[nautilus] Updated Vietnamese translation



commit 0d1300c2c0790ea510a9253314e0c1f92e241843
Author: Nguyán VÅ HÆng <vuhung16plus gmail com>
Date:   Sun Sep 18 15:13:11 2011 +1000

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |   85 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 55cfaad..3b68777 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,14 +7,16 @@
 # Phám ThÃnh Long <lngt ngonngu net>, 2007.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 # LÃ TrÆáng An <truongan linuxmail org>, 2011.
+# Nguyán VÅ HÆng <vuhung16plus gmail com>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus 2.25.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-14 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:18+0700\n"
-"Last-Translator: LÃ TrÆáng An <truongan linuxmail org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 16:18+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán VÅ HÆng <vuhung16plus gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1177,9 +1179,9 @@ msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá dáng ÄÆác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "KhÃng cho phÃp dáu xuyác trong tÃn táp tin"
+msgstr "KhÃng cho phÃp dáu gách chÃo trong tÃn táp tin"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
 #, c-format
@@ -1231,18 +1233,16 @@ msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "hÃm nay vÃo 00:00 PM"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
-#, fuzzy
 msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm nay vÃo lÃc %-H:%M"
+msgstr "hÃm nay, lÃc %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "hÃm nay, 00:00 PM"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
-#, fuzzy
 msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm nay, %-H:%M"
+msgstr "hÃm nay, %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
@@ -1257,27 +1257,24 @@ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua vÃo 00:00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-#, fuzzy
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %-H:%M:%S"
+msgstr "hÃm qua, lÃc %-I:%M:%S %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua vÃo 00:00 PM"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-#, fuzzy
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %-H:%M"
+msgstr "hÃm qua lÃc %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "hÃm qua, 00:00 PM"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-#, fuzzy
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm qua, %-H:%M"
+msgstr "hÃm qua, %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
@@ -1294,45 +1291,40 @@ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Thá tÆ, 00 thÃng chÃn 0000 vÃo 00:00:00 PM"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-#, fuzzy
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y vÃo lÃc %-H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-#, fuzzy
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y vÃo lÃc %-H:%M:%S"
+msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p "
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-#, fuzzy
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y vÃo lÃc %-H:%M"
+msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "00 T10 0000 vÃo 00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
-#, fuzzy
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y vÃo lÃc %-H:%M"
+msgstr "%b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "00 T10 0000, 00:00"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
-#, fuzzy
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
@@ -5233,15 +5225,15 @@ msgstr "LiÃn kát lÆu Äáa chá khÃng tán tái"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Äi Äán Äáa chá ÄÆác chá ra bái liÃn kát lÆu nÃy"
+msgstr "Äán Äáa chá cáa liÃn kát lÆu nÃy"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Bán cà thá chán khung xem khÃc hoác Äi tái mát Äáa chá khÃc."
+msgstr "Bán cà thá chán khung xem khÃc hoác tái mát Äáa chá khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "KhÃng thá xem Äáa chá nÃy báng trÃnh hián thá nÃy."
+msgstr "Äáa chá khÃng thá xem ÄÆác báng trÃnh hián thá nÃy."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
 msgid "Content View"
@@ -5249,15 +5241,15 @@ msgstr "Xem nái dung"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
 msgid "View of the current folder"
-msgstr "Xem thÆ mác hián thái"
+msgstr "ThÆ mác hián thái"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
 msgid "Searching..."
-msgstr "TÃm..."
+msgstr "TÃm kiám..."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus chÆa ÄÆác cÃi Äát bá quan sÃt Äá cà thá hián thá thÆ mác nÃy."
+msgstr "Nautilus chÆa ÄÆác cÃi Äát trÃnh xem há trá thÆ mác nÃy."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
 msgid "The location is not a folder."
@@ -5266,7 +5258,7 @@ msgstr "Äáa chá nÃy khÃng phái là thÆ mác."
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "KhÃng thá tÃm tháy \"%s\"."
+msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
 msgid "Please check the spelling and try again."
@@ -5275,7 +5267,7 @@ msgstr "HÃy kiám tra lái lái chÃnh tá và thá lái mát lán ná
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus khÃng thá xá là ÄÆác Äáa chá loái  %s: Â"
+msgstr "Nautilus khÃng thá xá là ÄÆác Äáa chá loái \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
@@ -5297,13 +5289,12 @@ msgstr "Truy cáp bá tá chái."
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "KhÃng hián thá ÄÆác \"%s\", và khÃng tÃm tháy mÃy há trá."
+msgstr "KhÃng hián thá ÄÆác \"%s\", và khÃng tÃm tháy mÃy chá."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"HÃy kiám tra lái xem chÃnh tá và thiát Äát áy nhiám cáa bán cà ÄÃng khÃng."
+msgstr "HÃy kiám tra lái chÃnh tá và thiát láp mÃy áy nhiám."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
 #, c-format
@@ -5321,10 +5312,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"ChÆÆng trÃnh Nautilus là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác "
-"sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái "
-"Tá Chác Phán Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) "
-"bát ká phiÃn bán sau nÃo."
+"Nautilus là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà "
+"vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán "
+"Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn "
+"bán sau nÃo."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:360
 msgid ""
@@ -5333,9 +5324,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Nautilus ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà "
-"Cá, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC "
-"VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
+"Nautilus ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG BáO HÃNH GÃ, "
+"THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
+"DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:364
 msgid ""
@@ -5360,8 +5351,8 @@ msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr ""
-"ChÆÆng trÃnh Nautilus cho ngÆái dÃng cà khá nÄng tá chác cÃc táp tin và thÆ "
-"mác, cá hai trÃn mÃy nÃy và trác tuyán."
+"Nautilus cho ngÆái dÃng cà khá nÄng tá chác cÃc táp tin và thÆ mác, cá hai "
+"trÃn mÃy nÃy và trác tuyán."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:379
 msgid "Copyright  1999-2011 The Nautilus authors"
@@ -5373,7 +5364,7 @@ msgstr "TÃc quyán  nÄm 1999-2011 cáa Nháng tÃc giá Nautilus"
 #.
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:389
 msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hoà GNOME <http://gnomevi.sourceforge.net>"
+msgstr "Dá Ãn MOST <http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most>"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:392
 msgid "Nautilus Web Site"
@@ -5466,7 +5457,7 @@ msgstr "Má_c lác"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:969
 msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Hián trá giÃp cáa Nautilus"
+msgstr "Hián trá giÃp Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]