[latexila/latexila-2-2] Updated Slovenian translation
- From: SÃbastien Wilmet <swilmet src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila/latexila-2-2] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 10:42:02 +0000 (UTC)
commit 123faff57aca2494aa21c134821371bd5fddebe4
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Sep 17 11:50:27 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 197 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bbff677..0c9d778 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: Slovenia\n"
@@ -171,14 +171,12 @@ msgid "Must Succeed"
msgstr "Mora uspeti"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
-#, fuzzy
msgid "Post Processor"
-msgstr "Po-procesor"
+msgstr "Poopravilnik"
#: ../src/build_tool_runner.vala:355
-#, fuzzy
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
-msgstr "Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
+msgstr "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
#: ../src/build_tool_runner.vala:386
#, c-format
@@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Ärta"
#: ../src/build_view.vala:170
#: ../src/side_panel.vala:75
msgid "Hide panel"
-msgstr "Skrij pladenj"
+msgstr "Skrij pult"
#: ../src/clean_build_files.vala:262
msgid "Do you really want to delete these files?"
@@ -212,14 +210,12 @@ msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite izbrisati:"
#: ../src/clean_build_files.vala:337
-#, fuzzy
msgid "No build file to clean up."
-msgstr "Ni datotek gradenj, ki bi jih lahko oÄistili."
+msgstr "Ni datotek izgradnje za ÄiÅÄenje."
#: ../src/completion.vala:257
-#, fuzzy
msgid "No matching proposal"
-msgstr "Ni zadetkov iskanja"
+msgstr "Ni skladnih predlogov"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
@@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "Zapri brez shranjevanja"
#: ../src/dialogs.vala:67
#, c-format
msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Odprtih je %d dokumentov s spremenjeno vsebino. Ali jih Åelite shraniti pred zaprtjem?"
+msgstr "Odprtih je %d dokumentov s spremenjeno vsebino. Ali jih Åelite shraniti pred zapiranjem?"
#: ../src/dialogs.vala:76
msgid "Select the documents you want to save:"
@@ -247,9 +243,8 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Äe sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene."
#: ../src/document_structure.vala:710
-#, fuzzy
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr "Element strukture Åe vsebuje pododstavek."
+msgstr "Predmet zgradbe Åe vkljuÄuje podrejeni odstavek."
#: ../src/document_tab.vala:175
msgid "Close document"
@@ -270,9 +265,9 @@ msgid "Main File:"
msgstr "Glavna datoteka:"
#: ../src/document_tab.vala:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktiviraj '%s'"
+msgstr "OmogoÄi '%s'"
#: ../src/document_tab.vala:278
#, c-format
@@ -319,7 +314,7 @@ msgstr "Datoteke ni mogoÄe shraniti."
#: ../src/document.vala:264
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr "Napaka pri poskusu pretvorbe datoteke v UTF-8."
+msgstr "Napaka med poskusom pretvorbe datoteke v UTF-8."
#: ../src/document.vala:318
msgid "Unsaved Document"
@@ -354,9 +349,8 @@ msgstr "DatoteÄni sistem"
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:30
-#, fuzzy
msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Rezanje"
+msgstr "_Razdeljevanje"
#: ../src/latex_menu.vala:32
#: ../src/structure.vala:662
@@ -375,15 +369,13 @@ msgstr "Odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:38
#: ../src/structure.vala:665
-#, fuzzy
msgid "Sub-section"
-msgstr "Pod-odsek/Podrazdelek***"
+msgstr "Pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:40
#: ../src/structure.vala:666
-#, fuzzy
msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Pod-pod-odsek/Podpodrazdelek***"
+msgstr "Pod-pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:42
#: ../src/structure.vala:667
@@ -392,7 +384,6 @@ msgstr "Odstavek"
#: ../src/latex_menu.vala:44
#: ../src/structure.vala:668
-#, fuzzy
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pododstavek"
@@ -409,12 +400,10 @@ msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: ../src/latex_menu.vala:51
-#, fuzzy
msgid "Reference to a label"
msgstr "Sklic na oznako"
#: ../src/latex_menu.vala:53
-#, fuzzy
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Sklic strani na oznako"
@@ -427,9 +416,8 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"
#: ../src/latex_menu.vala:59
-#, fuzzy
msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Sklic na element bibliografije"
+msgstr "Sklic na predmet bibliografije"
#: ../src/latex_menu.vala:64
msgid "Center - \\begin{center}"
@@ -592,17 +580,14 @@ msgstr "Majhne velike Ärke - \\scshape"
#. Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:167
-#, fuzzy
msgid "_Tabular"
msgstr "_TabulariÄno"
#: ../src/latex_menu.vala:169
-#, fuzzy
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabeliranje - \\begin{tabbing}"
#: ../src/latex_menu.vala:171
-#, fuzzy
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "TabulariÄno - \\begin{tabular}"
@@ -692,10 +677,10 @@ msgstr "Krativec - \\`"
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Cirkumfleks - \\^"
+# Preglas?
