[ghex] Updated Hungarian translation by Balazs Ur
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Hungarian translation by Balazs Ur
- Date: Wed, 21 Sep 2011 14:11:52 +0000 (UTC)
commit e1477d9318dc1403759195bed73aec7c4ff8868a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 16:11:42 2011 +0200
Updated Hungarian translation by Balazs Ur
po/hu.po | 1095 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 525 insertions(+), 570 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c746175..ec64f86 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,298 +8,300 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 18:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:651
+#: ../src/ghex-window.c:1097
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
-#: ../ghex.desktop.in.h:2
-msgid "Hexadecimal Editor"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
+msgid "Hex Editor"
msgstr "HexadecimÃlis szerkesztÅ"
-#: ../ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit the contents of files"
-msgstr "FÃjlok tartalmÃnak megfigyelÃse Ãs szerkesztÃse"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "BinÃris fÃjlok megfigyelÃse Ãs szerkesztÃse"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "HexadecimÃlis"
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "DecimÃlis"
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "OktÃlis"
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "BinÃris"
-#: ../src/chartable.c:161
+#: ../src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "KaraktertÃbla"
-#: ../src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:231
msgid "Base Converter"
msgstr "AlapkonvertÃlÃ"
#. entries
-#: ../src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:252
msgid "_Binary:"
msgstr "_BinÃris:"
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:254
msgid "_Octal:"
msgstr "_OktÃlis:"
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:256
msgid "_Decimal:"
msgstr "_DecimÃlis:"
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:258
msgid "_Hex:"
msgstr "_HexadecimÃlis:"
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:260
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:262
+#: ../src/converter.c:264
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Kurzor alatti ÃrtÃk"
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Get cursor value"
msgstr "Kurzor alatti ÃrtÃk"
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Visszaadja a kurzor alatti ÃrtÃket binÃris, oktÃlis, decimÃlis, "
"hexadecimÃlis Ãs ASCII formÃtumban"
-#: ../src/converter.c:416
+#: ../src/converter.c:418
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:864
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Adat keresÃse"
-#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "KarakterlÃnc keresÃse"
-#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "_ElÅzÅ talÃlat"
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Adat keresÃse"
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Adja meg a keresendÅ hexadecimÃlis vagy ASCII adatot"
-#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Find Next"
msgstr "KÃvetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "A keresett karakterlÃnc kÃvetkezÅ elÅfordulÃsÃt keresi meg"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find previous"
msgstr "ElÅzÅ talÃlat"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "A keresett karakterlÃnc elÅzÅ elÅfordulÃsÃt keresi meg"
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
msgid "Cancel"
msgstr "MÃgse"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Closes find data window"
msgstr "BezÃrja az adatkeresÅ ablakot"
-#: ../src/findreplace.c:156
+#: ../src/findreplace.c:157
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): Adat keresÃse: KeresÃs hozzÃadÃsa"
-#: ../src/findreplace.c:178
+#: ../src/findreplace.c:179
msgid "Add"
msgstr "HozzÃadÃs"
-#: ../src/findreplace.c:234
+#: ../src/findreplace.c:235
msgid "Search String"
msgstr "KarakterlÃnc keresÃse"
-#: ../src/findreplace.c:242
+#: ../src/findreplace.c:243
msgid "Highlight Colour"
msgstr "KiemelÃs szÃne"
-#: ../src/findreplace.c:279
+#: ../src/findreplace.c:280
msgid "_Add New"
msgstr "Ã_j hozzÃadÃsa"
-#: ../src/findreplace.c:288
+#: ../src/findreplace.c:289
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_KijelÃlt tÃrlÃse"
-#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Close"
msgstr "BezÃrÃs"
-#: ../src/findreplace.c:308
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "BezÃrja a haladà keresÃs ablakot"
-#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:862
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): KeresÃs Ãs csere"
-#: ../src/findreplace.c:365
+#: ../src/findreplace.c:368
msgid "Replace With"
msgstr "Csere ezzel:"
-#: ../src/findreplace.c:372
+#: ../src/findreplace.c:375
msgid "Find _next"
msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/findreplace.c:380
+#: ../src/findreplace.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../src/findreplace.c:388
+#: ../src/findreplace.c:391
msgid "Replace _All"
msgstr "_Mindet cserÃli"
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replace Data"
msgstr "Adat cserÃje"
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Adja meg a hexadecimÃlis vagy ASCII adatot, amire cserÃlni kell"
-#: ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Find next"
msgstr "KÃvetkezÅ keresÃse"
-#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "CserÃli a keresett karakterlÃncot a megadott karakterlÃncra"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replace All"
msgstr "Mindet cserÃli"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""
"A keresett karakterlÃnc minden elÅfordulÃsÃt cserÃli a megadott "
"karakterlÃncra"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:418
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "BezÃrja a keresÃs Ãs csere ablakot"
-#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:860
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): BÃjtra ugrÃs"
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jump to byte"
msgstr "UgrÃs bÃjtra"
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Adja meg a bÃjtot, ahovà ugorni kell"
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "A megadott bÃjtra ugrik"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:466
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "BezÃrja a bÃjtra ugrà ablakot"
-#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Nincs aktÃv kereshetÅ dokumentum!"
