[gnome-keyring] [l10n] Updated Italian translation



commit 3726b64e474d0621b7e9de7387cf7ee6e62f7381
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Sep 18 12:54:33 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  975 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 453 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ee65d90..f11512e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Italian Translation of gnome-keyring.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2004 - 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008.
 # 2008, 2009, 2010.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 12:53+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
@@ -105,30 +106,30 @@ msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "Agente password GPG"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Chiave PGP: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Inserire passphrase"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Dimentica questa password se inattivo per"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Dimentica questa password dopo"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Dimentica questa password al termine della sessione"
 
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Nome comune"
 msgid "Surname"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numero seriale"
 
@@ -233,30 +234,53 @@ msgstr "Qualificatore DN"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudonimo"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "MD2 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:102
+#: ../egg/egg-oid.c:100
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "MD5 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:101
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 con RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:104
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 con DSA"
 
+# sarebbe titolo dialogo
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticazione server"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Autenticazione client"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Firma codice"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Email Protection"
+msgstr "Protezione email"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:111
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Marcatura temporale"
+
 #: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
@@ -269,119 +293,339 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
 
+#: ../gck/gck-module.c:396
+#, c-format
+msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Errore nel caricare il modulo PKCS#11: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:403
+#, c-format
+msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Modulo PKCS#11 non valido: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Impossibile impostare il modulo PKCS#11: %s"
+
+#: ../gck/gck-module.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare il modulo PKCS#11: %s"
+
+#: ../gck/gck-modules.c:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare i moduli PKCS#11 registrati: %s"
+
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Emesso da"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "Scadenza"
+
 # sarebbe titolo dialogo
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificato"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Un file con lo stesso nome esiste giÃ.</b>\n"
+"\n"
+"Sostituirlo col nuovo file?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "L'operazione à stata annullata."
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Esporta certificato"
+
+#
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+msgid "Certificate files"
+msgstr "File certificati"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "File PEM"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
+msgid "Other Name"
+msgstr "Altro nome"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
+msgid "XMPP Addr"
+msgstr "Indirizzo XMPP"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
+msgid "DNS SRV"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
+msgid "X400 Address"
+msgstr "Indirizzo X400"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nome directory"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
+msgid "EDI Party Name"
+msgstr "Nome gruppo EDI"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
+msgid "Registered ID"
+msgstr "ID registrato"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Vincoli di base"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Autorità di certificazione"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Lunghezza massima percorso"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitata"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Utilizzo esteso della chiave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Obiettivi consentiti"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Identificatore chiave soggetto"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Identificatore chiave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Firma digitale"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Cifratura chiave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Cifratura dati"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Parametri chiave"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Firma certificato"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Firma elenco revoca"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilizzo chiave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
+msgid "Usages"
+msgstr "Utilizzi"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Nomi alternativi soggetto"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
 msgid "Extension"
 msgstr "Estensione"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificatore"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
-msgid "No"
-msgstr "No"
+# FIXME: magari ha già una traduzione in Firefox o altro??
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Impossibile esportare il certificato."
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
-#| msgid "Identifier"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
 msgid "Identity"
 msgstr "IdentitÃ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
 msgid "Verified by"
 msgstr "Verificato da"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
-#| msgid "Expires On"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
 msgid "Expires"
 msgstr "Scadenza"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nome soggetto"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nome emanatore"
 
 # sarebbe titolo dialogo
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificato emesso"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Non valido prima del"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Non valido dopo il"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Impronte digitali certificato"
+
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo di firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parametri della firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informazioni chiave pubblica"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
 msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmo chiave"
+msgstr "Algoritmo della chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
 msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parametri chiave"
+msgstr "Parametri dell chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
 msgid "Key Size"
-msgstr "Dimensione chiave"
+msgstr "Dimensione della chiave"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impronta digitale della chiave SHA1"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
+#: ../gcr/gcr-parser.c:263
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chiave pubblica"
 
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Impronte digitali"
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
+msgid "_Details"
+msgstr "_Dettagli"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
+#, c-format
+msgid "Could not display '%s'"
+msgstr "Impossibile visualizzare Â%sÂ"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
+msgid "Could not display file"
+msgstr "Impossibile visualizzare il file"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot display a file of this type."
+msgstr "Impossibile visualizzare un file di questo tipo."
 