#: ../src/latex_menu.vala:209
-#, fuzzy
msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trepetec*** - \\\""
+msgstr "Trepetec - \\\""
#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Tilde - \\~"
@@ -714,9 +699,8 @@ msgid "Caron - \\v"
msgstr "StreÅica - \\v"
#: ../src/latex_menu.vala:214
-#, fuzzy
msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Krativec*** - \\u"
+msgstr "Krativec - \\u"
#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Double acute accent - \\H"
@@ -967,9 +951,8 @@ msgstr "Veliki - \\;"
#. Left Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:372
-#, fuzzy
msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "_Leve razmejnice"
+msgstr "_Levi razmejilniki"
#: ../src/latex_menu.vala:373
msgid "left ("
@@ -1009,9 +992,8 @@ msgstr "leva ."
#. Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:394
-#, fuzzy
msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "_Desne razmejnice"
+msgstr "_Desni razmejilniki"
#: ../src/latex_menu.vala:395
msgid "right )"
@@ -1050,9 +1032,8 @@ msgid "right ."
msgstr "desna ."
#: ../src/latex_menu.vala:426
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "Rezanje"
+msgstr "Razdeljevanje"
#: ../src/latex_menu.vala:429
msgid "Characters Sizes"
@@ -1063,19 +1044,16 @@ msgid "References"
msgstr "Sklici"
#: ../src/latex_menu.vala:435
-#, fuzzy
msgid "Math Environments"
msgstr "MatematiÄna okolja"
#: ../src/latex_menu.vala:438
-#, fuzzy
msgid "Left Delimiters"
-msgstr "Leve razmejnice"
+msgstr "Levi razmejilniki"
#: ../src/latex_menu.vala:441
-#, fuzzy
msgid "Right Delimiters"
-msgstr "Desne razmejnice"
+msgstr "Desni razmejilniki"
#: ../src/main.vala:32
msgid "Show the application's version"
@@ -1090,9 +1068,8 @@ msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Ustvari novo vrhnje okno v obstojeÄem oknu LaTeXila"
#: ../src/main.vala:73
-#, fuzzy
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- integrirano okolje LaTeX za namizje GNOME"
+msgstr "- okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
#: ../src/main.vala:84
#, c-format
@@ -1237,9 +1214,8 @@ msgid "Shrink the font"
msgstr "PomanjÅaj pisavo"
#: ../src/main_window.vala:88
-#, fuzzy
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "_Ponastavi pogled/poveÄavo***"
+msgstr "_Ponastavi pribliÅanje"
#: ../src/main_window.vala:89
msgid "Reset the size of the font"
@@ -1273,12 +1249,11 @@ msgstr "_Izgradi"
#: ../src/main_window.vala:102
msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr "PoÄisti datoteke gradnje"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradnje"
#: ../src/main_window.vala:103
-#, fuzzy
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr "PoÄisti datoteke gradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "PoÄisti datoteke izgradenj (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
#: ../src/main_window.vala:105
msgid "_Stop Execution"
@@ -1322,18 +1297,16 @@ msgid "_Previous Document"
msgstr "_Predhodni dokument"
#: ../src/main_window.vala:117
-#, fuzzy
msgid "Activate previous document"
-msgstr "Aktiviraj prejÅnji dokument"
+msgstr "PokaÅi predhodni dokument"
#: ../src/main_window.vala:119
msgid "_Next Document"
msgstr "_Naslednji dokument"
#: ../src/main_window.vala:120
-#, fuzzy
msgid "Activate next document"
-msgstr "Aktiviraj naslednji dokument"
+msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
#: ../src/main_window.vala:122
msgid "_Move to New Window"
@@ -1375,58 +1348,48 @@ msgstr "Upravljaj s projekti"
#. Structure
#: ../src/main_window.vala:137
-#, fuzzy
msgid "S_tructure"
-msgstr "S_truktura"
+msgstr "_Zgradba"
#: ../src/main_window.vala:139
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "IzreÅi izbrani element strukture"
+msgstr "IzreÅi izbrani predmet zgradbe"
#: ../src/main_window.vala:141
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Kopiraj izbrani element strukture"
+msgstr "Kopiraj izbrani predmet zgradbe"
#: ../src/main_window.vala:143
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "IzbriÅi izbrani element strukture"
+msgstr "IzbriÅi izbrani predmet zgradbe"
