[epiphany] Updated Lithuanian translation



commit 03669159f843e007f98b51334bb66833d82d0f8f
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Sep 15 21:02:16 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 365 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 754d3ef..47f75d4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 21:00+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,79 +64,83 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ Epiphany"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/ephy-main.c:449
+#: ../src/ephy-main.c:465
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Åiniatinklio narÅyklÄ"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Kas iÅdavÄ</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Kam iÅdavÄ</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Galiojimas</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
 msgstr "LiudijimÅ _laukai"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "Certificate _Hierarchy"
 msgstr "LiudijimÅ _hierarchija"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
 msgid "Common Name:"
 msgstr "Bendrasis vardas:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
 msgid "Details"
 msgstr "DetalÄs"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Expires On:"
 msgstr "Galioja iki:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Field _Value"
 msgstr "Laukelio _reikÅmÄ"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#| msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "PirÅtÅ atspaudai"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "PagrindinÄs"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#| msgid "Issued On:"
+msgid "Issued By"
+msgstr "IÅdavÄ"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 msgid "Issued On:"
 msgstr "Kada iÅduota:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#| msgid "Issued On:"
+msgid "Issued To"
+msgstr "Kam iÅduota"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "MD5 antspaudas:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizacija:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 msgid "Organizational Unit:"
 msgstr "Organizacinis vienetas:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 msgid "SHA1 Fingerprint:"
 msgstr "SHA1 antspaudas:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "Serijinis numeris:"
 
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "Galiojimas"
+
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_AutomatiÅkai</b>"
@@ -150,10 +154,12 @@ msgid "Clear _All..."
 msgstr "IÅvalyti _viskÄ..."
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Cookies"
 msgstr "Slapukai"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Passwords"
 msgstr "SlaptaÅodÅiai"
 
@@ -194,70 +200,24 @@ msgstr "_SlaptaÅodis:"
 msgid "_View Certificate&#x2026;"
 msgstr "ÅiÅrÄti _liudijimÄ&#x2026;"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Slapukai</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>Parsiuntimai</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>KoduotÄs</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Åriftai</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>SvetainÄ</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Kalbos</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>SlaptaÅodÅiai</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>Style</b>"
-msgid "<b>Spell checking</b>"
-msgstr "<b>RaÅybos tikrinimas</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stilius</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>Laikinieji failai</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Åiniatinklio turinys</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>PavyzdÅiui, ne iÅ reklamuotojÅ Åiose svetainÄse</small>"
+msgstr "<small>PavyzdÅiui, ne iÅ reklamÅ Åiose svetainÄse</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
-#| msgid "A_utomatically download and open files"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "A_utomatiÅkai atverti parsiÅstus failus"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Add Language"
 msgstr "PridÄti kalbÄ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Leisti iÅÅokanÄius _langus"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Pasirinkite k_albÄ:"
 
@@ -265,74 +225,119 @@ msgstr "Pasirinkite k_albÄ:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
 #: ../src/ephy-history-window.c:227
 #: ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "IÅva_lyti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "De_fault:"
 msgstr "N_umatytoji:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Parsiuntimai"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Äjungti Java_Script"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Äjungti Ä_skiepius"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "KoduotÄs"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Åriftai"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Åriftai ir stilius"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#| msgid "<b>Home page</b>"
+msgid "Home page"
+msgstr "NamÅ tinklapis"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../src/prefs-dialog.c:774
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Language"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Lygiaplotis Åriftas:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Tik iÅ lankomÅ _svetainiÅ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Åriftas be uÅraitÅ:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Åriftas su uÅraitais:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "Nustatyti Ä dabartinÄ _puslapÄ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "Nustatyti Ä _tuÅÄiÄ puslapÄ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#| msgid "<b>Spell checking</b>"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "RaÅybos tikrinimas"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#| msgid "Title"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#| msgid "_Temporary files"
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Laikinieji failai"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Naudoti kitÄ _stiliaus apraÅÄ"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#| msgid "<b>Web Content</b>"
+msgid "Web Content"
+msgstr "Åiniatinklio turinys"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresas:"
@@ -350,7 +355,6 @@ msgid "_Download folder:"
 msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-#| msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgid "_Edit Stylesheetâ"
 msgstr "_Taisyti stiliaus apraÅÄ..."
 
@@ -371,24 +375,28 @@ msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Naudoti sistemos Åriftus"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fonas</b>"
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "Kaip iÅdÄstyta _ekrane"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>PoraÅtÄs</b>"
+#| msgid "<b>Background</b>"
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>Kadrai</b>"
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "Footers"
+msgstr "PoraÅtÄs"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>AntraÅtÄs</b>"
+#| msgid "<b>Frames</b>"
+msgid "Frames"
+msgstr "Kadrai"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "Kaip iÅdÄstyta _ekrane"
+#| msgid "<b>Headers</b>"
+msgid "Headers"
+msgstr "AntraÅtÄs"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
@@ -779,19 +787,67 @@ msgstr "Kiti"
 msgid "Local files"
 msgstr "Vietiniai failai"
 
