[aisleriot] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 00:17:42 +0000 (UTC)
commit 3d157307b4f2ed5e05ebac2da5f949253b3c20bb
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 02:17:16 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cfbb60c..1476a2c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,19 +13,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 02:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 02:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:392
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasziÃnsz"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e az eszkÃztÃr"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2304
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188
msgid "Select Game"
msgstr "JÃtÃk kivÃlasztÃsa"
@@ -125,71 +125,71 @@ msgid "_Select"
msgstr "_KivÃlasztÃs"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1359
+#: ../src/game.c:1356
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "alap"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1363
+#: ../src/game.c:1360
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "tartalÃk"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1367
+#: ../src/game.c:1364
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "pakli"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1371
+#: ../src/game.c:1368
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tablÃ"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1375
+#: ../src/game.c:1372
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "szemÃtdomb"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1407
+#: ../src/game.c:1404
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s az alapon"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1411
+#: ../src/game.c:1408
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s a tartalÃkon"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1415
+#: ../src/game.c:1412
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr " a pakliban %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1419
+#: ../src/game.c:1416
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s a tablÃn"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1423
+#: ../src/game.c:1420
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s a szemÃtdombon"
-#: ../src/game.c:2068
+#: ../src/game.c:2100
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat. EgyelÅre."
@@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat. EgyelÅre."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
+#: ../src/game.c:2135 ../src/game.c:2161
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Rakja a(z) %s lapot a kÃvetkezÅre: %s."
-#: ../src/game.c:2150
+#: ../src/game.c:2182
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Ãn egy %s lapot keres."
-#: ../src/game.c:2154
+#: ../src/game.c:2186
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat."
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat."
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Peek"
+msgid "Accordion"
+msgstr "Accordion"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Peek"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "RÃgi szÃp idÅk"
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "RÃgi szÃp idÅk"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunes"
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "Fortunes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "RÃgi szÃp idÅk"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Seahaven"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Albert kirÃly"
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Mary nÃni"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "Albert kirÃly"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "ElsÅ tÃrvÃny"
+msgid "Backbone"
+msgstr "Backbone"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "ElsÅ tÃrvÃny"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Egyenesen fel"
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Bakers Dozen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Egyenesen fel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Bakers Game"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Jumbo"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Accordion"
+msgid "Bear River"
+msgstr "Medve folyÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Accordion"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ten Across"
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Beleaguered Castle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Ten Across"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Copf"
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Block Ten"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Copf"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "Lady Jane"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Gypsy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "SzomszÃd"
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -344,8 +344,8 @@ msgstr "SzomszÃd"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+msgid "Carpet"
+msgstr "SzÅnyeg"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "Jamestown"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "OzmÃzis"
+msgid "Chessboard"
+msgstr "SakktÃbla"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "OzmÃzis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "KirÃlyi kihallgatÃs"
+msgid "Clock"
+msgstr "Ãra"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "KirÃlyi kihallgatÃs"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+msgid "Cover"
+msgstr "BorÃtÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Glenwood"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
+msgid "Cruel"
+msgstr "Cruel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -389,17 +389,18 @@ msgstr "Gay Gordons"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "GyÃmÃntbÃnya"
+# aisleriot/dialog.c:112
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+msgid "Doublets"
+msgstr "Doublets"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -407,8 +408,8 @@ msgstr "Kansas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "SasszÃrny"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -416,8 +417,8 @@ msgstr "Camelot"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "TizennÃgy"
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -425,8 +426,8 @@ msgstr "TizennÃgy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "SkorpiÃ"
