[gtk+] Updated Polish translation



commit 8537b1cefa3d0b624ce9c01c5a50479138548f80
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 19 22:21:53 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po-properties/pl.po |  137 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index eb41d32..8c573c1 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy element potomny nie bÄdzie podlegaÅ jednorodnemu rozmiarowi"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄpy"
 
@@ -1755,15 +1755,17 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "OkreÅla, czy tekst moÅe byÄ modyfikowany przez uÅytkownika"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
 
@@ -2102,13 +2104,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model dla widoku komÃrek"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Obszar komÃrki"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea uÅywane do ukÅadania komÃrek"
@@ -2182,7 +2184,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "OkreÅla, czy naleÅy nadawaÄ kolorowi wartoÅci alfa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
@@ -2896,7 +2898,7 @@ msgstr "Minimalna dÅugoÅÄ klucza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna dÅugoÅÄ klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowaÅ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
@@ -3169,76 +3171,79 @@ msgstr "PoÅoÅenie Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pionowe poÅoÅenie widÅetu potomnego"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "TytuÅ okna dialogowego wyboru czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
 msgid "Font name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Use font in label"
 msgstr "UÅycie czcionki w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "OkreÅla, czy etykieta jest rysowana z uÅyciem wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Use size in label"
 msgstr "UÅycie rozmiaru w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy etykieta jest rysowana z uÅyciem wybranego rozmiaru czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Show style"
 msgstr "WyÅwietlanie stylu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "OkreÅla, czy wybrany styl czcionki jest wyÅwietlany w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Show size"
 msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "OkreÅla, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyÅwietlany w etykiecie"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Napis reprezentujÄcy tÄ czcionkÄ"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst podglÄdu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst wyÅwietlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "WyÅwietlanie elementu podglÄdu tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "OkreÅla, czy element podglÄdu tekstu jest wyÅwietlany lub nie"
 
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Napis reprezentujÄcy tÄ czcionkÄ"
+
 #: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst etykiety ramki"
@@ -3382,135 +3387,135 @@ msgstr ""
 "WartoÅÄ logiczna okreÅlajÄca, czy element potomny ramki uchwytu jest "
 "doÅÄczony czy odÅÄczony"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna bufora pikseli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "UÅyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "UÅyty model kolumny do pobierania tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znacznikÃw"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Model kolumny uÅyty do pobierania tekstu przy uÅyciu znacznikÃw biblioteki "
 "Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model widoku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model dla widoku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Liczba kolumn do wyÅwietlenia"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Width for each item"
 msgstr "SzerokoÅÄ kaÅdego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "SzerokoÅÄ uÅywana dla kaÅdego elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "OdstÄp, jaki jest umieszczany miÄdzy komÃrkami elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "OdstÄpy rzÄdÃw"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "OdstÄp, jaki jest umieszczany miÄdzy rzÄdami siatki"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "OdstÄpy kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "OdstÄp, jaki jest umieszczany miÄdzy kolumnami siatki"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Margin"
 msgstr "Margines"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "OdstÄp, jaki jest umieszczany na krawÄdziach widku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "UÅoÅenie elementÃw"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony kaÅdego elementu wzglÄdem innych"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porzÄdek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "OkreÅla, czy moÅliwa jest zmiana porzÄdku w widoku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Kolumna podpowiedzi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolumna modelu zawierajÄca napisy podpowiedzi dla elementÃw"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Item Padding"
 msgstr "DopeÅnienie elementu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "DopeÅnienie dookoÅa elementÃw widoku ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Kolor prostokÄta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Kolor prostokÄta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "WartoÅÄ alfa prostokÄta zaznaczania"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "NieprzepuszczalnoÅÄ prostokÄta zaznaczania"
 
@@ -3754,19 +3759,19 @@ msgstr "SzerokoÅÄ ukÅadu"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "WysokoÅÄ ukÅadu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adres URI powiÄzany z tym przyciskiem"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
 msgstr "Odwiedzone"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "OkreÅla, czy ten odnoÅnik byÅ odwiedzony."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]