[gnome-shell] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Gujarati Translations
- Date: Mon, 19 Sep 2011 12:40:08 +0000 (UTC)
commit 4906806c0b1c53f04cde2441f4a8c130ddd94597
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Sep 19 17:10:40 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 1195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 829 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index eaa5302..29c5a9b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:23+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 03:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -47,7 +48,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
@@ -65,18 +67,22 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
+msgid "If true, display onscreen keyboard."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààà IDs àà àààà ààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -91,42 +97,46 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààà ààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show time with seconds"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -134,84 +144,157 @@ msgid ""
"remove already saved data."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "No extensions installed"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Session..."
+msgstr "àààà..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:776
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:821
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:839
+msgid "Not listed?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:980 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "àà ààà"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:985
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1324
+#, fuzzy
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520
+#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
+msgid "Suspend"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "ààà:ààà ààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "àààà ààà"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "àààà ààààà ààà"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr ""
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "SETTINGS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "New Window"
msgstr "ààà àààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "àààààààà ààààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ààààààààà ààààà"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s àà ààààà àààààààààà ààààà ààààààà ààààà àà."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s àà ààààà àààààààààààà ààà ààà ààààààà ààààà àà."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "àà ààà"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ààà àààà"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -221,43 +304,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -268,319 +351,454 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Su"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Th"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr ""
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
msgid "Today"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Tomorrow"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
msgstr "à àààààààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Next week"
msgstr "àààààà ààààààààà"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
+msgid "Available"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
+msgid "Busy"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
msgid "Remove"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ààààà ààà ààà ààààààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
msgid "Open Calendar"
msgstr "àààààààààà àààà"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr ""
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s ààààà àààà ààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "à àààààààààààà àààà àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà ààà ààà ààààààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr ""
+"à àààààààààààà àààà àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà ààà ààà ààààààààààà àààà ààààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr ""
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
+msgstr[1] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
+msgstr[1] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààà àà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Power Off"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "à àààààààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà ààà ààà àààààààà àààà ààà ààà"
+msgstr ""
+"à àààààààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà ààà ààà àààààààà àààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
+msgstr[1] "àààààà %d ààààààààà àààààà àààà ààà àà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "àààààààà àààà ààà ààà ààààà àà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ààà:ààà ààà"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "à ààààààààààààààà àààà àààààà àààà ààà:ààà ààà àà ààààà ààà ààà àààààààà ààà:ààà ààà."
+msgstr ""
+"à ààààààààààààààà àààà àààààà àààà ààà:ààà ààà àà ààààà ààà ààà àààààààà ààà:ààà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "àààààà %d ààààààààà àààààà ààà:ààà àà ààà."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààà %d ààààààààà àààààà ààà:ààà àà ààà."
+msgstr[1] "àààààà %d ààààààààà àààààà ààà:ààà àà ààà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "àààààààà ààà:ààà ààà ààààà àà."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "àà ààà"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
msgid "No extensions installed"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààà ààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Enabled"
msgstr "àààààà"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Error"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr ""
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "View Source"
msgstr "ààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "ààà ààààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1189
msgid "Open"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2368
msgid "System Information"
msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+#| msgid "Password:"
+msgid "Show password"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password: "
+msgstr "ààààààà:"
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+msgid "Key: "
+msgstr "àà:"
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+msgid "Username: "
+msgstr "ààààààààààààà:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+msgid "Identity: "
+msgstr "ààààà: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ààààà àà ààààààà:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+msgid "Service: "
+msgstr "àààà:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààààààààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "àààà àààà 802.1X àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "ààààààà ààà:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ààà ààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààà àààà PIN ààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "ààà ààà '%s' àààà ààààààà àà"
+
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Windows"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
msgid "Applications"
msgstr "àààààààààà"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
msgid "Dash"
msgstr ""
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:539
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s ààààà àààà ààààà"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
msgid "Activities"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr ""
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' àà àààààààà ààààààà àààààààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "ààà:ààààààà ààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "àà àààà àààààà..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr ""
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "àààààààààà ààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr ""
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "àààààà ààà, ààà àààà ààà. àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "ààààààà:"
@@ -589,60 +807,27 @@ msgstr "ààààààà:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:687
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "àààààààà ààààà àààààà àààà ààà:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
msgstr "àààà ààààà àà..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr "ààààààà ààààààààààà."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "àààà ààà..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "àààà ààààààà, àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "àààààààààààà àààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "àààà ààààà..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "àààà àààà ààà"
@@ -652,317 +837,311 @@ msgstr "àààà àààà ààà"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "àààààà àà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "àààà àà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "àààààà àà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "àààà ààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
msgid "High Contrast"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
msgid "Bluetooth"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "àààààààà ààààààà ààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "ààà ààààààà ààààààà ààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
msgid "Connection"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ààààà ààààà àà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "ààààà ààààà àà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
msgstr "ààààààà ààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
msgstr "ààààààà àààààà ààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
msgstr "ààààààà àààààà àààà àààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ààààà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà, ààà '%s' àà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Mouse Settings"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "%s ààààà àààààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Always grant access"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Grant this time only"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
msgid "Reject"
msgstr "àà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààà àà ààà PIN '%s' à ààààà àà àà àààà ààààààà àà."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Matches"
msgstr "ààààààà àà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
msgid "Does not match"
msgstr "àààààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààààààà PIN àààà ààà."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
msgid "OK"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ààààààà ààà àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:97
msgid "<unknown>"
msgstr "<àààààà>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
-#| msgid "Disabled"
+#: ../js/ui/status/network.js:285
msgid "disabled"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-#| msgid "Connection"
-msgid "connecting..."
