[gtk+] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 20 Sep 2011 15:04:43 +0000 (UTC)
commit 34490abc840926555b1084a2a7f873c097113be0
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date: Tue Sep 20 12:04:44 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po-properties/pt_BR.po | 94 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index a7b0721..d4e3ba9 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -14,9 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 08:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:17-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:56-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr ""
"requisiÃÃo"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
@@ -1747,8 +1748,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuÃrio"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtkfontchooser.c:80
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -2094,13 +2094,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "O modelo para a visualizaÃÃo da cÃlula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Ãrea da cÃlula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "O GtkCellArea usado para disposiÃÃo das cÃlulas"
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Tamanho mÃnimo da chave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Tamanho mÃnimo da chave de pesquisa para procurar correspondÃncias"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
@@ -3200,6 +3200,10 @@ msgstr "Exibir tamanho"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Se o tamanho da fonte selecionada à mostrado no rÃtulo"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "DescriÃÃo da fonte"
+
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Texto de visualizaÃÃo"
@@ -3364,137 +3368,137 @@ msgstr ""
"Um valor booleano indicando quando a filha da caixa de manipulaÃÃo està "
"anexada ou desanexada."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de seleÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coluna do pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o pixbuf do Ãcone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o texto"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Coluna de marcaÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelo de colunas utilizado para obter o texto se for usada a marcaÃÃo do "
"Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de visualizaÃÃo de Ãcone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para visualizaÃÃo de Ãcone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "NÃmero de colunas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "O nÃmero de colunas a serem exibidas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Largura para cada item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "A largura utilizada para cada item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "EspaÃo inserido entre as cÃlulas de um item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento entre Linhas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "EspaÃo inserido entre as linhas da grade"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento entre coluna"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "EspaÃo inserido entre colunas da grade"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "EspaÃo inserido nas arestas do visualizador do Ãcone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo do item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Como o texto e Ãcone de cada item estÃo posicionados um em relaÃÃo ao outro"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "ReordenÃvel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "O visualizador à reordenÃvel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coluna de dica de ferramenta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"A coluna no modelo contendo os textos das dicas de ferramentas para os itens"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Preenchimento do item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Preenchimento ao redor de itens de visualizaÃÃo de Ãcone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da caixa de seleÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de seleÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da caixa de seleÃÃo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de seleÃÃo"
@@ -3735,19 +3739,19 @@ msgstr "A largura do layout"
msgid "The height of the layout"
msgstr "A altura do layout"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "O URI ligado a botÃo"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Se este link foi visitado."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]