[folks] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 20 Sep 2011 11:17:16 +0000 (UTC)
commit f0e8e262b16ecbe21ece35cea145998402784ded
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 20 13:17:07 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 45 ++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 12 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 33096d9..8288cb8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -374,14 +374,14 @@ msgstr "Napaka ustvarjanja kanala za signal NewChannels."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1134
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
-msgstr "Dodajanje stika Telepathy '%s' v skupino '%s' je spodletelo."
+msgstr "Dodajanje stika Telepathy â%sâ v skupino â%sâ je spodletelo."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1142
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
-msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy '%s' iz skupine '%s' je spodletelo."
+msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy â%sâ iz skupine â%sâ je spodletelo."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1496
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Stikov Telepathy, ki predstavljajo krajevnega uporabnika ni mogoÄe odst
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
-msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy iz skupine '%s' je spodletelo: %s"
+msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy â%sâ iz seznama â%sâ je spodletelo: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
@@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy iz skupine '%s' je spodletelo: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1704
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
-msgstr "Dodajanje stika Telepathy '%s' na seznam stikov '%s' je spodletelo: %s"
+msgstr "Dodajanje stika Telepathy â%sâ na seznam stikov â%sâ je spodletelo: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1816
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
-msgstr "Ustvarjanje prihajajoÄih stikov Telepathy preko kanala '%s' je spodletelo: %s"
+msgstr "Ustvarjanje prihajajoÄih stikov Telepathy preko kanala â%sâ je spodletelo: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr[3] "UvoÅeni so %u stiki iz '%s'."
#: ../tools/import-pidgin.vala:163
#, c-format
msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem skupine stika '%s': %s\n"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem skupine stika â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
#: ../tools/import-pidgin.vala:219
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s\n"
msgstr ""
-"Spodletelo je ustvarjanje novega stika osebe z vzdevkom '%s' in hipnimi naslovi:\n"
+"Spodletelo je ustvarjanje novega stika osebe z vzdevkom â%sâ in hipnimi naslovi:\n"
"%s\n"
"Napaka: %s\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid ""
"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ustvarjen je stik '%s' za osebo z vzdevkom '%s' in hipnimi naslovi:\n"
+"Ustvarjen je stik â%sâ za osebo z vzdevkom â%sâ in hipnimi naslovi:\n"
"%s"
#: ../tools/import.vala:44
@@ -695,18 +695,18 @@ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti ozadnrga programa â%sâ."
#: ../tools/import.vala:132
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pripraviti ozadnjega programa â%sâ: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄe pripraviti ozadnjega programa â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti zaloge stika ozadnjega programa â%sâ.\n"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti zaloge stika ozadnjega programa â%sâ."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pripraviti zaloge stika ozadnjega programa â%sâ: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄe pripraviti zaloge stika ozadnjega programa â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
@@ -718,25 +718,4 @@ msgstr "Napaka med uvaÅanjem stikov: %s"
#: ../tools/import.vala:198
#, c-format
msgid "Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported source backend."
-msgstr "Neprepoznano ime ozadnjega programa vira '%s'. Trenutno je podprt le ozadnji program vira â%sâ.\n"
-
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstranjevanje stika '%s' (%s) iz seznama 'zaloge' je spodletelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstranjevanje stika '%s' (%s) iz seznama 'naroÄil' je spodletelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstranjevanje stika '%s' (%s) iz seznama 'objave' je spodletelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
-#~ msgstr "Odstranjevanje stika '%s' s seznama stikov '%s' je spodletelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to change a persona's favorite status."
-#~ msgstr "Spreminjanje priljubljenega stanja stika je spodletelo."
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti ozadnjega programa'datoteke-kljuÄa'.\n"
+msgstr "Neprepoznano ime ozadnjega programa vira '%s'. Trenutno je podprt le ozadnji program vira â%sâ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]