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Eight off"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -434,8 +435,8 @@ msgstr "SkorpiÃ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Lift"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -443,8 +444,8 @@ msgstr "Isabel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "MozgÃlÃpcsÅ"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "EliminÃtor"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -452,8 +453,8 @@ msgstr "MozgÃlÃpcsÅ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
+msgid "Escalator"
+msgstr "MozgÃlÃpcsÅ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -461,8 +462,8 @@ msgstr "Agnes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+msgid "First Law"
+msgstr "ElsÅ tÃrvÃny"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -470,8 +471,8 @@ msgstr "Bristol"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
+msgid "Fortress"
+msgstr "ErÅd"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -479,8 +480,8 @@ msgstr "Quatorze"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Medve folyÃ"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -488,8 +489,8 @@ msgstr "Medve folyÃ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "AranybÃnya"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Negyven tolvaj"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -497,8 +498,8 @@ msgstr "AranybÃnya"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
+msgid "Fourteen"
+msgstr "TizennÃgy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -506,8 +507,8 @@ msgstr "Athena"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "PÃkasszony"
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -515,8 +516,8 @@ msgstr "PÃkasszony"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "SakktÃbla"
+msgid "Gaps"
+msgstr "RÃsek"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -524,8 +525,8 @@ msgstr "SakktÃbla"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay Gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -533,8 +534,8 @@ msgstr "Backbone"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
+msgid "Giant"
+msgstr "ÃriÃs"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -542,8 +543,8 @@ msgstr "Yukon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union Square"
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -551,8 +552,8 @@ msgstr "Union Square"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Eight off"
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "AranybÃnya"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "Eight off"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "NapÃleon sÃrja"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -569,8 +570,8 @@ msgstr "NapÃleon sÃrja"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Negyven tolvaj"
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Gypsy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -578,8 +579,8 @@ msgstr "Negyven tolvaj"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets And Alleys"
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -587,8 +588,8 @@ msgstr "Streets And Alleys"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ÃtvesztÅ"
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Hopscotch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -596,8 +597,8 @@ msgstr "ÃtvesztÅ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Ãra"
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -605,8 +606,8 @@ msgstr "Ãra"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -614,8 +615,8 @@ msgstr "Pileon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -623,8 +624,8 @@ msgstr "Canfield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "TizenhÃrom"
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -632,8 +633,8 @@ msgstr "TizenhÃrom"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
+msgid "King Albert"
+msgstr "Albert kirÃly"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -641,8 +642,8 @@ msgstr "Bakers Game"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Triple Peaks"
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "KirÃlyi kihallgatÃs"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -650,18 +651,17 @@ msgstr "Triple Peaks"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terasz"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "HÃrompaklis klondike"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Terasz"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Mary nÃni"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labirintus"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Mary nÃni"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "SzÅnyeg"
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Lady Jane"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "SzÅnyeg"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
+msgid "Maze"
+msgstr "ÃtvesztÅ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Sir Tommy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "GyÃmÃntbÃnya"
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "GyÃmÃntbÃnya"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "NapÃleon sÃrja"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Yield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirintus"
+msgid "Neighbor"
+msgstr "SzomszÃd"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Labirintus"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Tolvajok"
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "Tolvajok"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+msgid "Osmosis"
+msgstr "OzmÃzis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -741,8 +741,8 @@ msgstr "Saratoga"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
+msgid "Peek"
+msgstr "Peek"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -750,8 +750,8 @@ msgstr "Cruel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Ten"
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -759,8 +759,8 @@ msgstr "Block Ten"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will O The Wisp"
+msgid "Plait"
+msgstr "Copf"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Will O The Wisp"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
+msgid "Poker"
+msgstr "PÃker"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Odessa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "SasszÃrny"
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Quatorze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "SasszÃrny"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
