraciÃn Avanzada"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzadaâ"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+msgid "CA File:"
+msgstr "Ficheiro CA:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
msgid "Disable Dead Peer Detection"
@@ -181,76 +181,97 @@ msgid "G_roup name:"
msgstr "Nome de g_rupo:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Contrasinal de gr_upo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Grupo de DH do IKE:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "IdentificaciÃn"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "NAT traversal:"
msgstr "Pasaxe NAT:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar os contrasinais"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transporte e Seguridade"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "Use hybrid authenticaton"
+msgstr "Usar autenticaciÃn hÃbrida"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
msgid "User name:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Pasarela:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
msgid "_User password:"
msgstr "Contrasinal de _usuario:"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:152
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "a propiedade Â%s non eÌ vaÌlida ou non se admite"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:171
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "a ruta Â%s da propiedade Â%s non à absoluta ou non existe"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:184
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "propiedade enteira Â%s non vaÌlida ou foÌra de rango [%d -> %d]"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:194
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "propiedade booleana Â%s invaÌlida (non Âyes ou ÂnonÂ)"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "propiedade Â%s do tipo %s non se xestiona"
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:201
#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "a propiedade Â%s non eÌ vaÌlida ou non se admite"
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "propiedade Â%s do tipo %d non se xestiona"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:218
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Non hai opcioÌns de configuracioÌn da VPN."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:236
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Non hai segredos de VPN!"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:305
msgid "Could not find vpnc binary."
msgstr "Non foi posiÌbel atopar o binario de vpnc."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:397
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
msgstr "A opciÃn de configuraciÃn Â%s non à vÃlida ou à descoÃecida"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:430
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
msgstr "A opcioÌn de configuracioÌn Â%s non à un enteiro."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:607
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -258,17 +279,17 @@ msgstr ""
"Non foi posiÌbel procesar a solicitude debido a que as configuracioÌns da "
"conexioÌn VPN non son vaÌlidos."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:722
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Non saiÌr cando unha conexioÌn VPN remata."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Activar o modo detallado de rexistro de depuracioÌn (pode mostrar "
"contrasinais en claro)."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:737
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
"NetworkManager."
@@ -276,6 +297,18 @@ msgstr ""
"nm-vpnc-service fornece a integraciÃn entre Cisco Legacy IPSec VPN con "
"NetworkManager."
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesiÃn"
+
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Optional</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcional</b>"
+
#~ msgid "NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]