#: ../src/main_window.vala:144
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
#: ../src/main_window.vala:145
-#, fuzzy
msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Izberite vsebino izbranega elementa strukture"
+msgstr "Izberite vsebino izbranega predmeta zgradbe"
#: ../src/main_window.vala:148
-#, fuzzy
msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Komentiraj izbrani element strukture"
+msgstr "Dodaj opombo izbranemu predmetu zgradbe"
#: ../src/main_window.vala:149
-#, fuzzy
msgid "Shift _Left"
msgstr "Pomakni _levo"
#: ../src/main_window.vala:150
-#, fuzzy
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr "Pomakni izbrani element strukture levo (npr. odsek â poglavje)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v levo (npr. odsek â poglavje)"
#: ../src/main_window.vala:152
-#, fuzzy
msgid "Shift _Right"
msgstr "Pomakni _desno"
#: ../src/main_window.vala:153
-#, fuzzy
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr "Pomakni izbrani element strukture desno (npr. poglavje â odsek)"
+msgstr "Pomakni izbrani predmet zgradbe v desno (npr. poglavje â odsek)"
#. Help
#: ../src/main_window.vala:157
@@ -1438,7 +1401,6 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
#: ../src/main_window.vala:159
-#, fuzzy
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo programa LaTeXila"
@@ -1447,9 +1409,8 @@ msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Sklic _LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:161
-#, fuzzy
msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr "Sklicn Kile LaTeX"
+msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:163
#: ../src/main_window.vala:1951
@@ -1474,24 +1435,20 @@ msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico urejanja"
#: ../src/main_window.vala:173
-#, fuzzy
msgid "_Side panel"
-msgstr "Stranski _pladenj"
+msgstr "Stranski _pult"
#: ../src/main_window.vala:174
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
+msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pult"
#: ../src/main_window.vala:175
-#, fuzzy
msgid "_Bottom panel"
msgstr "_Spodnji pult"
#: ../src/main_window.vala:176
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pladenj"
+msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
#: ../src/main_window.vala:177
msgid "Show _Errors"
@@ -1510,12 +1467,10 @@ msgid "Show Warnings"
msgstr "PokaÅi opozorila"
#: ../src/main_window.vala:181
-#, fuzzy
msgid "Show _Bad Boxes"
msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
#: ../src/main_window.vala:182
-#, fuzzy
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
@@ -1542,9 +1497,8 @@ msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
#: ../src/main_window.vala:697
-#, fuzzy
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
-msgstr "LaTeXila je odprl ta primer datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
+msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
#: ../src/main_window.vala:700
msgid "Edit Anyway"
@@ -1590,9 +1544,8 @@ msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: ../src/main_window.vala:1899
-#, fuzzy
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila je integrirano okolje LaTeX za namizje GNOME"
+msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
#: ../src/main_window.vala:1952
msgid "translator-credits"
@@ -1642,14 +1595,13 @@ msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopija]"
#: ../src/preferences_dialog.vala:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "ResniÄno Åelite izbrisati orodje za gradnjo \"%s\"?"
+msgstr "Ali res Åelite izbrisati orodje za iz gradnjo \"%s\"?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:401
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "ResniÄno Åelite ponastaviti vsa orodja za gradnjo?"
+msgstr "Ali res Åelite ponastaviti vsa orodja za izgradnjo?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:482
#, c-format
@@ -1672,7 +1624,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
#: ../src/project_dialogs.vala:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
msgstr "Obstaja spor s projektom \"%s\"."