+msgid "Royal East"
+msgstr "Royal East"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -795,8 +795,8 @@ msgstr "Treize"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -804,8 +804,8 @@ msgstr "Zebra"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "BorÃtÃ"
+msgid "Scorpion"
+msgstr "SkorpiÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "BorÃtÃ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Lift"
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Scuffle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "Lift"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ErÅd"
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Seahaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "ErÅd"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "ÃriÃs"
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tommy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "ÃriÃs"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "PÃk"
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "PÃk"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "RÃsek"
+msgid "Spider"
+msgstr "PÃk"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "RÃsek"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "HÃrompaklis pÃk"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "Bakers Dozen"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
+msgid "Spiderette"
+msgstr "PÃkasszony"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -876,8 +876,8 @@ msgstr "Whitehead"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Egyenesen fel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Freecell"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Streets And Alleys"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Helsinki"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "HÃrompaklis pÃk"
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -903,17 +903,18 @@ msgstr "HÃrompaklis pÃk"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Scuffle"
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Ten Across"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "PÃker"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "Terasz"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -921,8 +922,8 @@ msgstr "PÃker"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "HÃrompaklis klondike"
+msgid "Thieves"
+msgstr "Tolvajok"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -930,8 +931,8 @@ msgstr "HÃrompaklis klondike"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
+msgid "Thirteen"
+msgstr "TizenhÃrom"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -939,8 +940,8 @@ msgstr "Valentine"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Royal East"
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Thumb And Pouch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -948,8 +949,8 @@ msgstr "Royal East"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb And Pouch"
+msgid "Treize"
+msgstr "Treize"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -957,18 +958,17 @@ msgstr "Thumb And Pouch"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Triple Peaks"
-# aisleriot/dialog.c:112
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Doublets"
+msgid "Union Square"
+msgstr "Union Square"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -976,8 +976,8 @@ msgstr "Doublets"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -985,8 +985,8 @@ msgstr "Sablon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Westhaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -994,8 +994,8 @@ msgstr "Golf"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Whitehead"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1003,8 +1003,8 @@ msgstr "Westhaven"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Will O The Wisp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1012,39 +1012,49 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Hopscotch"
+msgid "Yield"
+msgstr "Yield"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Yukon"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "Solitaire"
msgstr "PasziÃnsz"
-#: ../src/sol.c:54
+#: ../src/sol.c:48
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME pasziÃnsz"
-#: ../src/sol.c:55
+#: ../src/sol.c:49
msgid "About Solitaire"
msgstr "A PasziÃnsz nÃvjegye"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:105
msgid "Select the game type to play"
msgstr "A jÃtÃktÃpus kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:105
msgid "NAME"
msgstr "NÃV"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "Select the game number"
-msgstr "A jÃtÃk szÃmÃnak kivÃlasztÃsa"
-
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SZÃM"
-
-#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1882
+#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1124,48 +1134,48 @@ msgstr "N/A"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:147
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
#, c-format
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a(z) â%sâ sÃgÃja"
-#: ../src/window.c:221
+#: ../src/window.c:207
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "GratulÃlok, Ãn nyert!"
-#: ../src/window.c:225
+#: ../src/window.c:211
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:344
msgid "Main game:"
msgstr "FÅ jÃtÃk:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:352
msgid "Card games:"
msgstr "KÃrtyajÃtÃkok:"
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:367
msgid "Card themes:"
msgstr "KÃrtyatÃmÃk:"
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:395
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "A FreeCell pasziÃnsz nÃvjegye"
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:396
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Az AisleRiot nÃvjegye"
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:400
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
-"Az AisleRiot egy meghatÃrozott szabÃlyokon alapulà pasziÃnszmotor, amely "
-"sok kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkra ad lehetÅsÃget."
+"Az AisleRiot egy meghatÃrozott szabÃlyokon alapulà pasziÃnszmotor, amely sok "
+"kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkra ad lehetÅsÃget."
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -1176,16 +1186,16 @@ msgstr ""
"TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>\n"
"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "A GNOME jÃtÃkok weboldala"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1259
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "â%sâ jÃtÃk"
