[gnome-desktop] Updated Japanese translation



commit d2bce5dc073824e1cdcedaada45dcdeaa0a7def6
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
Date:   Sat Sep 17 12:01:40 2011 +0900

    Updated Japanese translation

 po/ja.po |  421 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c7ac620..92cf536 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,152 +15,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 00:03+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 07:04+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME ãããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME ãããããããããçããã?"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "ãããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ããããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME ãåé"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "åãåããå"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "äæèã GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ããããããããã GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME ãéåã Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ãéã(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ãããã(_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ãããããããããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ããããããããããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "èçãããããæã:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ããããã"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "éåå"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ãããããæä"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ãäãã GNOME ããããããæåãèçããã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"ããã GNOME ãããããããããéçèããããåæããéççããããããããã"
-"æäããååãèéããããããããããéçãããããããããã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ãããäãããããããããçãèããããããããããæäããããããã"
-"ãããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
-"ãã"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ããUNIX ããããããããããããããããåããããããäãåæãèãã"
-"ååãããåãããããããããããçåããã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME ãççãäãåæãèããåããããããåæçããããããããããããã"
-"äæãããããããããããããããããããããæäãããããã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME ãæãååãåããååãããããããããããããåéããããããããã"
-"ããäæããèåããããããéããããèãã GNOME ãããçæãããããããã"
-"ããèçããããããããããããã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"GNOME ãããããããçãäããã 1997 åäæããããããéçãèçããããã"
-"äéã æçäããããããããããåããäéãããããããçèãããããããä"
-"æãåèåäããããããååãããããããããéçäåãéèãéåãèçãã"
-"ãããããã"
-
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
@@ -169,101 +32,36 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ãèãèãéãããããççãããã: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ãæããããæäãããããççãããã: %s"
-
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3528
-msgid "No name"
-msgstr "ãããååãååãããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ãããã '%s' ãéåãããããããããããããããããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
-#, c-format
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "ãããã '%s' ãèãããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "äååãããããåãäæãã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ãèåä"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2062
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "èåãã URL ãäæãã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2078
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "èååèãããããããããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2088
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "èåãããããããæåããããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2101
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "èåãããããããæåãæããããããã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "ãããããããããäæãã: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "çæãèãããããããããååçã xterm ãäçããã (æããåäãããããã"
 "ãããã)"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr ""
 "çéããããã (ããããã CRTCãååããããç) ãååãããããããã"
 
 # 'X' ããã1æåãåæåèãããåæåããããã
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "çéãèååãååããéãXããããååäæãããããççãããã"
+msgstr "çéãèååãååããéãXãããããååäæãããããççãããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "çéãèååãååãããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR æåãããããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "åå %d ãéããæåãååãããããããã"
@@ -271,51 +69,51 @@ msgstr "åå %d ãéããæåãååãããããããã"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2182
 #, c-format
 msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
 "èæãã CRTC %d ãäçãããããèåçåãèãããã: äç (%d, %d)ãããã "
 "(%d, %d) / èåçå (%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1515
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2218
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ãèåãããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1631
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2367
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ãéããæåãååãããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
 msgid "Laptop"
 msgstr "ãããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "äåãããããããããèåãäèããçåãèåãããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ãåå %s ãããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "åå %s ã %dx%d %dHz ããããããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d ã rotation=%s ããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -323,27 +121,27 @@ msgid ""
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgstr ""
-"åå %s ãäãããããååãåãããããããæãããããã:\n"
+"åå %s ãäãããããååãåããããããããæãããããã:\n"
 "çå mode = %d, æ mode = %d\n"
 "çå coordinates = (%d, %d), æ coordinates = (%d, %d)\n"
 "çå rotation = %s, æ rotation = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "åå %s ãããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d ãããããèããã\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: %dx%d %dHz ããããã %dx%d %dHz (%d ãã) ãååãèããã\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -352,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "CRTC ãååãåãåããããããããã:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -364,7 +162,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -379,49 +177,192 @@ msgstr ""
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "èæãçéãããããã"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%m/%e (%a) %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%m/%e (%a) %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%B%eæ (%a) %p%l:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%B%eæ (%a) %p%l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %p%l:%M:%S "
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %p%l:%M"
 
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ãããã"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ãããããããããçããã?"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ãããã"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME ããããã"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ãåé"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "åãåããå"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "äæèã GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "ããããããããã GNOME"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "GNOME ãéåã Wanda"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL ãéã(_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL ãããã(_C)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ãããããããããã"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ããããããããããã"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "èçãããããæã:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ããããã"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "éåå"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ãããããæä"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "ãäãã GNOME ããããããæåãèçããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã GNOME ãããããããããéçèããããåæããéççããããããã"
+#~ "ããæäããååãèéããããããããããéçãããããããããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ãããäããããããããããçãèããããããããããæäããããã"
+#~ "ããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
+#~ "ããããããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ããUNIX ããããããããããããããããåããããããäãåæãè"
+#~ "ããååãããåãããããããããããçåããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ãççãäãåæãèããåããããããåæçããããããããããã"
+#~ "ããäæãããããããããããããããããããããæäãããããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ãæãååãåããååãããããããããããããåéãããããããã"
+#~ "ãããäæããèåããããããéããããèãã GNOME ãããçæããããã"
+#~ "ãããããèçããããããããããããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ãããããããçãäããã 1997 åäæããããããéçãèçãããã"
+#~ "ãäéã æçäããããããããããåããäéãããããããçèããããã"
+#~ "ããäæãåèåäããããããååãããããããããéçäåãéèãéåã"
+#~ "èçãããããããã"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ãèãèãéãããããççãããã: %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ãæããããæäãããããççãããã: %s"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ãããååãååãããããã"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "ãããã '%s' ãéåããããããããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "ãããã '%s' ãèãããããã"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "äååãããããåãäæãã"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ãèåä"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "èåãã URL ãäæãã"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "èååèãããããããããããã"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "èåãããããããæåããããããã"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "èåãããããããæåãæããããããã"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "ãããããããããäæãã: %s"
+
 #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 #~ msgstr "çéãæéãèåãèããããããããã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]