[giggle] Updated French help translation



commit 8cf0882cb3195f88018ad65fd71a88a2d6177bb0
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Wed Sep 21 21:39:56 2011 +0200

    Updated French help translation

 help/fr/fr.po |  589 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 297 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 76c8a66..8843e62 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,280 +1,222 @@
 # French translation for giggle.
-# Copyright (C) 2010 Listed translators
+# Copyright (C) 2010-2011 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the giggle package.
 #
 # Denis Jasselette <denis jasselette yahoo fr>, 2010.
 # GÃrard Baylard <gerard b bbox fr>, 2010.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: giggle master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 08:10+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: C/tagging-commits.page:6(desc) C/tagging-commits.page:26(title)
-msgid "Tagging commits"
-msgstr "Ãtiquetage de <em>commits</em>"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Denis Jasselette <denis jasselette yahoo fr>, 2010\n"
+"GÃrard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orangefr>, 2011"
 
-#: C/tagging-commits.page:11(name) C/opening-repositories.page:11(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:7(name)
-#: C/history-view.page:11(name) C/browse-view.page:11(name)
+#: C/index.page:7(credit/name) C/browse-view.page:11(credit/name)
+#: C/history-view.page:11(credit/name) C/introduction.page:11(credit/name)
+#: C/opening-repositories.page:11(credit/name)
+#: C/tagging-commits.page:11(credit/name)
 msgid "Åukasz JernaÅ"
 msgstr "Åukasz JernaÅ"
 
-#: C/tagging-commits.page:12(email) C/opening-repositories.page:12(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:8(email)
-#: C/history-view.page:12(email) C/browse-view.page:12(email)
-msgid "deejay1 srem org"
-msgstr "deejay1 srem org"
-
-#: C/tagging-commits.page:22(p) C/opening-repositories.page:22(p)
-#: C/introduction.page:22(p) C/index.page:18(p) C/history-view.page:22(p)
-#: C/browse-view.page:22(p)
+#: C/index.page:18(license/p) C/browse-view.page:22(license/p)
+#: C/history-view.page:22(license/p) C/introduction.page:22(license/p)
+#: C/opening-repositories.page:22(license/p)
+#: C/tagging-commits.page:22(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/tagging-commits.page:27(p)
-msgid ""
-"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
-"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
-"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
-"window."
-msgstr ""
-"Pour crÃer une nouvelle Ãtiquette, ouvrez le menu contextuel en cliquant "
-"avec le bouton droit sur un <em>commit</em> dans la fenÃtre des rÃvisions "
-"(peu importe que vous soyez en vue Parcourir ou Historique). Ensuite, "
-"choisissez <gui>CrÃer une Ãtiquette</gui> et saisissez un nom dans la boÃte "
-"de dialogue qui apparaÃt."
-
-#: C/tagging-commits.page:28(p)
-msgid ""
-"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
-"appeared - it's your newly created tag."
-msgstr ""
-"Notez qu'une nouvelle icÃne est apparue à cÃtà de la rÃvision "
-"sÃlectionnÃeÂ;Âc'est la nouvelle Ãtiquette."
-
-#: C/opening-repositories.page:6(desc)
-msgid "Opening GIT repositories"
-msgstr "Ouvrir des dÃpÃts git"
+#: C/index.page:22(page/title)
+msgid "Giggle Help"
+msgstr "Aide de Giggle"
 
-#: C/opening-repositories.page:26(title)
-msgid "Opening a repository"
-msgstr "Ouverture d'un dÃpÃt"
+#: C/index.page:25(section/title)
+msgid "Working with <app>Giggle</app>"
+msgstr "Utilisation de <app>Giggle</app>"
 
-#: C/opening-repositories.page:27(p)
-msgid "You can open a git repository in the following ways:"
-msgstr "Vous pouvez ouvrir un dÃpÃt git par mÃthodes suivantesÂ:"
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Working with GIT repositories"
+msgstr "Gestion des dÃpÃts git"
 
-#: C/opening-repositories.page:30(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-view.page:31(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
-"directory with your repository,"
+"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
+"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
 msgstr ""
-"en utilisant le menu <guiseq><gui>Projet</gui><gui>Ouvrir</gui></guiseq> et "
-"en sÃlectionnant le dossier contenant le dÃpÃt,"
+"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
+"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
 
-#: C/opening-repositories.page:33(p)
-msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
-msgstr "en lanÃant <cmd>giggle</cmd> dans le dossier du projet,"
+#: C/browse-view.page:6(info/desc)
+msgid "Viewing the contents of the repository"
+msgstr "Affichage du contenu du dÃpÃt"
 
