[cheese] Updated Spanish translation



commit 64b48fecc918e0a2aac8f5f7bb01cb4a327ad181
Author: Jorge GonzÃlez <aloriel gmail com>
Date:   Sun Sep 18 21:17:36 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   58 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a8be916..13df64e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: C/wide-mode.page:10(name) C/view-photo.page:10(name)
 #: C/take-photo.page:15(name) C/save-photo.page:10(name)
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
 "stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
-"image to."
+"image."
 msgstr ""
 "Para guardar una imagen en una ubicaciÃn diferente pulse con el botÃn "
 "derecho del ratÃn sobre la colecciÃn de imÃgenes y pulse <gui>Guardar como</"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "aumente la resoluciÃn. Para cambiar la resoluciÃn de la cÃmara web:"
 
 #: C/resolution-photo.page:36(p) C/image-properties.page:29(p)
-#: C/burst-mode.page:50(p)
+#: C/burst-mode.page:52(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/delete-photo.page:45(p)
 msgid ""
-"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you can not access "
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
 "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
 msgstr ""
 "Cheese no tiene su propia carpeta de <gui>Papelera</gui> y no puede acceder "
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Tomar varias fotos muy seguidas"
 #: C/burst-mode.page:25(p)
 msgid ""
 "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
-"one go, with a short pause between each shot. It's particularly fun if you "
+"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
 "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
 msgstr ""
 "Puede usar el <gui>Modo rÃfaga</gui> para tomar automÃticamente varias fotos "
@@ -723,27 +723,27 @@ msgstr ""
 "Pulse <gui>RÃfaga</gui>, el botÃn <gui>Tomar una foto</gui> cambiarà a "
 "<gui>Tomar mÃltiples fotos</gui>."
 
-#: C/burst-mode.page:32(p)
+#: C/burst-mode.page:33(p)
 msgid ""
 "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>RÃfaga</gui></guiseq>."
 
-#: C/burst-mode.page:35(p)
+#: C/burst-mode.page:36(p)
 msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
 msgstr ""
 "Pulse <gui>Tomar mÃltiples fotos</gui> o pulse la <key>barra espaciadora</"
 "key>."
 
-#: C/burst-mode.page:36(p)
+#: C/burst-mode.page:38(p)
 msgid ""
-"By default, four photos will be taken, with a three second delay between "
-"each countdown, which you will see before each photo is taken."
+"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+"countdown between photos."
 msgstr ""
 "Se tomarÃn cuatro fotos de forma predeterminada, con un retardo de tres "
-"segundos entre cada cuenta atrÃs, que verà antes de que se tome cada foto."
+"segundos entre cada cuenta atrÃs que verà antes de que se tome cada foto."
 
-#: C/burst-mode.page:41(p)
+#: C/burst-mode.page:43(p)
 msgid ""
 "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
 "photos at any point."
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr ""
 "En cualquier momento, pulse <key>Esc</key> si quiere que <app>Cheese</app> "
 "deje de tomar fotos."
 
-#: C/burst-mode.page:45(title)
+#: C/burst-mode.page:47(title)
 msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
 msgstr "Cambiar cuÃntas fotos se toman y el retardo entre ellas"
 
-#: C/burst-mode.page:46(p)
+#: C/burst-mode.page:48(p)
 msgid ""
 "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
 "the delay between the photos:"
@@ -763,16 +763,16 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar cÃantas fotos se toman un cada rÃfaga y el tiempo de retardo "
 "entre las fotos:"
 
-#: C/burst-mode.page:53(p)
+#: C/burst-mode.page:55(p)
 msgid ""
 "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 "Cambiae las opciones bajo <gui>Modo rÃfaga</gui> y pulse <gui>Cerrar</gui>."
 
-#: C/burst-mode.page:57(p)
+#: C/burst-mode.page:59(p)
 msgid ""
-"The delay is between the last photo taken and the start of the count down "
-"for the next photo, not between two photos."
+"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
+"the next photo, not between two photos."
 msgstr ""
 "El retardo es entre la Ãltima foto tomada y el comienzo de la cuenta atrÃs "
 "para la siguiente foto, no entre las dos fotos."
@@ -825,10 +825,6 @@ msgstr ""
 "Pulse <gui>Efectos</gui> para ocultar el menà de efectos y volver a la vista "
 "normal."
 
-#: C/apply-effects.page:33(item)
-msgid "! <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
 #: C/apply-effects.page:39(p)
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
@@ -1602,8 +1598,8 @@ msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 #~ "Puede que haya establecido Â<literal>ximagesink</literal>Â (<guilabel>X "
 #~ "Window System (No Xv)</guilabel>) como la salida de vÃdeo. Esto significa "
 #~ "que su CPU està realizando todo el trabajo. CÃmbielo a "
-#~ "Â<literal>xvimagesink</literal>Â (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)"
-#~ "</guilabel>) para que la tarjeta grÃfica haga el trabajo."
+#~ "Â<literal>xvimagesink</literal>Â (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</"
+#~ "guilabel>) para que la tarjeta grÃfica haga el trabajo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
@@ -1820,10 +1816,10 @@ msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 #~ "with as many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url="
 #~ "\"http://ubuntuforums.org/\"; type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Como Cheese usa el Âbackend de GStreamer, probablemente GStreamer no "
-#~ "està detectando la cÃmara web (o GStreamer està corrupto). Contacte con "
-#~ "el soporte del sistema operativo en particular que està ejecutando con "
-#~ "todos los detalles posibles. Para Ubuntu consulte los <ulink url=\"http://";
+#~ "Como Cheese usa el Âbackend de GStreamer, probablemente GStreamer no està "
+#~ "detectando la cÃmara web (o GStreamer està corrupto). Contacte con el "
+#~ "soporte del sistema operativo en particular que està ejecutando con todos "
+#~ "los detalles posibles. Para Ubuntu consulte los <ulink url=\"http://";
 #~ "ubuntuforums.org/\" type=\"http\">foros de Ubuntu</ulink>."
 
 #~ msgid "Which cameras are supported?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]