-#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
-#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Nem adta meg a keresendÅ karakterlÃncot!"
-#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
msgid "End Of File reached"
msgstr "A fÃjl vÃgÃn vagyok"
-#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
-#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
msgid "String was not found!\n"
msgstr "A karakterlÃnc nem talÃlhatÃ!\n"
-#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "A program elÃrte a fÃjl elejÃt"
-#: ../src/findreplace.c:595
+#: ../src/findreplace.c:598
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Nincs aktÃv dokumentum, amelybe a kurzort lehetne mozgatni!"
-#: ../src/findreplace.c:613
+#: ../src/findreplace.c:616
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Nincs eltolÃs megadva!"
-#: ../src/findreplace.c:638
+#: ../src/findreplace.c:641
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "A megadott eltolÃs tÃl van a fÃjl hatÃrain!"
-#: ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:649
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Nem lehet a kurzort a fÃjl vÃgÃn tÃlra mozgatni!"
-#: ../src/findreplace.c:653
+#: ../src/findreplace.c:656
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -311,451 +313,349 @@ msgstr ""
" - â0xâ-szel kezdÅdÅ hexadecimÃlis szÃm vagy\n"
" - â+â vagy â-â jel, amelyet a relatÃv eltolÃs kÃvet"
-#: ../src/findreplace.c:699
+#: ../src/findreplace.c:702
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Nincs olyan aktÃv tÃrolÃ, amelyben adatot lehetne cserÃlni!"
-#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
msgid "End Of File reached!"
msgstr "A fÃjl vÃgÃn vagyok!"
-#: ../src/findreplace.c:744
+#: ../src/findreplace.c:747
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Nincs aktÃv dokumentum, amelyben adatot lehetne cserÃlni!"
-#: ../src/findreplace.c:774
+#: ../src/findreplace.c:777
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nem talÃltam elÅfordulÃsokat."
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] "%d elÅfordulÃs kicserÃlve."
msgstr[1] "%d elÅfordulÃs kicserÃlve."
-#: ../src/findreplace.c:817
+#: ../src/findreplace.c:820
msgid "No string to search for!"
msgstr "Nem adta meg a keresendÅ karakterlÃncot!"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "NÃzet hozzÃadÃsa"
+# src/ui.c:500
+#: ../src/ghex-window.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az URI nem nyithatà meg:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Ãj nÃzet hozzÃadÃsa a tÃrolÃhoz"
+# src/ui.c:500
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fÃjl nem nyithatà meg:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Haladà keresÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:325
+msgid "_File"
+msgstr "_FÃjl"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "BÃjt"
+#: ../src/ghex-window.c:326
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "KaraktertÃblaâ"
+#: ../src/ghex-window.c:327
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table"
-msgstr "Karakter_tÃbla"
+#: ../src/ghex-window.c:328
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_Adatok csoportosÃtÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "A jelenlegi fÃjl bezÃrÃsa"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:329
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ablakok"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_MegnyitÃsâ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "KonvertÃlÃâ"
+#: ../src/ghex-window.c:334
+msgid "Open a file"
+msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "MÃsolÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:336
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "A kijelÃlÃs mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
+#: ../src/ghex-window.c:337
+msgid "Save the current file"
+msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_KivÃgÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:339
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "KivÃgÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse mÃs nÃven"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "KijelÃlÃs kivÃgÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "MentÃs _HTML formÃtumbanâ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "_KilÃpÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "Adatok mentÃse HTML forrÃsba"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "KilÃpÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Revert"
+msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
+#: ../src/ghex-window.c:346
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "VisszatÃrÃs a fÃjl egy korÃbban mentett vÃltozatÃhoz"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Adatok mentÃse HTML forrÃsba"
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Print"
+msgstr "_NyomtatÃs"
-# src/ui.c:57
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "ExportÃlÃs HTML-beâ"
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Print the current file"
+msgstr "A jelenlegi fÃjl nyomtatÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "KeresÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "NyomtatÃsi _kÃpâ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "UgrÃs bÃjtra"
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "A nyomtatandà adatok elÅnÃzetÃnek megjelenÃtÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "16 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_BezÃrÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "32 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Close the current file"