-#: C/opening-repositories.page:36(p)
-msgid ""
-"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
-msgstr ""
-"en lanÃant <cmd>giggle</cmd> avec le chemin d'accÃs au dossier comme "
-"paramÃtre."
+#: C/browse-view.page:26(page/title)
+msgid "Browse view"
+msgstr "Vue Parcourir"
 
-#: C/license.page:7(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informations lÃgales."
+#: C/browse-view.page:28(section/title) C/history-view.page:27(section/title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Vue d'ensemble"
 
-#: C/license.page:10(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/browse-view.page:30(figure/desc)
+msgid "Giggle in Browse view mode"
+msgstr "Giggle en vue Parcourir"
 
-#: C/license.page:11(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+#: C/browse-view.page:33(section/p)
+msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
-"Cette Åuvre est distribuÃe sous licence Creative Commons PaternitÃ-Partage "
-"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:19(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Vous Ãtes libreÂ:"
-
-#: C/license.page:24(em)
-msgid "To share"
-msgstr "de partager"
-
-#: C/license.page:25(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette crÃation"
-
-#: C/license.page:28(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "de modifier"
+"La vue Parcourir de <app>Giggle</app> est composÃe de trois parties "
+"principalesÂ:"
 
-#: C/license.page:29(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "d'adapter cette crÃation,"
+#: C/browse-view.page:36(item/p)
+msgid "Project tree"
+msgstr "L'arborescence du projet"
 
-#: C/license.page:32(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantesÂ:"
+#: C/browse-view.page:37(item/p)
+msgid "Displays all the files included in the current repository."
+msgstr "Elle affiche tous les fichiers contenus dans le dÃpÃt actuel."
 
-#: C/license.page:37(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "PaternitÃ"
+#: C/browse-view.page:40(item/p)
+msgid "File preview"
+msgstr "L'aperÃu d'un fichier"
 
-#: C/license.page:38(p)
+#: C/browse-view.page:41(item/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
+"selected revision."
 msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la maniÃre indiquÃe par l'auteur "
-"de l'Åuvre ou le titulaire des droits qui vous confÃre cette autorisation "
-"(mais pas d'une maniÃre qui suggÃrerait qu'ils vous soutiennent ou approuvent "
-"votre utilisation de l'Åuvre)."
+"Elle affiche le contenu du fichier sÃlectionnà dans l'Ãtat correspondant à "
+"la rÃvision sÃlectionnÃe."
 
-#: C/license.page:45(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
+#: C/browse-view.page:44(item/p) C/history-view.page:35(item/p)
+msgid "History graph"
+msgstr "Le graphe chronologique"
 
-#: C/license.page:46(p)
+#: C/browse-view.page:45(item/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
 msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette crÃation, vous n'avez le "
-"droit de distribuer la crÃation qui en rÃsulte que sous un contrat identique à celui-ci."
+"Elle affiche une reprÃsentation graphique de l'historique du fichier "
+"actuellement sÃlectionnÃ."
+
+#: C/browse-view.page:50(section/title)
+msgid "About the Project tree"
+msgstr "Ã propos de l'arborescence du projet"
 
-#: C/license.page:52(p)
+#: C/browse-view.page:51(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
+"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
+"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
+"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
+"your repository are greyed out."
 msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
-"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+"L'arborescence du projet est une partie puissante de l'interface de Giggle "
+"si on sait s'en servir. Par dÃfaut, elle n'affiche pas les fichiers cachÃs "
+"par le fichier <file>.gitignore</file>. Ce comportement peut Ãtre modifià en "
+"utilisant l'option <gui>Afficher tous les fichiers</gui> du menu contextuel. "
+"Les fichiers ne faisant pas partie du dÃpÃt sont alors grisÃs."
 
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
-msgstr "Introduction à <app>Giggle</app>, l'explorateur de dÃpÃt GIT"
+#: C/browse-view.page:52(section/p)
+msgid "The Project tree offers you the following:"
+msgstr "L'arborescence du projet permet les opÃrations suivantesÂ:"
 
-#: C/introduction.page:26(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: C/browse-view.page:55(item/p)
+msgid "Adding files to the repository."
+msgstr "Ajouter des fichiers au dÃpÃt"
 
-#: C/introduction.page:27(p)
-msgid ""
-"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
-"manipulate the contents of a git directory tree."
+#: C/browse-view.page:56(item/p)
+msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
 msgstr ""
-"L'application <app>Giggle</app> vous permet de parcourir et de manipuler le "
-"contenu d'un dÃpÃt git graphiquement."
-
-#: C/introduction.page:30(title)
-msgid "Starting <app>giggle</app>"
-msgstr "DÃmarrage de <app>giggle</app>"
+"en utilisant l'option <gui>Ajouter un fichier au dÃpÃt</gui> du menu "
+"contextuel."
 