 # sarebbe titolo dialogo
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Import Certificates/Keys"
 msgid "Import Certificates and Keys"
 msgstr "Importa certificati e chiavi"
 
@@ -393,153 +637,152 @@ msgstr "Importa in:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Sblocca automaticamente questo portachiavi all'accesso"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Chiave PGP"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Blocca questo portachiavi dopo"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Blocca questo portachiavi se inattivo per"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "Processo Gnupg uscito con codice %d"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Blocca questo portachiavi al termine della sessione"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "Processo Gnupg terminato col segnale %d"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "L'operazione à stata annullata"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave privata"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Inserire la password per sbloccare il certificato"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Inserire la password per sbloccare"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:185
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare la chiave privata, questa deve essere sbloccata"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:188
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare il certificato, questo deve essere sbloccato"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:191
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare i dati, questi devono essere sbloccati"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:196
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr ""
 "Per poter importare la chiave privata Â%sÂ, questa deve essere sbloccata"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:199
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare il certificato Â%sÂ, questo deve essere sbloccato"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:202
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare Â%sÂ, questo deve essere sbloccato"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "L'operazione à stata annullata"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:386
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
 msgstr "Nessuna posizione disponibile su cui importare"
 
 # sarebbe titolo dialogo
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:537
 msgid "Import Certificates/Keys"
 msgstr "Importa certificati/chiavi"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:544
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr ""
 "Scegliere una posizione per archiviare i certificati/le chiavi importati"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
 msgid "Key"
 msgstr "Chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
-#| msgid "Private Key"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "Chiave privata RSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
-#| msgid "Private Key"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "Chiave privata DSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
 msgid "Private Key"
 msgstr "Chiave privata"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
-#| msgid "Public Key"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "Chiave pubblica DSA"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
 #, c-format
 msgid "%d bit"
 msgid_plural "%d bits"
 msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bit"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
-#| msgid "Street"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
 msgid "Strength"
 msgstr "Robustezza"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
-#| msgid "Key Algorithm"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmo"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
-#| msgid "Key Size"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
-#| msgid "Fingerprints"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impronta digitale"
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Impronte digitali"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1922
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dati non riconosciuti o non supportati."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1925
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Impossibile analizzare i dati non validi o danneggiati."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1928
 msgid "The data is locked"
 msgstr "I dati sono bloccati"
 
