[network-manager-vpnc] Updated Galician translations



commit dafd46565b3d0f886c509bbf12bb7c6609e671ab
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Thu Sep 22 00:54:56 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c3e5b45..0054ca0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 00:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
@@ -21,36 +21,28 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "Contrasinal _secundario:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar os contrasinais"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesiÃn"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:112
+#: ../auth-dialog/main.c:157
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Precisa autenticarse para acceder à rede privada virtual (VPN) '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:113
+#: ../auth-dialog/main.c:158
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:117
+#: ../auth-dialog/main.c:161
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Contrasinal de _grupo:"
 
@@ -70,73 +62,81 @@ msgstr "Engadir, eliminar e editar conexiÃns VPN"
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "Xestor de conexiÃn VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "VPN compatÃbel con Cisco (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
 msgid ""
 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
 "VPN gateways."
 msgstr "CompatÃbel con diferentes pasarelas VPN baseadas en IPSec."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:355
+#: ../properties/nm-vpnc.c:331
 msgid "Saved"
 msgstr "Gardado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:362
+#: ../properties/nm-vpnc.c:338
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Preguntar sempre"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:369
+#: ../properties/nm-vpnc.c:345
 msgid "Not Required"
 msgstr "Non requirido"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:429
+#: ../properties/nm-vpnc.c:492
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Segura (predeterminado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:432
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "DÃbil (usar con coidado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:440
+#: ../properties/nm-vpnc.c:503
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Ningunha (totalmente insegura)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:496
+#: ../properties/nm-vpnc.c:568
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T cando estea dispoÃÃbel (valor predeterminado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:503
+#: ../properties/nm-vpnc.c:575
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "Sempre NAT-T"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:510
+#: ../properties/nm-vpnc.c:582
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "UDP Cisco"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:517
+#: ../properties/nm-vpnc.c:589
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:537
+#: ../properties/nm-vpnc.c:609
 msgid "DH Group 1"
 msgstr "Grupo de DH 1"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:544
+#: ../properties/nm-vpnc.c:616
 msgid "DH Group 2 (default)"
 msgstr "Grupo de DH 2 (por omisiÃn)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:551
+#: ../properties/nm-vpnc.c:623
 msgid "DH Group 5"
 msgstr "Grupo de DH 5"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1299
+#: ../properties/nm-vpnc.c:681
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Escolla un certificado dunha Autoridade de CertificaciÃn (CA)â"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:685
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1380
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "Non se admite o tÃnel TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1301
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -153,16 +153,16 @@ msgstr ""
 "funcionar como se espera."
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ConfiguraciÃn Avanzada"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzadaâ"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+msgid "CA File:"
+msgstr "Ficheiro CA:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable Dead Peer Detection"
@@ -181,76 +181,97 @@ msgid "G_roup name:"
 msgstr "Nome de g_rupo:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
 msgid "Gro_up password:"
 msgstr "Contrasinal de gr_upo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
 msgid "IKE DH Group:"
 msgstr "Grupo de DH do IKE:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "IdentificaciÃn"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "Pasaxe NAT:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostrar os contrasinais"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transporte e Seguridade"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "Use hybrid authenticaton"
+msgstr "Usar autenticaciÃn hÃbrida"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
 msgid "_User password:"
 msgstr "Contrasinal de _usuario:"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:152
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "a propiedade Â%s non eÌ vaÌlida ou non se admite"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:171
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr "a ruta Â%s da propiedade Â%s non à absoluta ou non existe"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:184
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "propiedade enteira Â%s non vaÌlida ou foÌra de rango [%d -> %d]"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:194
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "propiedade booleana Â%s invaÌlida (non Âyes ou ÂnonÂ)"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "propiedade Â%s do tipo %s non se xestiona"
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:201
 #, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "a propiedade Â%s non eÌ vaÌlida ou non se admite"
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "propiedade Â%s do tipo %d non se xestiona"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:218
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Non hai opcioÌns de configuracioÌn da VPN."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:236
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Non hai segredos de VPN!"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:305
 msgid "Could not find vpnc binary."
 msgstr "Non foi posiÌbel atopar o binario de vpnc."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:397
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
 msgstr "A opciÃn de configuraciÃn Â%s non à vÃlida ou à descoÃecida"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:430
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' not an integer."
 msgstr "A opcioÌn de configuracioÌn Â%s non à un enteiro."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:607
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -258,17 +279,17 @@ msgstr ""
 "Non foi posiÌbel procesar a solicitude debido a que as configuracioÌns da "
 "conexioÌn VPN non son vaÌlidos."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:722
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Non saiÌr cando unha conexioÌn VPN remata."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Activar o modo detallado de rexistro de depuracioÌn (pode mostrar "
 "contrasinais en claro)."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:737
 msgid ""
 "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
 "NetworkManager."
@@ -276,6 +297,18 @@ msgstr ""
 "nm-vpnc-service fornece a integraciÃn entre Cisco Legacy IPSec VPN con "
 "NetworkManager."
 
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesiÃn"
+
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Optional</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcional</b>"
+
 #~ msgid "NAT-T"
 #~ msgstr "NAT-T"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]