+#: ../embed/ephy-request-about.c:98
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Äjungti Äskiepiai"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Äjungta"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tipas"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "Description"
+msgstr "ApraÅymas"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "Suffixes"
+msgstr "GalÅnÄs"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Atminties naudojimas"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:171
+#: ../embed/ephy-request-about.c:173
+#| msgid "Save As Application"
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ÄdiegtÅ internetiniÅ programÅ sÄraÅas"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:189
+#| msgid "Installed plugins"
+msgid "Installed on:"
+msgstr "Ädiegimo vieta:"
+
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:69
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3445
 msgid "Blank page"
 msgstr "TuÅÄias puslapis"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:753
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:757
+#: ../embed/ephy-web-view.c:758
 msgid "Store password"
 msgstr "ÄraÅyti slaptaÅodÄ"
 
@@ -799,85 +855,96 @@ msgstr "ÄraÅyti slaptaÅodÄ"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:769
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ar norÄtumÄte ÄraÅyti <b>%s</b> slaptaÅodÄ svetainÄje <b>%s</b>?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1727
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
 msgid "Deny"
 msgstr "Drausti"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
 msgid "Allow"
 msgstr "Leisti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori ÅinotÅ jÅsÅ buvimo vietÄ."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1974
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
 msgid "None specified"
 msgstr "Joks nenurodytas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2025
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oi! Klaida Äkeliant %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1985
-msgid "Oops! It was impossible to load this website"
-msgstr "Oi! Nepavyko Äkelti Åio tinklalapio."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
+#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgstr "Oi! Nepavyko parodyti Åio tinklalapio"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1986
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
 #, c-format
-msgid "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> is working correctly."
-msgstr "Tinklapis <strong>%s</strong> greiÄiausiai yra nepasiekiamas, tiksli klaida buvo:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Jei tai kartosis jums reikÄtÅ patikrinti jÅsÅ interneto ryÅÄ arba ar tinklapis <strong>%s<strong> veikia gerai."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1989
+#| msgid ""
+#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
+#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
+#| "strong> is working correctly."
+msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
+msgstr "<p>Tinklapis <strong>%s</strong> greiÄiausiai yra nepasiekiamas. Tiksli klaida buvo:</p><p><em>%s</em></p><p>Jis gali bÅti laikinai iÅjungtas arba perkeltas Ä naujÄ adresÄ. NepamirÅkite patikrinti, ar jÅsÅ interneto ryÅys veikia gerai.</p>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
 msgid "Try again"
 msgstr "Bandyti dar kartÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1997
-msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
-msgstr "Oi! Åis tinklapis greiÄiausiai privertÄ Epiphany netikÄtai uÅsiverti."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgstr "Oi! Åis tinklapis greiÄiausiai privertÄ Epiphany netikÄtai uÅsiverti"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1998
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 #, c-format
-msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers."
-msgstr "Åiniatinklio narÅyklei netikÄtai uÅsivÄrus buvo Äkeliamas Åis tinklalapis.<br/> IÅ naujo ÄkÄlus ÅÄ tinklalapÄ tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneÅkite apie ÅiÄ problemÄ <strong>%s</strong> kÅrÄjams."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2001
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr "<p>Åiniatinklio narÅyklei netikÄtai uÅsivÄrus buvo Äkeliamas Åis tinklalapis.<p></p>IÅ naujo ÄkÄlus ÅÄ tinklalapÄ tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneÅkite apie ÅiÄ problemÄ <strong>%s</strong> kÅrÄjams.</p>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vis tiek Äkelti dar kartÄ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2275
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2465
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
 msgid "Plugins"
 msgstr "Äskiepiai"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2572
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Äkeliama â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2574
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Äkeliamaâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3594
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s failai"
@@ -917,36 +984,6 @@ msgstr "Desktop failo eilutei âType=Linkâ negalima nurodyti dokumentÅ URI"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Tai nepaleidÅiamas elementas"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "IÅjungti jungimÄsi prie seansÅ valdyklÄs"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodyti failÄ, kuriame yra ÄraÅyta konfigÅracija"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-#: ../src/ephy-main.c:92
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -983,6 +1020,36 @@ msgstr "_PaÅalinti ÄrankiÅ juostÄ"
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
 
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "IÅjungti jungimÄsi prie seansÅ valdyklÄs"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failÄ, kuriame yra ÄraÅyta konfigÅracija"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
 #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
@@ -1005,12 +1072,6 @@ msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-#| msgid "_Download"
-msgid "Downloads"
-msgstr "Parsiuntimai"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
@@ -1020,12 +1081,12 @@ msgstr "Darbastalis"
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Nepavyko %s sukurti laikinojo aplanko."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:414
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Failas â%sâ jau egzistuoja, patraukite jÄ iÅ kelio."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:425
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ."
@@ -1073,42 +1134,6 @@ msgstr "SlaptaÅodÅiai iÅ ankstesnÄs versijos (Gecko) yra uÅrakinti pagrindi
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukÅ failo iÅ Mozillos."
 
