[gnome-settings-daemon] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 14:15:35 +0000 (UTC)
commit 16dc2acf0cb1c64436b4b6a531c92de43e6e8d10
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Sep 19 16:15:31 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 151 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8852cfa..6589d0f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -217,77 +217,62 @@ msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Prag obveÅÄanja od odstotku nezasedenega prostora"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr "Ali naj bodo uporabljena Äasovna obvestila. Neizbrana moÅnost omogoÄa, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Äe ste prepriÄani, da vaÅa baterija deluje pravilno."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Äe ste prepriÄani, da baterija deluje pravilno."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Odstotek, ko se izvede dejanje"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Odstotek je kritiÄno nizek"
+msgstr "Odstotek obravnavan kot kritiÄno nizek"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Odstotek je nizek"
+msgstr "Odstotek obravnavan kot nizek"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄen. MoÅnost je omogoÄena le, kadar je onemogoÄena moÅnost use-time-for-policy."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄen. MoÅnost je omogoÄena le, kadar je onemogoÄena moÅnost uporabi Äas kot varovalo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko moÅnost use-time-for-policy ni izbrana."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko moÅnost uporabi Äas kot varovalo ni izbrana."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄen. Veljavno le, ko moÅnost use-time-for-policy ni izbrana."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄen. Veljavno le, ko moÅnost uporabi Äas kot varovalo ni izbrana."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄno dejanje. Veljavno le, ko je izbrana moÅnost use-time-for-policy."
+msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄno dejanje. Veljavno le, ko je izbrana moÅnostuporabi Äas kot varovalo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritiÄno. Veljavno le, ko je izbrana moÅnost use-time-for-policy."
+msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritiÄno. Veljavno le, ko je izbrana moÅnost uporabi Äas kot varovalo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana moÅnost use-time-for-policy."
+msgstr "Preostali Äas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana moÅnost uporabi Äas kot varovalo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Preostali Äas, ko je dejanje izvedeno"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Preostali Äas, ko je stanje kritiÄno"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Preostali Äas, ko je stanje nizko"
@@ -1050,9 +1035,8 @@ msgid "Automount and autorun plugged devices"
msgstr "Samodejno priklopi in samodejno zaÅeni priklopljene naprave"
#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mount Helper"
-msgstr "Priklop %s je spodletel:"
+msgstr "PomoÄnik priklopa"
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
#, c-format
@@ -1248,14 +1232,12 @@ msgstr "Poskusni vstavek"
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "MoÄ"
+msgstr "Poraba"
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Power plugin"
-msgstr "Napake vstavkov"
+msgstr "Vsavek porabe"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
msgid "Unknown time"
@@ -1427,29 +1409,24 @@ msgid "Poor"
msgstr "Slabo"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
-#, fuzzy
msgid "Capacity:"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Zmogljivost:"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516
#: ../plugins/power/gpm-common.c:541
-#, fuzzy
msgid "Current charge:"
msgstr "Trenutno polnjenje:"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
-#, fuzzy
msgid "Last full charge:"
msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
#: ../plugins/power/gpm-common.c:546
-#, fuzzy
msgid "Design charge:"
msgstr "Prvotno polnjenje:"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
-#, fuzzy
msgid "Charge rate:"
msgstr "Hitrost polnjenja:"
@@ -1821,61 +1798,54 @@ msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at
msgstr "Baterija raÄunalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba naprave ni priporoÄljiva."
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
-#, fuzzy
msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr "Za veÄ podrobnosti o posodobitvi, obiÅÄite spletne strani:"
+msgstr "Za veÄ podrobnosti o preklicu, obiÅÄite spletne strani proizvajalca."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
-#, fuzzy
msgid "Visit recall website"
msgstr "ObiÅÄi spletno stran preklicev"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:954
-#, fuzzy
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ne prikaÅi veÄ tega sporoÄila"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
-#, fuzzy
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS praznjenje"
+msgstr "Praznjenje UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
-msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
-#, fuzzy
msgid "Battery low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
-#, fuzzy
msgid "UPS low"
msgstr "Napetost UPS je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
@@ -1883,13 +1853,12 @@ msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
-#, fuzzy
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Napetost baterije miÅke je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
@@ -1897,13 +1866,12 @@ msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
-#, fuzzy
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
@@ -1911,13 +1879,12 @@ msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
-#, fuzzy
msgid "PDA battery low"
msgstr "Napetost baterije dlanÄnika je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "DlanÄnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
@@ -1926,13 +1893,12 @@ msgstr "DlanÄnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
-#, fuzzy
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PrikljuÄeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
@@ -1951,13 +1917,12 @@ msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
-#, fuzzy
msgid "Tablet battery low"
msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
@@ -1965,57 +1930,52 @@ msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
-#, fuzzy
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima nizko napetost baterije"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Battery is low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
-#, fuzzy
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Stanje baterije je kritiÄno nizko"
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
-#, fuzzy
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄno nizka"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
-#, fuzzy
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Vtaknite omreÅni elektriÄni kabel preden izgubite podatke."
+msgstr "Vtaknite omreÅni elektriÄni kabel, preden izgubite podatke."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite v omreÅje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite na omreÅno napetost, bo kmalu postavljen v mirovanje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite na omreÅno napetost, se bo kmalu izklopil."
@@ -2023,39 +1983,38 @@ msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite na omreÅno napetost, se bo kmalu i
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648
-#, fuzzy
msgid "UPS critically low"
msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f %%). Prenosnik je treba priklopiti na elektriÄno omreÅje, da prepreÄite izgubo podatkov."
+msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f%%). RaÄunalnik je treba priklopiti na elektriÄno omreÅje, da prepreÄite izgubo podatkov."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "DlanÄnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgstr "DlanÄnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
@@ -2065,15 +2024,15 @@ msgstr "Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Napr
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
-msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
+msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
@@ -2084,57 +2043,48 @@ msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
-#, fuzzy
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato se bo raÄunalnik <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1626
-#, fuzzy
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato bo raÄunalnik postavljen v pripravljenost. <br><b>OPOMBA:</b> raÄunalnik v pripravljenosti porabi manj energije."
+msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato bo raÄunalnik postavljen v pripravljenost. <br><b>OPOMBA:</b> raÄunalnik v pripravljenosti vseeno porabi nekaj energije."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
-#, fuzzy
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato bo raÄunalnik postavljen v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
-#, fuzzy
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato se bo raÄunalnik izklopil."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
-#, fuzzy
msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato se bo raÄunalnik <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
-#, fuzzy
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato bo raÄunalnik postavljen v mirovanje."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1667
-#, fuzzy
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato se bo raÄunalnik izklopil."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2081
-#, fuzzy
msgid "Lid has been opened"
-msgstr "OmreÅna povezava je zavrnjena."
+msgstr "Pokrov raÄunalnika je odprt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2106
-#, fuzzy
msgid "Lid has been closed"
-msgstr "OmreÅna povezava je zavrnjena."
+msgstr "Pokrov raÄunalnika je zaprt"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
@@ -2143,9 +2093,8 @@ msgid "Power Manager"
msgstr "Upravljalnik porabe"
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Za spremembo barvnega profila je zahtevana overitev"
+msgstr "Za spremembo svetlosti zaslona prenosnika je zahtevano skrbniÅko dovoljenje"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]