[gnome-session] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 15 Sep 2011 20:36:52 +0000 (UTC)
commit 53dc95eca70eeb26ff19fb16da8cce5370d5b90d
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Sep 15 22:36:47 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2527be7..025627c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,40 +34,40 @@ msgstr "Dodaj zaÄetni program"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi zaÄetni program"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Polje zaÄetnega ukaza mora biti izpolnjeno"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ZaÄetni ukaz ni veljaven"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄeno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "MoÅnosti zaÄetnih programov"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
#: ../capplet/main.c:35
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "RazliÄica programa"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nekateri programi so Åe vedno zagnani:</b>"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
msgstr "Äakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄi izgubo vaÅih podatkov."
@@ -209,65 +209,56 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"PriÅlo je do napak na nastavitvenem streÅniku.\n"
-"(%s izhod s stanjem %d)"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikone '%s' ni mogoÄe najti"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program je Åe vedno zagnan:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nekateri programi so Åe vedno zagnani:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
msgstr "Äakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄi izgubo vaÅih podatkov."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vseeno preklopi uporabnika"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vseeno se odjavi"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vseeno postavi v pripravljenost"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vseeno postavi v mirovanje"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vseeno izklopi raÄunalnik"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Vseeno ponovno zaÅeni"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -304,8 +295,8 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "_Preklop uporabnika"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjava"
@@ -329,12 +320,31 @@ msgstr "_Ponoven zagon"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Izklopi"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake."
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+#| "Please log out and try again."
+msgid "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
+msgstr ""
+"PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti.\n"
+"Stopite v stik s skrbnikom."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+#| "Please log out and try again."
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"PriÅlo je do napake, ki je ni mogoÄe samodejno odpraviti. Vzrok je lahko razÅiritev navedena spodaj.\n"
+"OnemogoÄite vzrok, se odjavite in poskusite znova."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -357,11 +367,11 @@ msgstr "UniÄeno s signalom %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Zaustavljeno s signalom %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
"\n"
@@ -371,12 +381,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka obiÄajno pomeni, da grafiÄna strojna oprema ali gonilnik ni primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafiÄnem naÄinu."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "VeÄ podrobnosti o namizju GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
msgid "Not responding"
msgstr "Ni odziva"
@@ -402,28 +412,40 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti ICE vtiÄa za posluÅanje: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti prijavne seje (in ni se mogoÄe povezati s streÅnikom X)"
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "PreskoÄi obiÄajne mape samodejnega zagona"
#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "ZAÄETNA_MAPA"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "Seja za uporabo"
#: ../gnome-session/main.c:278
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "IME_SEJE"
+
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevanje kode"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne naloÅi uporabniÅko doloÄenih programov"
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#: ../gnome-session/main.c:282
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "PokaÅi pogovorno okno napak med preizkuÅanjem."
+
+#: ../gnome-session/main.c:302
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- upravljalnik seje GNOME"
@@ -452,6 +474,13 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati z upravljalnikom sej"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄimi si moÅnostmi ukaza"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PriÅlo je do napak na nastavitvenem streÅniku.\n"
+#~ "(%s izhod s stanjem %d)"
+
#~ msgid "Try _Recovery"
#~ msgstr "Poskusi z _obnovo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]