[gnome-commander] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Czech translation
- Date: Sat, 17 Sep 2011 20:50:15 +0000 (UTC)
commit a2015dff74a4d4af1cce814c86bfa9fcaa876915
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Sep 17 22:50:09 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 342 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5c7f845..1d92f4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
msgid "A two paned file manager"
msgstr "SprÃvce souborÅ se dvÄma panely"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:316
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -42,13 +42,14 @@ msgstr "Popis chyby nenà k dispozici"
#. destroy model automatically with view
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "Rozbalit do aktuÃlnà sloÅky"
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Rozbalit do â%sâ"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
msgid "File-roller options"
msgstr "Volby aplikace file-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:377
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
msgid "Default type"
msgstr "VÃchozà typ"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -166,89 +167,89 @@ msgstr ""
"Toto je ukÃzkovà zÃsuvnà modul, kterà je uÅiteÄnà hlavnÄ jako jednoduchà "
"pÅÃklad pro zaÄÃnajÃcà programÃtory zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
msgid "/_Save Profile As..."
msgstr "/_UloÅit profil jakoâ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
msgid "/_Manage Profiles..."
msgstr "/_Spravovat profilyâ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:330
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
msgid "Remove from file list"
msgstr "Odebrat ze seznamu souborÅ"
#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:334
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "View file"
msgstr "Zobrazit soubor"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:338
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
msgid "File properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
msgid "Update file list"
msgstr "Aktualizovat seznam souborÅ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:506
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "PokroÄilà nÃstroj na pÅejmenovÃnÃ"
#. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:517
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
msgid "Results"
msgstr "VÃsledky"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
msgid "Old name"
msgstr "Starà nÃzev"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
msgid "Current file name"
msgstr "SouÄasnà nÃzev souboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
msgid "New name"
msgstr "Novà nÃzev"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
msgid "New file name"
msgstr "Novà nÃzev souboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
msgid "File modification date"
msgstr "Datum Ãpravy souboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:677
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1143
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
msgid "Profiles..."
msgstr "Profilyâ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:684
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
@@ -278,12 +279,14 @@ msgstr ""
"balÃÄkÅ."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "SchÃzà nÃzev zÃloÅky"
+#| msgid "Bookmark name is missing"
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "SchÃzà nÃzev zÃloÅky."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "SchÃzà cÃl zÃloÅky"
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "SchÃzà cÃl zÃloÅky."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
msgid "Bookmark _name:"
@@ -356,7 +359,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Neplatnà klÃvesovà zkratka."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Do nothing"
msgstr "NedÄlat nic"
@@ -375,8 +378,8 @@ msgstr "Skupina zÃloÅek"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
@@ -473,6 +476,35 @@ msgstr "VytvoÅit sloÅku"
msgid "Directory name:"
msgstr "NÃzev sloÅky:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Nenà vybrÃn ÅÃdnà server"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Heslo uloÅit v klÃÄence GNOME"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "SÃÅovà protokol"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "NÃzev pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:433
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "VzdÃlenà pÅipojenÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:439
+msgid "Connections"
+msgstr "PÅipojenÃ"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:470
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Heslo anonymnÃho FTP:"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
msgid "Search local directories only"
msgstr "ProhledÃvat pouze mÃstnà sloÅky"
@@ -509,34 +541,34 @@ msgstr[0] "Nalezen %d vÃskyt"
msgstr[1] "Nalezeny %d vÃskyty"
msgstr[2] "Nalezeno %d vÃskytÅ"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:700
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Selhalo nastavenà id skupiny procesŠ%d: %s.\n"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà pÅÃkazu vyhledÃvÃnÃ."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
msgid "Error running the search command."
msgstr "Chyba pÅi spuÅtÄnà pÅÃkazu vyhledÃvÃnÃ."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:949
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Selhala zmÄna sloÅky mimo %s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1054
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
msgid "Search..."
msgstr "Hledatâ"
#. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1161
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
msgid "Select Directory"
msgstr "Vybrat sloÅku"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
msgid "_Look in folder:"
msgstr "H_ledat ve sloÅce:"
@@ -728,14 +760,14 @@ msgstr "/Äas/SS"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 ../src/utils.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 ../src/utils.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -910,19 +942,19 @@ msgstr "Textovà zobrazenÃ:"
msgid "Number view:"
msgstr "ÄÃselnà zobrazenÃ:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1375
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
msgid "Directories only"
msgstr "Pouze sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
msgid "Access Permissions"
msgstr "PÅÃstupovà prÃva"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "PouÅÃt rekurzivnÄ pro"
@@ -939,31 +971,31 @@ msgstr "ZmÄnit vlastnÃka"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "ProvÃst rekurzivnÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:199
msgid "<New connection>"
msgstr "<Novà pÅipojenÃ>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "PÅejÃt na: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "PÅipojit se k: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:203
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Odpojit se od: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "PÅipojuje se k %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:365
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:373
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Informaci o obsazenà disku nelze zjistit"
@@ -1021,51 +1053,51 @@ msgstr "PÅipojit: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odpojit: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "MusÃte zadat nÃzev serveru"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Zadejte prosÃm jmÃno a zkuste to znovu."