+msgstr "A jelenlegi fÃjl bezÃrÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "8 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "E_xit"
+msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "SegÃtÅ csevegÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Exit the program"
+msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Az alkalmazÃs sÃgÃja"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:362
+msgid "_Undo"
+msgstr "_VisszavonÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "BeszÃrÃs mÃd"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Adatok beszÃrÃsa/felÃlÃrÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:365
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ãj_ra"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "UgrÃs a megadott pozÃciÃra"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "A visszavont mÅvelet ismÃtelt vÃgrehajtÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "HosszÃszÃ"
+#: ../src/ghex-window.c:368
+msgid "_Copy"
+msgstr "_MÃsolÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "MegnyitÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "A kijelÃlÃs mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:371
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_KivÃgÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "KonverziÃs pÃrbeszÃdablak nyitÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "Cut selection"
+msgstr "KijelÃlÃs kivÃgÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#: ../src/ghex-window.c:374
msgid "Pa_ste"
msgstr "_BeillesztÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "BeillesztÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:375
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "VÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "A nyomtatandà adatok elÅnÃzetÃnek megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "NyomtatÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Find"
+msgstr "_KeresÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "NyomtatÃsi _kÃpâ"
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Search for a string"
+msgstr "KarakterlÃnc keresÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "NyomtatÃsi kÃpâ"
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "_Haladà keresÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "A jelenlegi fÃjl nyomtatÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "Haladà keresÃs"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "R_eplace"
msgstr "_Csere"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "Ãjra"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "A visszavont mÅvelet ismÃtelt vÃgrehajtÃsa"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "NÃzet tÃrlÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "A jelenlegi nÃzet tÃrlÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-window.c:384
msgid "Replace a string"
msgstr "KarakterlÃnc cserÃje"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "VisszatÃrÃs a fÃjl egy korÃbban mentett vÃltozatÃhoz"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "MentÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "MentÃs _HTML formÃtumbanâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse mÃs nÃven"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "KarakterlÃnc keresÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "KaraktertÃblÃzat megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "A tÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablak mutatÃsa a szerkesztÅablakban"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "TÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablakâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_TÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablak"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "VisszavonÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_UgrÃs bÃjtraâ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "UgrÃs a megadott pozÃciÃra"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "SzÃ"
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:394
msgid "_Add View"
msgstr "_NÃzet hozzÃadÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_Haladà keresÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_AlapkonvertÃlÃ"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Ãj nÃzet hozzÃadÃsa a tÃrolÃhoz"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_BÃjt"
+#: ../src/ghex-window.c:397
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_NÃzet tÃrlÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_BezÃrÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "A jelenlegi nÃzet tÃrlÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_MÃsolÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "_KeresÃs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_UgrÃs bÃjtraâ"
+#: ../src/ghex-window.c:403
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Az alkalmazÃs sÃgÃja"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Adatok csoportosÃtÃsa"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+#: ../src/ghex-window.c:406
+msgid "About this application"
+msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:413
msgid "_Insert Mode"
msgstr "_BeszÃrÃs mÃd"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_HosszÃszÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_MegnyitÃsâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+#: ../src/ghex-window.c:414
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Adatok beszÃrÃsa/felÃlÃrÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_NyomtatÃs"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Character _Table"
+msgstr "Karakter_tÃbla"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ãj_ra"