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez dÃmarrer <app>Giggle</app> de l'une des maniÃres suivantesÂ:"
+#: C/browse-view.page:59(item/p)
+msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
+msgstr "Ajouter/supprimer des fichiers dans le fichier <file>.gitignore</file>"
 
-#: C/introduction.page:34(p)
+#: C/browse-view.page:60(item/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Programming</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
-"<gui>Applications</gui> menu."
+"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
+"gui> context menu options."
 msgstr ""
-"sÃlectionnez <guiseq><gui>Programmation</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> dans "
-"le menu <gui>Applications</gui>,"
+"en utilisant respectivement les options <gui>Ajouter à .gitignore</gui> et "
+"<gui>Supprimer de .gitignore</gui> du menu contextuel."
 
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid ""
-"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
-"Application</gui> dialog."
-msgstr ""
-"exÃcutez la commande <cmd>giggle</cmd> depuis un terminal ou depuis la boÃte "
-"de dialogue <gui>Lancer une application</gui>."
+#: C/browse-view.page:63(item/p)
+msgid "Editing files"
+msgstr "Modifier des fichiers"
 
-#: C/introduction.page:43(title)
-msgid "Closing <app>giggle</app>"
-msgstr "Fermeture de <app>Giggle</app>"
+#: C/browse-view.page:66(item/p)
+msgid "Committing"
+msgstr "Faire des <em>commits</em>"
 
-#: C/introduction.page:44(p)
+#: C/browse-view.page:69(item/p)
+msgid "Creating patches"
+msgstr "GÃnÃrer des correctifs"
+
+#: C/browse-view.page:70(item/p)
 msgid ""
-"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
+"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
 msgstr ""
-"Pour quitter <app>Giggle</app>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Projet</"
-"gui><gui>Quitter</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Q</key></keyseq>."
-
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "Giggle Help"
-msgstr "Aide de Giggle"
-
-#: C/index.page:25(title)
-msgid "Working with <app>Giggle</app>"
-msgstr "Utilisation de <app>Giggle</app>"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Working with GIT repositories"
-msgstr "Gestion des dÃpÃts git"
+"en utilisant l'option <gui>CrÃer un correctif</gui> du menu contextuel dÃs "
+"qu'il y a des modifications non suivis (unstaged) dans la liste des fichiers."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/history-view.page:30(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/history-view.page:30(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
-"md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
+"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
+"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
 "md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
 
-#: C/history-view.page:6(desc)
+#: C/history-view.page:6(info/desc)
 msgid "Viewing the history of a repository"
 msgstr "Afficher l'historique du dÃpÃt"
 
-#: C/history-view.page:25(title)
+#: C/history-view.page:25(page/title)
 msgid "History view"
 msgstr "Affichage de l'historique"
 
-#: C/history-view.page:27(title) C/browse-view.page:28(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
-
-#: C/history-view.page:29(desc)
+#: C/history-view.page:29(figure/desc)
 msgid "Giggle in History view mode"
 msgstr "Giggle en mode d'affichage Historique"
 
-#: C/history-view.page:32(p)
+#: C/history-view.page:32(section/p)
 msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
 msgstr ""
 "La vue Historique de <app>Giggle</app> se compose de trois parties "
 "principalesÂ:"
 
-#: C/history-view.page:35(p) C/browse-view.page:44(p)
-msgid "History graph"
-msgstr "Le graphe chronologique"
-
-#: C/history-view.page:36(p)
+#: C/history-view.page:36(item/p)
 msgid ""
 "Displays a visual representation of the current repository history, "
 "including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
@@ -289,27 +231,27 @@ msgstr ""
 "pouvez naviguer dans l'historique à l'aide de la souris ou des touches "
 "<key>Haut</key> et <key>Bas</key>."
 
-#: C/history-view.page:39(p)
+#: C/history-view.page:39(item/p)
 msgid "Changed files"
 msgstr "Les fichiers modifiÃs"
 
-#: C/history-view.page:40(p)
+#: C/history-view.page:40(item/p)
 msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
 msgstr ""
 "Elle affiche les fichiers modifiÃs dans la rÃvision actuellement "
 "sÃlectionnÃe."
 
-#: C/history-view.page:43(p)
+#: C/history-view.page:43(item/p)
 msgid "Diff"
 msgstr "Le rÃsultat de la commande ÂÂdiffÂÂ"
 
-#: C/history-view.page:44(p)
+#: C/history-view.page:44(item/p)
 msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
 msgstr ""
 "Elle affiche les diffÃrences apportÃes par la rÃvision considÃrÃe dans le "
 "fichier sÃlectionnÃ."
 