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location"
msgstr "â%sâ nenà platnà umÃstÄnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosÃm zÃpis a zkuste to znovu."
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
msgid "_Alias:"
msgstr "PÅezdÃvk_a:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:352
msgid "_Location (URI):"
msgstr "U_mÃstÄnà (URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:392
msgid "Optional information"
msgstr "Nepovinnà informace"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:416
msgid "S_hare:"
msgstr "S_dÃlenÃ:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:419
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "VzdÃlenà _sloÅka:"
+#| msgid "Filter:"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_SloÅka:"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
msgid "_User name:"
@@ -1079,7 +1111,7 @@ msgstr "_Heslo:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "NÃzev _domÃny:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Remote Server"
msgstr "VzdÃlenà server"
@@ -1154,17 +1186,17 @@ msgstr "Hledajà se pracovnà skupiny a poÄÃtaÄe"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "PÅejÃt na sÃÅ Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1190 ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1151 ../src/gnome-cmd-data.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1568 ../src/gnome-cmd-data.cc:1881
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Symbolickà odkaz na %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1421
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukovà soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1477
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1429
msgid "CamelCase"
msgstr "Prvnà pÃsmena velkÃ"
@@ -1224,13 +1256,13 @@ msgstr[0] "Chcete odstranit vybranà soubor?"
msgstr[1] "Chcete odstranit %d vybranà soubory?"
msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybranÃch souborÅ?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:902 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:902 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1317 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1317 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:834
#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
@@ -1247,7 +1279,7 @@ msgstr "PÅidat aktuÃlnà sloÅku"
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Spravovat zÃloÅkyâ"
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Äekà se na seznam souborÅ"
@@ -1283,36 +1315,34 @@ msgstr "id uÅivatele (uid)"
msgid "gid"
msgstr "id skupiny (gid)"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
-#| msgid "Copy overwrite"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
msgid "/_Copy here"
msgstr "/_KopÃrovat sem"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
-#| msgid "Move overwrite"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
msgid "/_Move here"
msgstr "/_PÅesunout sem"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
msgid "/_Link here"
msgstr "/VytvoÅit zde _odkaz"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
-#| msgid "Cancel"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_ZruÅit"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1415
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1394
msgid "Directory listing failed."
msgstr "VÃpis sloÅky selhal."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1447
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Nelze otevÅÃt spojenÃ."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2159 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2174
-msgid "Not an ordinary file"
-msgstr "Nenà normÃlnà soubor"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2162
+#| msgid "Not an ordinary file"
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Nenà normÃlnà soubor."
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
@@ -1360,7 +1390,7 @@ msgstr "_Vyjmout"
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Copy file names"
msgstr "KopÃrovat nÃzvy souborÅ"
@@ -1373,8 +1403,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "PÅejmenovat"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Send files"
msgstr "Odeslat soubory"
@@ -1404,7 +1434,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "ObrÃzek:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1125
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "File name:"
msgstr "NÃzev souboru:"
@@ -1503,7 +1533,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -1515,7 +1545,7 @@ msgstr "PrÃva"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -1523,7 +1553,7 @@ msgstr[0] "%s z %s kB v %d z %d vybranÃho souboru"
msgstr[1] "%s z %s kB v %d ze %d vybranÃch souborÅ"
msgstr[2] "%s z %s kB v %d z %d vybranÃch souborÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -1531,58 +1561,58 @@ msgstr[0] "%s, %d z %d vybranà sloÅky"
msgstr[1] "%s, %d ze %d vybranÃch sloÅek"
msgstr[2] "%s, %d z %d vybranÃch sloÅek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:243
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s volnÃch"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1610 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1618
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1655 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1663
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Karta je zamknutÃ. PÅesto ji zavÅÃt?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "OtevÅÃt v novà _kartÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Odemknout kartu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Zamknout kartu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_ObÄerstvit karty"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "KopÃrovat kartu na jinà _panel"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
msgid "_Close Tab"
msgstr "_ZavÅÃt kartu"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Z_avÅÃt vÅechny karty"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "ZavÅÃt _duplicitnà karty"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Nebyl zadÃn nÃzev souboru"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name given"
msgstr "Nebyl zadÃn nÃzev souboru"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1128
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
msgid "New Text File"
msgstr "Novà textovà soubor"
@@ -1591,7 +1621,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "NÃzev symbolickÃho odkazu:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1317 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1317 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:834
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "VytvoÅit symbolickà odkaz"
@@ -1867,95 +1897,95 @@ msgstr "ZÃsuvnà _moduly"
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Zobrazit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Upravit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 KopÃrovat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 PÅesunout"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Novà sloÅka"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Odstranit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Hledat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRÃVA SPRÃVCE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Refresh"