@@ -1681,7 +1633,6 @@ msgid "Configure Project"
msgstr "Prilagodi projekt"
#: ../src/project_dialogs.vala:130
-#, fuzzy
msgid "Location of the project"
msgstr "Mesto projekta"
@@ -1696,9 +1647,8 @@ msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Ali resniÄno Åelite izbrisati projekt \"%s\"?"
#: ../src/project_dialogs.vala:289
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr "ResniÄno Åelite poÄistiti vse projekte?"
+msgstr "Ali res Åelite poÄistiti vse projekte?"
#: ../src/project_dialogs.vala:321
msgid "The Main File is not in the directory."
@@ -1762,20 +1712,20 @@ msgstr "PokaÅi razpredelnice"
msgid "Show figures and images"
msgstr "PokaÅi risbe in slike"
+# TODO programiranje 'znane napake'
+# FIXME programiranje 'cilji'
#: ../src/structure.vala:176
-#, fuzzy
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "PokaÅi cilje in znane napake"
#: ../src/structure.vala:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
-msgstr "Napake dejanja strukture: %s"
+msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
#: ../src/structure.vala:597
-#, fuzzy
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr "Podatki o strukturi se zdijo zastareli. OsveÅite strukturo."
+msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. OsveÅite zgradbo."
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:617
@@ -1845,9 +1795,8 @@ msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"
#: ../src/symbols.vala:31
-#, fuzzy
msgid "Delimiters"
-msgstr "Razmejnice"
+msgstr "Razmejilniki"
#: ../src/symbols.vala:32
msgid "Misc math"
@@ -1926,13 +1875,12 @@ msgid "Extensions"
msgstr "RazÅiritve"
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
"The extensions are separated by spaces."
msgstr ""
-"KonÄnice datotek, za katere lahko izvrÅi orodje gradnje.\n"
-"KonÄnice so loÄene s presledki."
+"Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje.\n"
+"Pripone so loÄene s presledki."
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
msgid "Icon"
@@ -1956,7 +1904,7 @@ msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta"
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez konÄnice"
+msgstr "Ime datoteke dejavnega dokumenta brez pripone"
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
msgid ""
@@ -1971,23 +1919,20 @@ msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke o po-procesorju Latexmk"
+msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zaprtju"
+msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
msgid "Autosave files every"
msgstr "Samodejno shrani datoteke vsakih"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Build Tools"
-msgstr "Orodja za gradnjo"
+msgstr "Orodja za izgradnjo"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
msgid "Color Scheme"
@@ -1998,9 +1943,8 @@ msgid "Create a backup copy of files before saving"
msgstr "Pred shranjevanjem ustvari varnostne kopije datotek"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete one build tool"
-msgstr "IzbriÅi eno orodje za gradnje"
+msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
msgid "Display line numbers"
@@ -2019,7 +1963,6 @@ msgid "Except those for clean-up"
msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "File Clean-Up"
msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
@@ -2048,9 +1991,8 @@ msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Namesto tabulatorjev vstavi presledke"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Interaktivno dopolnjevanje po"
+msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "No confirmation when cleaning-up"
@@ -2061,7 +2003,6 @@ msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Number of most used symbols:"
msgstr "Åtevilo najbolj pogosto uporabljanih simbolov:"
@@ -2086,9 +2027,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Reset all build tools"
-msgstr "Ponastavi vsa orodja za gradnjo"
+msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "Show all files"
@@ -2100,7 +2040,7 @@ msgstr "PokaÅi skrite datoteke (ki se zaÄenjajo s piko)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "PokaÅi le datoteke s temi konÄnicami"
+msgstr "PokaÅi le datoteke s temi priponami"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Tab width:"
@@ -2116,14 +2056,12 @@ msgid "All"
msgstr "Vse"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clear Find"
msgstr "PoÄisti iskani niz"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Clear Replace"
-msgstr "PoÄisti zamenjavo"
+msgstr "PoÄisti polje zamenjave"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
msgid "Close"
@@ -2150,7 +2088,6 @@ msgid "Search for"
msgstr "PoiÅÄi"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Preklopi med iskalnim in menjalnim naÄinom"
+msgstr "Preklopi med iskalnim in zamenjalnim naÄinom"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]