-msgstr "ààààà ààààà àà..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr ""
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
msgstr "àààààààààà ààààà"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing"
msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "unavailable"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:505
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "connection failed"
msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
+msgid "More..."
+msgstr "ààààà..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Connected (private)"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà (ààààà)"
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "%s ààààà àààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ààààà..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1558
msgid "Enable networking"
msgstr "àààààààààà àààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
msgid "Wired"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Wireless"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "Mobile broadband"
msgstr "àààààà àààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1612
msgid "Network Settings"
msgstr "ààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ààà ààà àààààà àààààààààà ààààà '%s' àààà ààààààà àà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ààà ààà ààààààà ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ààà ààà ààààààààà ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ààà ààà VPN ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ààà ààà '%s' àààà ààààààà àà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1749
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-#| msgid "Connection"
-msgid "Connection established"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà àà"
+#: ../js/ui/status/network.js:1750
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2000
msgid "Networking is disabled"
msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2125
msgid "Network Manager"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "Power Settings"
msgstr "àààà ààààààà"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -970,102 +1149,128 @@ msgstr[0] "%d àààà àààà àààà àà"
msgstr[1] "%d àààà àààà àààà àà"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s àààà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "àààà"
msgstr[1] "ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ààààà"
msgstr[1] "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d ààààà àààà ààà àà"
msgstr[1] "%d ààààà àààà ààà àà"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
msgstr "AC àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Mouse"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s àààààà àà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s àààààà àà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s à ààà àà."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s àààààà àà."
@@ -1073,36 +1278,291 @@ msgstr "%s àààààà àà."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s à ààà %s ààààà àààààà àà"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%s ààà ààààààà"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "àà ààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ààààà àààààà ààà"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "àààà"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr ""
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "ààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "àààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "àààààààààà àààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ààààà ààààà àààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "à ààààààà ààààààà à ààààà àààà ààààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà àà àààààààà ààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ààààà à ààààààà ààààààà àààà àààà àààààà àààààà àà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "%s àààà ààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ààà:àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:153
+msgid "Hidden"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:159
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:162
+#| msgid "unavailable"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
+msgid "Power Off..."
+msgstr "àààà ààà..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:554
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:562
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:566
+msgid "System Settings"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:573
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:578
+msgid "Switch User"
+msgstr "àààààààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+msgid "Log Out..."
+msgstr "àààà ààààà..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "ààààà àààà àààà ààà..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr ""
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ààààà àà"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1111,59 +1571,31 @@ msgstr[1] "%u ààààààà"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ààààà"
msgstr[1] "%u àààààà"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
msgstr "à"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà GDM àààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/shell-app.c:581
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' àà àààààààà ààààààà àààààààà"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d àààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d àààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d àààààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààààà àààààà"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
@@ -1176,13 +1608,13 @@ msgstr "àààààà"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "àà àààààà"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "àààà àààààà"
@@ -1191,8 +1623,39 @@ msgstr "àààà àààààà"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ààà ààà àààààà àààààààààà ààààà '%s' àààà ààààààà àà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ààà ààà ààààààà ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "ààà ààà ààààààààà ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ààà ààà VPN ààààààà '%s' àààà ààààààà àà"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààààààà àààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]