-#: C/history-view.page:46(p)
+#: C/history-view.page:46(note/p)
 msgid ""
 "<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
 "move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
@@ -324,129 +266,192 @@ msgstr ""
 "commandes vous permettent Ãgalement de vous dÃplacer dans la liste des "
 "fichiers modifiÃs au cours de vos progressions dans les diffÃrences."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/browse-view.page:31(None)
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
+msgstr "Introduction à <app>Giggle</app>, l'explorateur de dÃpÃt GIT"
+
+#: C/introduction.page:26(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/introduction.page:27(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
+"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
+"manipulate the contents of a git directory tree."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
+"L'application <app>Giggle</app> vous permet de parcourir et de manipuler le "
+"contenu d'un dÃpÃt git graphiquement."
 
-#: C/browse-view.page:6(desc)
-msgid "Viewing the contents of the repository"
-msgstr "Affichage du contenu du dÃpÃt"
+#: C/introduction.page:30(section/title)
+msgid "Starting <app>giggle</app>"
+msgstr "DÃmarrage de <app>giggle</app>"
 
-#: C/browse-view.page:26(title)
-msgid "Browse view"
-msgstr "Vue Parcourir"
+#: C/introduction.page:31(section/p)
+msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez dÃmarrer <app>Giggle</app> de l'une des maniÃres suivantesÂ:"
 
-#: C/browse-view.page:30(desc)
-msgid "Giggle in Browse view mode"
-msgstr "Giggle en vue Parcourir"
+#: C/introduction.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Programming</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
+"<gui>Applications</gui> menu."
+msgstr ""
+"sÃlectionnez <guiseq><gui>Programmation</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> "
+"dans le menu <gui>Applications</gui>,"
 
-#: C/browse-view.page:33(p)
-msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
+#: C/introduction.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
+"Application</gui> dialog."
 msgstr ""
-"La vue Parcourir de <app>Giggle</app> est composÃe de trois parties "
-"principalesÂ:"
+"ExÃcutez la commande <cmd>giggle</cmd> depuis un terminal ou depuis la boÃte "
+"de dialogue <gui>Lancer une application</gui>."
 
-#: C/browse-view.page:36(p)
-msgid "Project tree"
-msgstr "L'arborescence du projet"
+#: C/introduction.page:43(section/title)
+msgid "Closing <app>giggle</app>"
+msgstr "Fermeture de <app>Giggle</app>"
 
-#: C/browse-view.page:37(p)
-msgid "Displays all the files included in the current repository."
-msgstr "Elle affiche tous les fichiers contenus dans le dÃpÃt actuelle."
+#: C/introduction.page:44(section/p)
+msgid ""
+"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
+"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pour quitter <app>Giggle</app>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Projet</"
+"gui><gui>Quitter</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Q</key></keyseq>."
 
-#: C/browse-view.page:40(p)
-msgid "File preview"
-msgstr "L'aperÃu d'un fichier"
+#: C/license.page:7(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations lÃgales."
+
+#: C/license.page:10(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: C/browse-view.page:41(p)
+#: C/license.page:11(page/p)
 msgid ""
-"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
-"selected revision."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Elle affiche le contenu du fichier sÃlectionnà dans l'Ãtat correspondant à "
-"la rÃvision sÃlectionnÃe."
+"Cette Åuvre est distribuÃe sous licence Creative Commons PaternitÃ-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+
+#: C/license.page:19(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous Ãtes libreÂ:"
+
+#: C/license.page:24(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>de partager</em>"
+
+#: C/license.page:25(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette crÃation"
+
+#: C/license.page:28(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>de modifier</em>"
+
+#: C/license.page:29(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d'adapter cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:32(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantesÂ:"
 
-#: C/browse-view.page:45(p)
+#: C/license.page:37(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>PaternitÃ</em>"
+
+#: C/license.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Elle affiche une reprÃsentation graphique de l'historique du fichier "
-"actuellement sÃlectionnÃ."
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la maniÃre indiquÃe par "
+"l'auteur de l'Åuvre ou le titulaire des droits qui vous confÃre cette "
+"autorisation (mais pas d'une maniÃre qui suggÃrerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'Åuvre)."
 