-#: ../src/window.c:1451
+#: ../src/window.c:1420
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "A kÃrtyÃk megjelenÃtÃse â%sâ kÃrtyatÃmÃval"
@@ -1194,180 +1204,172 @@ msgstr "A kÃrtyÃk megjelenÃtÃse â%sâ kÃrtyatÃmÃval"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/window.c:1518
+#: ../src/window.c:1487
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1725
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Scheme kivÃtel tÃrtÃnt"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1728
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Jelentse ezt a hibÃt (angolul) a fejlesztÅknek."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1734
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nem jelentem"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1735
msgid "_Report"
msgstr "_Jelentem"
-#: ../src/window.c:1880
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell pasziÃnsz"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:1923
msgid "_Game"
msgstr "_JÃtÃk"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1924
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1925
msgid "_Control"
msgstr "_VezÃrlÃs"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1927
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1932
msgid "Start a new game"
msgstr "Ãj jÃtÃk indÃtÃsa"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:1935
msgid "Restart the game"
msgstr "A jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
-#: ../src/window.c:2014
+#: ../src/window.c:1937
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_JÃtÃk kivÃlasztÃsaâ"
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1939
msgid "Play a different game"
msgstr "MÃsik jÃtÃk indÃtÃsa"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:1941
msgid "_Recently Played"
msgstr "_LegutÃbb jÃtszott"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:1942
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statisztika"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:1943
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "JÃtÃkstatisztikÃk megjelenÃtÃse"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:1946
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:1949
msgid "Undo the last move"
msgstr "Az utolsà lÃpÃs visszavonÃsa"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:1952
msgid "Redo the undone move"
msgstr "A visszavont lÃpÃs vÃgrehajtÃsa mÃgis"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:1955
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "KÃvetkezÅ kÃrtyÃk osztÃsa"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:1958
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Javaslat a kÃvetkezÅ lÃpÃshez"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:1961
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Az Aisleriot sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
# aisleriot/menu.c:125
-#: ../src/window.c:2042
+#: ../src/window.c:1965
msgid "View help for this game"
msgstr "SÃgà megjelenÃtÃse ehhez a jÃtÃkhoz"
-#: ../src/window.c:2045
+#: ../src/window.c:1968
msgid "About this game"
msgstr "A jÃtÃk nÃvjegye"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:1970
msgid "Install card themesâ"
msgstr "KÃrtyatÃmÃk telepÃtÃseâ"
-#: ../src/window.c:2048
+#: ../src/window.c:1971
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Ãj kÃrtyatÃmÃk telepÃtÃse a disztribÃcià csomagtÃrolÃibÃl"
-#: ../src/window.c:2054
+#: ../src/window.c:1977
msgid "_Card Style"
msgstr "_KÃrtyastÃlus"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2011
msgid "_Toolbar"
msgstr "EszkÃz_tÃr"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2012
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2016
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ã_llapotsor"
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2017
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Az Ãllapotsor megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2021
msgid "_Click to Move"
msgstr "_KattintÃs a lÃpÃshez"
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "KattintÃssal vegyen fel Ãs dobjon el kÃrtyÃkat"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2026
msgid "_Sound"
msgstr "_Hang"
-#: ../src/window.c:2104
+#: ../src/window.c:2027
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Legyen-e az esemÃnyeknek hangjuk"
-#: ../src/window.c:2109
-msgid "_Animations"
-msgstr "_AnimÃciÃk"
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "A lapmozgÃsok animÃciÃja"
-
-#: ../src/window.c:2328
+#: ../src/window.c:2207
msgid "Score:"
msgstr "Pont:"
-#: ../src/window.c:2340
+#: ../src/window.c:2219
msgid "Time:"
msgstr "IdÅ:"
-#: ../src/window.c:2638
+#: ../src/window.c:2507
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "A(z) â%sâ jÃtÃk nem indÃthatÃ"
-#: ../src/window.c:2651
+#: ../src/window.c:2520
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Az Aisleriot nem talÃlja az utoljÃra jÃtszott jÃtÃkot."
-#: ../src/window.c:2652
+#: ../src/window.c:2521
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:109
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "A(z) â%s.%sâ sÃgÃfÃjl nem talÃlhatÃ"
@@ -2098,7 +2100,8 @@ msgstr "Ha eltÃvedt, Ãs egyedÃl van az erdÅben, Ãleljen meg egy fÃt"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "AttÃl, hogy a gyalogÃtkelÅhely Ãgy nÃz ki, mint egy ugrÃiskola, nem az"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
@@ -2175,6 +2178,26 @@ msgstr "Helyezzen Ãt valamit egy Ãres helyre"
msgid "an empty tableau"
msgstr "egy Ãres tablÃ"
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Ãt alap"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "NÃgy alap"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "Nincsenek lÃpÃsek."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Mozgasson egy kÃrtyÃt az Alapra."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Hat alap"
+
#: ../games/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "Nem vagyok benne biztos"
@@ -2846,3 +2869,14 @@ msgstr "Mozgasson Ãt egy kÃrtya-ÃsszeÃllÃtÃst egy Ãres Tablà helyre"
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "a megfelelÅ Alap sor"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "A jÃtÃk szÃmÃnak kivÃlasztÃsa"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "SZÃM"
+
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_AnimÃciÃk"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "A lapmozgÃsok animÃciÃja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]