msgstr "ObÄerstvit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Up one directory"
msgstr "O ÃroveÅ vÃÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
msgid "Go to the oldest"
msgstr "PÅejÃt na nejstarÅÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go back"
msgstr "ZpÄt"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go forward"
msgstr "VpÅed"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go to the latest"
msgstr "PÅejÃt na nejnovÄjÅÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "KopÃrovat nÃzvy souborÅ (SHIFT pro Ãplnà cesty, ALT pro adresy URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Paste"
msgstr "VloÅit"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Upravit (SHIFT pro novà dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "OtevÅÃt terminÃl (SHIFT pro prÃva uÅivatele root)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Drop connection"
msgstr "UkonÄit spojenÃ"
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "KopÃrovat â%sâ do"
@@ -2008,7 +2038,7 @@ msgstr "Nastavenà ÅazenÃ"
msgid "Case sensitive"
msgstr "RozliÅovat velikost pÃsmen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlà hledÃnÃ"
@@ -2046,7 +2076,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "SloÅky"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
@@ -2339,8 +2369,8 @@ msgstr "PÅepisovat pÅi kopÃrovÃnÃ"
#. Create prepare copy specific widgets
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:916
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
msgid "Silently"
msgstr "Tichà souhlas"
@@ -2354,12 +2384,10 @@ msgid "Move overwrite"
msgstr "PÅepisovÃnà pÅi pÅesunu"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
-#| msgid "Owner and group"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Operace âtÃhni a pusÅâ"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
-#| msgid "Confirmation"
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potvrzovat operace provÃdÄnà myÅÃ"
@@ -2408,178 +2436,158 @@ msgstr "ZÃloÅnà soubory"
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolickà odkazy"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
-msgid "Authentication"
-msgstr "OvÄÅenà totoÅnosti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "PouÅÃvat k ovÄÅenà SprÃvce klÃÄenek GNOME"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Anonymnà pÅÃstup k FTP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1194
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1332
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1334
msgid "Command:"
msgstr "PÅÃkaz:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1336
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1357
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Umà zpracovat vÃce souborÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1361
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Umà zpracovat adresy URI"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
msgid "Requires terminal"
msgstr "VyÅaduje terminÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
msgid "Show for"
msgstr "Zobrazovat pro"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
msgid "All directories"
msgstr "VÅechny sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
msgid "All directories and files"
msgstr "VÅechny sloÅky a soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
msgid "Some files"
msgstr "NÄkterà soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1400
msgid "File patterns"
msgstr "Vzory souborÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1422
msgid "New Application"
msgstr "Novà aplikace"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1488
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
msgid "Edit Application"
msgstr "Upravit aplikaci"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"VÅdy stahovat vzdÃlenà soubory pÅed jejich otevÅenÃm v externÃm programu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikace pro MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardnà programy"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
msgid "Viewer:"
msgstr "ProhlÃÅeÄ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1522
msgid "Differ:"
msgstr "ZjiÅtÄnà rozdÃlÅ (diff):"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
msgid "Terminal:"
msgstr "TerminÃl:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "PouÅÃvat internà prohlÃÅeÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Jinà oblÃbenà aplikace"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1787
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1731
msgid "Alias:"
msgstr "PÅezdÃvka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1733
msgid "Device:"
msgstr "ZaÅÃzenÃ:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1735
msgid "Mount point:"
msgstr "PÅÃpojnà bod:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1778
msgid "New Device"
msgstr "Novà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
msgid "Edit Device"
msgstr "Ãprava zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1934
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
msgid "Alias"
msgstr "PÅezdÃvka"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1964
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
msgid "Show only the icons"
msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1912
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "PÅeskoÄit pÅipojovÃnà (uÅiteÄnÃ, pokud pouÅÃvÃte super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2006
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2007 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "FormÃt"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
msgid "Layout"
msgstr "UspoÅÃdÃnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2010
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzovÃnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2068
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -2607,27 +2615,27 @@ msgstr "Vybrat pomocà vzoru"
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr podle vzoru"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
msgid "Query First"
msgstr "NejdÅÃv se zeptat"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
msgid "Skip All"
msgstr "PÅeskoÄit vÅe"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
msgid "Follow Links"
msgstr "NÃsledovat symbolickà odkazy"
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
msgid "Overwrite Files"
msgstr "PÅepsat soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
@@ -2635,16 +2643,16 @@ msgstr[0] "kopÃrovat %d soubor do"
msgstr[1] "kopÃrovat %d soubory do"
msgstr[2] "kopÃrovat %d souborÅ do"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
msgid "Move"
msgstr "PÅesunout"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "PÅesunout â%sâ do"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
@@ -2653,8 +2661,8 @@ msgstr[1] "pÅesunout %d soubory do"
msgstr[2] "pÅesunout %d souborÅ do"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
#, c-format
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "SloÅka â%sâ neexistuje, chcete jej vytvoÅit?"