@@ -547,349 +790,108 @@ msgstr "I dati sono bloccati"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:420
+#: ../gcr/gcr-trust.c:377
 #, c-format
-#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Impossibile trovare una posizione per archiviare il certificato pinned"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr ""
-"L'URI presenta una sintassi non valida. La codifica del campo Â%s non à "
-"valida."
-
-# FIXME?
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "L'URI non presenta uno schema \"pkcs11\"."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:101
-msgid "Insufficient memory available"
-msgstr "Memoria disponibile insufficiente"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:103
-msgid "The specified slot ID is not valid"
-msgstr "L'ID dello slot specificato non à valido"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:105
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:107
-msgid "The operation failed"
-msgstr "L'operazione à fallita"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:109
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argomenti non validi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:111
-msgid "The module cannot create needed threads"
-msgstr "Il modulo non puà creare i thread necessari"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:113
-msgid "The module cannot lock data properly"
-msgstr "Il modulo non puà bloccare opportunamente i dati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:115
-msgid "The field is read-only"
-msgstr "Il campo à a sola lettura"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:117
-msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Il campo à sensibile e non puà essere rivelato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:119
-msgid "The field is invalid or does not exist"
-msgstr "Il campo non à valido o non esiste"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:121
-msgid "Invalid value for field"
-msgstr "Valore non valido per il campo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:123
-msgid "The data is not valid or unrecognized"
-msgstr "I dati sono non validi o non riconosciuti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:125
-msgid "The data is too long"
-msgstr "I dati sono troppo lunghi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:127
-msgid "An error occurred on the device"
-msgstr "Si à verificato un errore sul dispositivo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:129
-#| msgid "Insufficient memory available on device"
-msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "Memoria non sufficiente disponibile sul dispositivo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:131
-msgid "The device was removed or unplugged"
-msgstr "Il dispositivo à stato rimosso o scollegato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:133
-msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-msgstr "I dati cifrati sono non validi o non riconosciuti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:135
-msgid "The encrypted data is too long"
-msgstr "I dati cifrati sono troppo lunghi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:137
-msgid "This operation is not supported"
-msgstr "L'operazione non à supportata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:139
-msgid "The key is missing or invalid"
-msgstr "La chiave manca o non à valida"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:141
-msgid "The key is the wrong size"
-msgstr "La chiave à della dimensione sbagliata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:143
-msgid "The key is of the wrong type"
-msgstr "La chiave à del tipo sbagliato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:145
-msgid "No key is needed"
-msgstr "Non à necessaria alcuna chiave"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:147
-#| msgid "The key is different from before"
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "La chiave à differente da prima"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:149
-msgid "A key is needed"
-msgstr "Ã necessaria una chiave"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:151
-#| msgid "Cannot include the key in digest"
-msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr "Impossibile includere la chiave nel digest"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:153
-msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr "Questa operazione non puà essere svolta con questa chiave"
-
-# NdT: help help... come lo traduco qui "wrapped" ???
-#: ../gck/gck-misc.c:155
-msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr "La chiave non puà essere incapsulata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:157
-msgid "Cannot export this key"
-msgstr "Impossibile esportare questa chiave"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:159
-msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-msgstr "Il meccanismo di cifratura non à valido o non à riconosciuto"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:161
-msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-msgstr "Il meccanismo di cifratura ha un argomento non valido"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:163
-msgid "The object is missing or invalid"
-msgstr "L'oggetto à mancante o non valido"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:165
-msgid "Another operation is already taking place"
-msgstr "Un'altra operazione à già in corso"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:167
-msgid "No operation is taking place"
-msgstr "Nessuna operazione à in corso"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:169
-msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgstr "La password o il PIN non sono corretti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:171
-msgid "The password or PIN is invalid"
-msgstr "La password o il PIN non sono validi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:173
-msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-msgstr "La password o il PIN presentano una lunghezza non valida"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:175
-msgid "The password or PIN has expired"
-msgstr "La password o il PIN sono scaduti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:177
-msgid "The password or PIN is locked"
-msgstr "La password o il PIN sono bloccati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:179
-msgid "The session is closed"
-msgstr "La sessione à chiusa"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:181
-msgid "Too many sessions are active"
-msgstr "Sono attive troppe sessioni"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:183
-msgid "The session is invalid"
-msgstr "La sessione non à valida"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:185
-msgid "The session is read-only"
-msgstr "La sessione à a sola lettura"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:187
-msgid "An open session exists"
-msgstr "Esiste una sessione aperta"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:189
-msgid "A read-only session exists"
-msgstr "Esiste una sessione a sola lettura"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:191
-msgid "An administrator session exists"
-msgstr "Esiste una sessione di amministratore"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:193
-msgid "The signature is bad or corrupted"
-msgstr "La firma à errata o danneggiata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:195
-msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-msgstr "La firma à non riconoscibile o danneggiata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:197
-msgid "Certain required fields are missing"
-msgstr "Mancano alcuni campi richiesti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:199
-msgid "Certain fields have invalid values"
-msgstr "Alcuni campi richiesti presentano valori non validi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:201
-msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr "Il dispositivo à non presente o non collegato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:203
-msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-msgstr "Il dispositivo à non valido o non riconoscibile"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:205
-msgid "The device is write protected"
-msgstr "Il dispositivo à protetto dalla scrittura"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:207
-msgid "Cannot import because the key is invalid"
-msgstr "Impossibile importare perchà la chiave non à valida"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:209
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-msgstr "Impossibile importare perchà la chiave à di dimensione errata"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:211
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-msgstr "Impossibile importare perchà la chiave à di tipo errato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:213
-msgid "You are already logged in"
-msgstr "Accesso già effettuato"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:215
-msgid "No user has logged in"
-msgstr "Nessun utente ha eseguito l'accesso"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:217
-msgid "The user's password or PIN is not set"
-msgstr "La password o il PIN dell'utente non sono impostati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:219
-msgid "The user is of an invalid type"
-msgstr "L'utente à di tipo non valido"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:221
-msgid "Another user is already logged in"
-msgstr "Un altro utente ha già eseguito l'accesso"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Sblocca automaticamente questo portachiavi all'accesso"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:223
-#| msgid "Too many users of different types logged in"
-msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Troppi utenti di tipi differenti hanno eseguito l'accesso"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Blocca questo portachiavi dopo"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:225
-msgid "Cannot import an invalid key"
-msgstr "Impossibile importare una chiave non valida"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Blocca questo portachiavi se inattivo per"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:227
-msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-msgstr "Impossibile importare una chiave di dimensione errata"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Blocca questo portachiavi al termine della sessione"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:229
-msgid "Cannot export because the key is invalid"
-msgstr "Impossibile esportare perchà la chiave non à valida"
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:231
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-msgstr "Impossibile esportare perchà la chiave à di dimensione errata"
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
+#, c-format
+msgid "Unlock: %s"
+msgstr "Sblocca: %s"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:233
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-msgstr "Impossibile esportare perchà la chiave à di tipo errato"
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:235
-msgid "Unable to initialize the random number generator"
-msgstr "Impossibile inizializzare il generatore di numeri casuali"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
+msgid "The password was incorrect"
+msgstr "La password non à corretta"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:237
-msgid "No random number generator available"
-msgstr "Nessun generatore di numeri casuali disponibile"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:239
-msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-msgstr "Il meccanismo di cifratura ha un parametro non valido"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"correct password."
+msgstr ""
+"Il contenuto di Â%s à bloccato. Per poterlo visualizzare, digitare la "
+"password corretta."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:241
-msgid "Not enough space to store the result"
-msgstr "Spazio non sufficiente per archiviare il risultato"
+#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
+msgid ""
+"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Il contenuto à bloccato. Per poterlo visualizzare, digitare la password "
+"corretta."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:243
-msgid "The saved state is invalid"
-msgstr "Lo stato salvato non à valido"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
+msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di certificati GCR e di chiavi"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:245
-msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "L'informazione à sensibile e non puà essere rivelata"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:247
-msgid "The state cannot be saved"
-msgstr "Lo stato non puà essere salvato"
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
+msgid "[file...]"
+msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:249
-msgid "The module has not been initialized"
-msgstr "Il modulo non à stato inizializzato"
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
+msgid "- View certificate and key files"
+msgstr "- Visualizza certificati e file di chiavi"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:251
-msgid "The module has already been initialized"
-msgstr "Il modulo à già stato inizializzato"
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
+msgid "Certificate Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di certificati"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:253
-msgid "Cannot lock data"
-msgstr "Impossibile bloccare i dati"
+#: ../gck/gck-uri.c:173
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid encoding."
+msgstr "L'URI presenta una codifica non valida."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:255
-msgid "The data cannot be locked"
-msgstr "I dati non possono essere bloccati"
+# FIXME?
+#: ../gck/gck-uri.c:177
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "L'URI non presenta lo schema Âpkcs11Â."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:257
-msgid "The signature request was rejected by the user"
-msgstr "La richiesta di firma à stata rifiutata dall'utente"
+#: ../gck/gck-uri.c:181
+msgid "The URI has bad syntax."
+msgstr "L'URI presenta una sintassi non valida."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: ../gck/gck-uri.c:185
+msgid "The URI has a bad version number."
+msgstr "L'URI presenta un numero di versione errato."
 