+#: ../src/ghex-window.c:419
+msgid "Show the character table"
+msgstr "KaraktertÃblÃzat megjelenÃtÃse"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_NÃzet tÃrlÃse"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_AlapkonvertÃlÃ"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:422
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "KonverziÃs pÃrbeszÃdablak nyitÃsa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:424
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "_TÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablak"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_VisszavonÃs"
+#: ../src/ghex-window.c:425
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "A tÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablak mutatÃsa a szerkesztÅablakban"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_BÃjt"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ablakok"
+#: ../src/ghex-window.c:432
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "8 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_SzÃ"
-# src/ui.c:500
-#: ../src/ghex-window.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az URI nem nyithatà meg:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "16 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
-# src/ui.c:500
-#: ../src/ghex-window.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A fÃjl nem nyithatà meg:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_HosszÃszÃ"
+
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "32 bitenkÃnt csoportosÃtja az adatokat"
-#: ../src/ghex-window.c:644
+#: ../src/ghex-window.c:770
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "EltolÃs: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:773
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s bÃjt ebbÅl: %s ebbe: %s kijelÃlve"
-#: ../src/ghex-window.c:899
+#: ../src/ghex-window.c:1057
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "%s fÃjl aktivÃlÃsa"
-#: ../src/ghex-window.c:941
+#: ../src/ghex-window.c:1093
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1070
+#: ../src/ghex-window.c:1221
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "VÃlasszon ki egy fÃjlt a mentÃshez"
-#: ../src/ghex-window.c:1126
+#: ../src/ghex-window.c:1277
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -764,21 +664,21 @@ msgstr ""
"A %s fÃjl lÃtezik.\n"
"FelÃlÃrja?"
-#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:1310 ../src/ui.c:293
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Elmentve %s nÃven"
-#: ../src/ghex-window.c:1165
+#: ../src/ghex-window.c:1316
msgid "Error saving file!"
msgstr "Hiba a fÃjl mentÃse kÃzben!"
# src/ui.c:543
-#: ../src/ghex-window.c:1171
+#: ../src/ghex-window.c:1322
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "A fÃjl megnyitÃsa ÃrÃsra nem sikerÃlt!"
-#: ../src/ghex-window.c:1216
+#: ../src/ghex-window.c:1367
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -787,103 +687,18 @@ msgstr ""
"A %s fÃjl vÃltozott, de nincs elmentve.\n"
"Szeretnà menteni?"
-#: ../src/ghex-window.c:1220
+#: ../src/ghex-window.c:1371
msgid "Do_n't save"
msgstr "N_e mentse"
-#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:1391 ../src/ui.c:281
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Nincs joga a fÃjl mentÃsÃhez!"
-#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:1395 ../src/ui.c:286
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a fÃjl mentÃse kÃzben!"
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "Ãj elÅnÃzeti szÃveg _beillesztÃse."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "ElÅnÃzeti szÃveg mÃdosÃtÃsaâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnÃzet"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "ElÅnÃzeti szÃveg _mÃdosÃtÃsaâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
-msgid "Font Selection"
-msgstr "BetÅkÃszlet kivÃlasztÃsa"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaÃÃBbCcDdEeÃÃFfGgHhIiÃÃJjKkLlMmNnOoÃÃÃÃÅÅPpQqRrSsTtUuÃÃÃÃÅÅVvWwXxYyZz"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "BetÅkÃszlet vÃlasztÃsa"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
-msgid "Title"
-msgstr "CÃm"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "A kivÃlasztà pÃrbeszÃdablak cÃmsora"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
-msgid "Font name"
-msgstr "BetÅkÃszlet neve"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "A kivÃlasztott betÅkÃszlet neve"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "MintaszÃveg"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "A pÃrbeszÃdablakban megjelenÃtett mintaszÃveg"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Use font in label"
-msgstr "CÃmke betÅkÃszlete"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "BetÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban ezt a betÅkÃszletet hasznÃlja a cÃmkÃken"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Font size for label"
-msgstr "CÃmke betÅmÃrete"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "BetÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban ezt a betÅmÃretet hasznÃlja a cÃmkÃken"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
-msgid "Show size"
-msgstr "MÃret megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "MÃret megjelenÃtÃse a betÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
-msgid "Font"
-msgstr "BetÅkÃszlet"
-
#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "ElÅjeles 8 bit:"
@@ -972,23 +787,23 @@ msgstr "ElÅzÅ lap"
msgid "Next page"
msgstr "KÃvetkezÅ lap"
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "X-geometria specifikÃciÃja (lÃsd az âXâ sÃgÃoldalÃt)."