@@ -2664,56 +2672,27 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Nelze naÄÃst modul jazyka Python âgnomevfsâ (âgnome.vfsâ)"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Nenà vybrÃn ÅÃdnà server"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "PouÅità SprÃvy ovÄÅovanà identity GNOME"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
-msgid "Network protocol"
-msgstr "SÃÅovà protokol"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
-msgid "Connection name"
-msgstr "NÃzev pÅipojenÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "VzdÃlenà pÅipojenÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
-msgid "Connections"
-msgstr "PÅipojenÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Heslo anonymnÃho FTP:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
msgid "Name matches regex:"
msgstr "NÃzev odpovÃdà regulÃrnÃmu vÃrazu:"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
msgid "Name contains:"
msgstr "NÃzev obsahuje:"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
msgid "Unlimited depth"
msgstr "Neomezenà zanoÅenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
msgid "Current directory only"
msgstr "Pouze aktuÃlnà sloÅka"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
#, c-format
msgid "%i level"
msgid_plural "%i levels"
@@ -2721,315 +2700,297 @@ msgstr[0] "%i ÃroveÅ"
msgstr[1] "%i ÃrovnÄ"
msgstr[2] "%i ÃrovnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
msgid "Search _recursively:"
msgstr "Hledat _rekurzivnÄ:"
#. find text
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
msgid "Contains _text:"
msgstr "Obsahuje _text: "
#. case check
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "RozliÅo_vat velikost pÃsmen"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid "Enter password"
-msgstr "Zadejte heslo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"ProblÃm: pÅÃstup nenà povolen\n"
-"\n"
-"zadejte prosÃm pÅihlaÅovacà Ãdaje\n"
-"\n"
-"NezapomeÅte: Åpatnà Ãdaje mohou vÃst k zablokovÃnà ÃÄtu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:79
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:78
msgid "No file selected"
msgstr "Nenà vybrÃn ÅÃdnà soubor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "PÅidat aktuÃlnà sloÅku do zÃloÅek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Spravovat zÃloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "PÅejÃt na uloÅenà umÃstÄnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Execute command"
msgstr "Spustit pÅÃkaz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Open folder"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Open terminal"
msgstr "OtevÅÃt terminÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Open terminal as root"
msgstr "OtevÅÃt terminÃl jako root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Spustit GNOME Commander pod sprÃvcem root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Close connection"
msgstr "ZavÅÃt pÅipojenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "New connection"
msgstr "Novà pÅipojenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Open connection"
msgstr "OtevÅÃt pÅipojenÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Change left connection"
msgstr "ZmÄnit pÅipojenà vlevo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Change right connection"
msgstr "ZmÄnit pÅipojenà vpravo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Show user defined files"
msgstr "Zobrazit uÅivatelem definovanà soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "PokroÄilà nÃstroj pÅejmenovÃnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Change permissions"
msgstr "ZmÄnit oprÃvnÄnÃ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Change owner/group"
msgstr "ZmÄnit vlastnÃka/skupinu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Copy files"
msgstr "KopÃrovat soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Copy files with rename"
msgstr "KopÃrovat a zÃroveÅ pÅejmenovat soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Create symbolic link"
msgstr "VytvoÅit symbolickà odkaz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Delete files"
msgstr "Odstranit soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Porovnat soubory (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Edit file"
msgstr "Upravit soubor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Edit a new file"
msgstr "Upravit novà soubor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "View with external viewer"
msgstr "Zobrazit v externÃm prohlÃÅeÄi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Zobrazit v internÃm prohlÃÅeÄi"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Create directory"
msgstr "VytvoÅit sloÅku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "Move files"
msgstr "PÅesunout soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Rename files"
msgstr "PÅejmenovat soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Synchronizovat sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "Help contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "NÃpovÄda klÃvesovÃch zkratek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Report a problem"
msgstr "NahlÃsit chybu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander na webu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Compare directories"
msgstr "Porovnat sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat vÃbÄr"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vÅe"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Toggle selection"
msgstr "PÅepnout vÃbÄr"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "PÅepnout vÃbÄr a pÅesunout kurzor nÃÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Unselect all"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "MIME types"
msgstr "Typy MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "KlÃvesovà zkratky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Configure plugins"
msgstr "Nastavit zÃsuvnà moduly"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Spustit zÃsuvnà modul Python"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Back one directory"
msgstr "ZpÄt o jednu sloÅku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Close the current tab"
msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà kartu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Close all tabs"