-#: C/browse-view.page:50(title)
-msgid "About the Project tree"
-msgstr "Ã propos de l'arborescence du projet"
+#: C/license.page:45(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l'identique</em>"
 
-#: C/browse-view.page:51(p)
+#: C/license.page:46(item/p)
 msgid ""
-"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
-"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
-"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
-"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
-"your repository are greyed out."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"L'arborescence du projet est une partie puissante de l'interface de Giggle "
-"si on sait s'en servir. Par dÃfaut, elle n'affiche pas les fichiers cachÃs "
-"par le fichier <file>.gitignore</file>. Ce comportement peut Ãtre modifià en "
-"utilisant l'option <gui>Afficher tous les fichiers</gui> du menu contextuel. "
-"Les fichiers ne faisant pas partie du dÃpÃt sont alors grisÃs."
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette crÃation, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la crÃation qui en rÃsulte que sous un contrat identique "
+"Ã celui-ci."
 
-#: C/browse-view.page:52(p)
-msgid "The Project tree offers you the following:"
-msgstr "L'arborescence du projet permet les opÃrations suivantesÂ:"
+#: C/license.page:52(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
 
-#: C/browse-view.page:55(p)
-msgid "Adding files to the repository."
-msgstr "Ajouter des fichiers au dÃpÃt"
+#: C/opening-repositories.page:6(info/desc)
+msgid "Opening GIT repositories"
+msgstr "Ouvrir des dÃpÃts git"
 
-#: C/browse-view.page:56(p)
-msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
-msgstr ""
-"en utilisant l'option <gui>Ajouter un fichier au dÃpÃt</gui> du menu "
-"contextuel."
+#: C/opening-repositories.page:26(page/title)
+msgid "Opening a repository"
+msgstr "Ouverture d'un dÃpÃt"
 
-#: C/browse-view.page:59(p)
-msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
-msgstr "Ajouter/supprimer des fichiers dans le fichier <file>.gitignore</file>"
+#: C/opening-repositories.page:27(page/p)
+msgid "You can open a git repository in the following ways:"
+msgstr "Vous pouvez ouvrir un dÃpÃt git par mÃthodes suivantesÂ:"
 
-#: C/browse-view.page:60(p)
+#: C/opening-repositories.page:30(item/p)
 msgid ""
-"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
-"gui> context menu options."
+"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
+"directory with your repository,"
 msgstr ""
-"en utilisant respectivement les options <gui>Ajouter à .gitignore</gui> et "
-"<gui>Supprimer de .gitignore</gui> du menu contextuel."
+"en utilisant le menu <guiseq><gui>Projet</gui><gui>Ouvrir</gui></guiseq> et "
+"en sÃlectionnant le dossier contenant le dÃpÃt,"
 
-#: C/browse-view.page:63(p)
-msgid "Editing files"
-msgstr "Modifier des fichiers"
+#: C/opening-repositories.page:33(item/p)
+msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
+msgstr "en lanÃant <cmd>giggle</cmd> dans le dossier du projet,"
 
-#: C/browse-view.page:66(p)
-msgid "Committing"
-msgstr "Faire des <em>commits</em>"
+#: C/opening-repositories.page:36(item/p)
+msgid ""
+"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
+msgstr ""
+"en lanÃant <cmd>giggle</cmd> avec le chemin d'accÃs au dossier comme "
+"paramÃtre."
 
-#: C/browse-view.page:69(p)
-msgid "Creating patches"
-msgstr "GÃnÃrer des correctifs"
+#: C/tagging-commits.page:6(info/desc) C/tagging-commits.page:26(page/title)
+msgid "Tagging commits"
+msgstr "Ãtiquetage de <em>commits</em>"
 
-#: C/browse-view.page:70(p)
+#: C/tagging-commits.page:27(page/p)
 msgid ""
-"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
-"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
+"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
+"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
+"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
+"window."
 msgstr ""
-"en utilisant l'option <gui>CrÃer un correctif</gui> du menu contextuel dÃs "
-"qu'il y a des modifications non suivis (unstaged) dans la liste des fichiers."
+"Pour crÃer une nouvelle Ãtiquette, ouvrez le menu contextuel en cliquant "
+"avec le bouton droit sur un <em>commit</em> dans la fenÃtre des rÃvisions "
+"(peu importe que vous soyez en vue Parcourir ou Historique). Ensuite, "
+"choisissez <gui>CrÃer une Ãtiquette</gui> et saisissez un nom dans la boÃte "
+"de dialogue qui apparaÃt."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/tagging-commits.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
+"appeared - it's your newly created tag."
 msgstr ""
-"Denis Jasselette <denis jasselette yahoo fr>, 2010\n"
-"GÃrard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
+"Notez qu'une nouvelle icÃne est apparue à cÃtà de la rÃvision "
+"sÃlectionnÃeÂ;Âc'est la nouvelle Ãtiquette."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]