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/main.c:36
+#: ../src/main.c:37
msgid "FILES"
msgstr "FÃJLOK"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:53
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr " â GTK binÃrisszerkesztÅ"
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -998,124 +813,125 @@ msgstr ""
"Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
"listÃjÃÃrt.\n"
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni a Bonobo-t!\n"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÃrvÃnytelen geometria-karakterlÃnc: â%sâ\n"
-#: ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "GHex beÃllÃtÃsok"
-#: ../src/preferences.c:104
+#: ../src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "_VisszavonÃsok maximÃlis szÃma:"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "VisszavonÃsok szÃma"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Adja meg a visszavonÃsok maximÃlis szÃmÃt"
-#: ../src/preferences.c:128
+#: ../src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "A k_urzor eltolÃsÃnak megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban:"
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "HexadecimÃlis"
-#: ../src/preferences.c:149
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "EgyÃni"
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Adja meg a kurzoreltolÃs formÃtumÃt"
-#: ../src/preferences.c:159
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "VÃlassza ki a kurzoreltolÃs formÃtumÃt"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:169
+#: ../src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "EltolÃs _oszlop mutatÃsa"
-#: ../src/preferences.c:174
+#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "SzerkesztÃs"
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "BetÅkÃszlet"
+
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:206
+#: ../src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "AlapÃrtelmezett csoporttÃpus"
-#: ../src/preferences.c:222
+#: ../src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "MegjelenÃtÃs"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:231
+#: ../src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "PapÃrmÃret"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "BetÅkÃszletek"
-#: ../src/preferences.c:242
+#: ../src/preferences.c:239
msgid "_Data font:"
msgstr "_Adat betÅtÃpusa:"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Data font"
msgstr "Adat betÅtÃpusa"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Select the data font"
msgstr "Adat betÅtÃpusÃnak kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/preferences.c:275
+#: ../src/preferences.c:269
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "_FejlÃc betÅtÃpusa:"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Header font"
msgstr "FejlÃc betÅtÃpusa"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Select the header font"
msgstr "FejlÃc betÅtÃpusÃnak kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:310
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_ÃrnyÃkolt doboz megjelenÃtÃse:"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Box size"
msgstr "DobozmÃret"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Adja meg a doboz mÃretÃt (sorok szÃma)"
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:326
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "soronkÃnt (0 = nincs doboz)"
-#: ../src/preferences.c:342
+#: ../src/preferences.c:333
msgid "Printing"
msgstr "NyomtatÃs"
-#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1125,11 +941,11 @@ msgstr ""
"%s"
# src/preferences.c:567
-#: ../src/preferences.c:517
+#: ../src/preferences.c:503
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Nem sikerÃlt a kÃvÃnt betÅkÃszletet megnyitni!"
-#: ../src/preferences.c:580
+#: ../src/preferences.c:564
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1138,29 +954,20 @@ msgstr ""
"tartalmaz.\n"
"Csak âxâ, âXâ, âpâ, âPâ, âdâ Ãs âoâ megengedett."
-#: ../src/print.c:67
+#: ../src/print.c:57
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Oldal: %i/%i"
-#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"A GHex nem talÃlta a(z) â%sâ betÅkÃszletet.\n"
-"A GHex nem kÃpes nyomtatni enÃlkÃl a betÅkÃszlet nÃlkÃl."
-
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "hexa adat"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII adat"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:144
msgid ""
"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
@@ -1168,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:151
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1179,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-#: ../src/ui.c:249
+#: ../src/ui.c:155
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1191,7 +998,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:159
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1201,52 +1008,52 @@ msgstr ""
"meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:171
msgid "A binary file editor"
msgstr "BinÃrisfÃjl-szerkesztÅ"
-#: ../src/ui.c:271
+#: ../src/ui.c:177
msgid "About GHex"
msgstr "A GHex nÃvjegye"
-#: ../src/ui.c:272
+#: ../src/ui.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BÃn Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
"Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:181
msgid "GHex Website"
msgstr "A GHex weboldala"
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.c:311
msgid "Select a file to open"
msgstr "A megnyitandà fÃjl kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/ui.c:429
+#: ../src/ui.c:342
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "%s fÃjl betÃltve"
# src/ui.c:500
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:350
msgid "Can not open file!"
msgstr "A fÃjl megnyitÃsa nem sikerÃlt!"