msgstr "ZavÅÃt vÅechny karty"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "ZavÅÃt duplicitnà karty"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Change directory"
msgstr "ZmÄnit sloÅku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Equal panel size"
msgstr "Stejnà velikost panelÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Back to the first directory"
msgstr "ZpÄt do prvnà sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Forward one directory"
msgstr "VpÅed o jednu sloÅku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Home directory"
msgstr "Domovskà sloÅka"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v aktivnÃm oknÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v neaktivnÃm oknÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v levÃm oknÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v pravÃm oknÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v novà kartÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v novà kartÄ (neaktivnà okno)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "VpÅed do poslednà sloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Next tab"
msgstr "NÃsledujÃcà karta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku v novà kartÄ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Previous tab"
msgstr "PÅedchozà karta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Root directory"
msgstr "KoÅenovà sloÅka"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Show terminal"
msgstr "Zobrazit terminÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:830
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:829
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -3037,60 +2998,66 @@ msgstr[0] "VytvoÅit symbolickà odkaz %i souboru v %s?"
msgstr[1] "VytvoÅit symbolickà odkazy %i souborÅ v %s?"
msgstr[2] "VytvoÅit symbolickà odkazy %i souborÅ v %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:834
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:899 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:954
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operace nenà podporovÃna na vzdÃlenÃch souborovÃch systÃmech"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:931
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:930
msgid "Too many selected files"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho vybranÃch souborÅ"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Nelze spustit pÅÃkaz."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "Nelze otevÅÃt terminÃl"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1224
-msgid "Unable to open terminal in root mode"
-msgstr "Nelze otevÅÃt terminÃl v reÅimu uÅivatele root"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1223
+#| msgid "Unable to open terminal in root mode"
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Nelze otevÅÃt terminÃl v reÅimu uÅivatele root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1229 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228
+#| msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Nenalezeno xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1251
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1250
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Nelze spustit aplikaci Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1283
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v reÅimu sprÃvce root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "Nenalezeno xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1862
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZÃloÅky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1919 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1922
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1964 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1967
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PÅi otevÃrÃnà domovskà strÃnky doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1933 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1936
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1978 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1981
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "NahlÃÅenà chyby se nezdaÅilo."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Rychlà a mocnà sprÃvce souborÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1964
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3102,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ "
"volby) v libovolnà novÄjÅà verzi."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1968
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2013
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3114,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3125,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1989
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2034
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -3410,23 +3377,23 @@ msgstr "Rychlà _nÃpovÄda"
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Vzor â%sâ nebyl nalezen"
-#: ../src/main.cc:67
+#: ../src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "UrÄuje ladicà pÅÃznaky, kterà se majà pouÅÃt"
-#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "UrÄuje poÄÃteÄnà sloÅku pro levà panel"
-#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "UrÄuje poÄÃteÄnà sloÅku pro pravà panel"
-#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:69
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "UrÄuje sloÅku pro soubory s nastavenÃm"
-#: ../src/main.cc:125
+#: ../src/main.cc:124
msgid "File Manager"
msgstr "SprÃvce souborÅ"
@@ -7742,8 +7709,9 @@ msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtÅ"
#: ../src/utils.cc:1007
-msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
-msgstr "Selhalo vytvoÅenà sloÅky, do kterà se uklÃdajà doÄasnà soubory"
+#| msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà sloÅky, do kterà se uklÃdajà doÄasnà soubory."
#: ../src/utils.cc:1201
#, c-format
@@ -7762,4 +7730,4 @@ msgstr "Nelze ÄÃst ze sloÅky %s: %s"
#: ../src/utils.h:288
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy doÅlo k chybÄ."
+msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy doÅlo k chybÄ."
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]