 # sarebbe titolo dialogo
 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
@@ -965,11 +967,6 @@ msgstr "Sblocca certificato"
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Sblocca chiave pubblica"
 
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca"
-
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave pubblica"
@@ -1064,19 +1061,19 @@ msgstr "Uso: gnome-keyring COMANDO [OPZIONE...]\n"
 
 #: ../tool/gkr-tool.c:104
 msgid "commands: "
-msgstr "Comandi:"
+msgstr "Comandi: "
 
-# FIXME!!
+# 	
 #. Translators: keep same length as translated message "commands: "
 #: ../tool/gkr-tool.c:108
 msgid "          "
-msgstr "        "
+msgstr "          "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Archiviare le password senza cifrarle?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1084,17 +1081,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non "
 "saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da "
-"chiunque ha accesso ai propri file."
+"chiunque abbia accesso ai propri file."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Usa archiviazione non sicura"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Le password non corrispondono."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "La password non puà essere vuota"
 
@@ -1133,69 +1130,3 @@ msgstr "_Vecchia password:"
 #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-#~ msgstr "<i>Non parte del certificato</i>"
-
-#~ msgid "<i>unknown</i>"
-#~ msgstr "<i>sconosciuto</i>"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Non parte del Certificato>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Impronte digitali</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Emanato da</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Emanato a</b>"
-
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>Questo certificato à stato verificato per i seguenti usi:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>ValiditÃ</b>"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Nome comune (CN)"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Certificato destinatario email"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Certificato firmatario email"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Emanato il"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "Impronta digitale MD5"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organizzazione (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Unità organizzativa (OU)"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "Impronta digitale SHA1"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "Certificato client SSL"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "Certificato server SSL"
-
-#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='large' weight='bold'>Importa certificati e chiavi</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]