-#: ../src/ui.c:498
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Adja meg a HTML forrÃs elÃrÃsÃt Ãs fÃjlnevÃt"
-#: ../src/ui.c:532
+#: ../src/ui.c:449
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Meg kell adnia a HTML fÃjl nevÃt."
-#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
+#: ../src/ui.c:460 ../src/ui.c:484
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Nincs joga Ãrni a megadott Ãtvonalra.\n"
-#: ../src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:471
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1254,30 +1061,178 @@ msgstr ""
"A HTML-be mentÃs felÃlÃr bizonyos fÃjlokat.\n"
"Folytatja?"
-#: ../src/ui.c:707
+#: ../src/ui.c:736
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "TÃnyleg visszaÃllÃtja %s fÃjlt?"
-#: ../src/ui.c:721
+#: ../src/ui.c:750
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "VisszaÃllÃtva %s fÃjlbÃl"
-#: ../src/ui.c:805
-msgid "Printing file..."
-msgstr "FÃjl nyomtatÃsaâ"
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "NÃzet hozzÃadÃsa"
-#: ../src/ui.c:865
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Hexa dokumentum nyomtatÃsa"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "BÃjt"
-#: ../src/ui.c:877
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldal"
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "KaraktertÃblaâ"
-#: ../src/ui.c:902
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): nyomtatÃsi kÃp"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Tartalom"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "KonvertÃlÃâ"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "MÃsolÃs"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "KivÃgÃs"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "KilÃpÃs"
+
+# src/ui.c:57
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "ExportÃlÃs HTML-beâ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "KeresÃs"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "UgrÃs bÃjtra"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "SegÃtÅ csevegÃs"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "BeszÃrÃs mÃd"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "HosszÃszÃ"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "MegnyitÃs"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "BeillesztÃs"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "NyomtatÃs"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "NyomtatÃsi kÃpâ"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ãjra"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "NÃzet tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "MentÃs"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
+
+#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
+#~ msgstr "TÃpuskonverziÃs pÃrbeszÃdablakâ"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "VisszavonÃs"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "SzÃ"
+
+#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
+#~ msgstr "Ãj elÅnÃzeti szÃveg _beillesztÃse."
+
+#~ msgid "Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "ElÅnÃzeti szÃveg mÃdosÃtÃsaâ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ElÅnÃzet"
+
+#~ msgid "_Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "ElÅnÃzeti szÃveg _mÃdosÃtÃsaâ"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "BetÅkÃszlet kivÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "Sans Regular 12"
+#~ msgstr "Sans Regular 12"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaÃÃBbCcDdEeÃÃFfGgHhIiÃÃJjKkLlMmNnOoÃÃÃÃÅÅPpQqRrSsTtUuÃÃÃÃÅÅVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "BetÅkÃszlet vÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "CÃm"
+
+#~ msgid "The title of the selection dialog box"
+#~ msgstr "A kivÃlasztà pÃrbeszÃdablak cÃmsora"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "BetÅkÃszlet neve"
+
+#~ msgid "Name of the selected font"
+#~ msgstr "A kivÃlasztott betÅkÃszlet neve"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "MintaszÃveg"
+
+#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
+#~ msgstr "A pÃrbeszÃdablakban megjelenÃtett mintaszÃveg"
+
+#~ msgid "Use font in label"
+#~ msgstr "CÃmke betÅkÃszlete"
+
+#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "BetÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban ezt a betÅkÃszletet hasznÃlja a cÃmkÃken"
+
+#~ msgid "Font size for label"
+#~ msgstr "CÃmke betÅmÃrete"
+
+#~ msgid "Font size for label in font info mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "BetÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban ezt a betÅmÃretet hasznÃlja a cÃmkÃken"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "MÃret megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Show size in font info mode"
+#~ msgstr "MÃret megjelenÃtÃse a betÅkÃszlet-informÃciÃs mÃdban"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni a Bonobo-t!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GHex nem talÃlta a(z) â%sâ betÅkÃszletet.\n"
+#~ "A GHex nem kÃpes nyomtatni enÃlkÃl a betÅkÃszlet nÃlkÃl."
+
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "FÃjl nyomtatÃsaâ"
+
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Hexa dokumentum nyomtatÃsa"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Oldal"
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): nyomtatÃsi kÃp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]