-#: ../lib/ephy-request-about.c:97
-#: ../lib/ephy-request-about.c:100
-#| msgid "Enable _plugins"
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Äjungti Äskiepiai"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:112
-#| msgid "_Enable"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Äjungta"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:112
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:112
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:113
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tipas"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:113
-msgid "Description"
-msgstr "ApraÅymas"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:113
-#| msgid "Sites"
-msgid "Suffixes"
-msgstr "GalÅnÄs"
-
-#: ../lib/ephy-request-about.c:142
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Atminties naudojimas"
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "IÅÅokantys langai"
@@ -1120,7 +1145,7 @@ msgstr "Retrospektyva"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1600
+#: ../src/ephy-window.c:1634
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ÅymelÄ"
 
@@ -1128,7 +1153,7 @@ msgstr "ÅymelÄ"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442
-#: ../src/ephy-window.c:1604
+#: ../src/ephy-window.c:1638
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÅymelÄs"
 
@@ -1176,7 +1201,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
 
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1838
+#: ../src/ephy-window.c:1872
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
@@ -1258,12 +1283,13 @@ msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Klaida parsiunÄiant %s"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+#: ../src/window-commands.c:534
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atmesti"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288
-#: ../src/ephy-window.c:1592
-#: ../src/window-commands.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:1626
+#: ../src/window-commands.c:315
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
@@ -1805,10 +1831,6 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Sukurti temÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "KoduotÄs"
-
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "_Kitiâ"
@@ -1963,65 +1985,65 @@ msgstr "SvetainÄs"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:77
-#: ../src/ephy-main.c:326
-#: ../src/window-commands.c:1288
+#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:330
+#: ../src/window-commands.c:1346
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Atverti naujÄ kortelÄ esamame narÅyklÄs lange"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Atverti naujÄ narÅyklÄs langÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Paleisti ÅymeliÅ redaktoriÅ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Importuoti Åymeles iÅ nurodyto failo"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Äkelti nurodytÄ seanso failÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "PridÄti ÅymelÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Paleisti privaÄiÄ instancijÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Paleisti narÅyklÄ programos veiksena"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "PrivaÄioje instancijoje naudotinas profilio aplankas"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:104
 msgid "DIR"
 msgstr "APL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:106
 msgid "URL â"
 msgstr "URLâ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:210
+#: ../src/ephy-main.c:214
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs"
 
-#: ../src/ephy-main.c:213
+#: ../src/ephy-main.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2030,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko paleisti dÄl Åios klaidos:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:327
+#: ../src/ephy-main.c:331
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs parinktys"
 
@@ -2244,7 +2266,6 @@ msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "ÄraÅyti kaip _internetinÄ programÄ..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:135
-#| msgid "Save the current page"
 msgid "Save the current page as a Web Application"
 msgstr "ÄraÅyti ÅÄ puslapÄ kaip internetinÄ programÄ"
 
@@ -2690,94 +2711,94 @@ msgstr "Jei uÅversite langÄ, parsiuntimai bus atmesti"
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "UÅverti langÄ ir atmesti parsiuntimus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1594
+#: ../src/ephy-window.c:1628
 msgid "Save As"
 msgstr "ÄraÅyti kaip"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1596
+#: ../src/ephy-window.c:1630
 msgid "Save As Application"
 msgstr "ÄraÅyti kaip programÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1598
+#: ../src/ephy-window.c:1632
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1602
+#: ../src/ephy-window.c:1636
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1615
+#: ../src/ephy-window.c:1649
 msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1618
+#: ../src/ephy-window.c:1652
 msgid "Smaller"
 msgstr "MaÅesnis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1841
+#: ../src/ephy-window.c:1875
 msgid "Insecure"
 msgstr "Nesaugus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1846
+#: ../src/ephy-window.c:1880
 msgid "Broken"
 msgstr "Sugadintas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1854
+#: ../src/ephy-window.c:1888
 msgid "Low"
 msgstr "Åemas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1861
+#: ../src/ephy-window.c:1895
 msgid "High"
 msgstr "AukÅtas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1871
+#: ../src/ephy-window.c:1905
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Saugumo lygis: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2146
+#: ../src/ephy-window.c:2180
 #, c-format
 msgid "Open image â%sâ"
 msgstr "Atverti paveikslÄlÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2151
+#: ../src/ephy-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â%sâ"
 msgstr "Naudoti kaip darbastalio fonÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2156
+#: ../src/ephy-window.c:2190
 #, c-format
 msgid "Save image â%sâ"
 msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2161
+#: ../src/ephy-window.c:2195
 #, c-format
 msgid "Copy image address â%sâ"
 msgstr "Kopijuoti paveikslÄlio adresÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2175
+#: ../src/ephy-window.c:2209
 #, c-format
 msgid "Send email to address â%sâ"
 msgstr "IÅsiÅsti el. laiÅkÄ adresu â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2181
+#: ../src/ephy-window.c:2215
 #, c-format
 msgid "Copy email address â%sâ"
 msgstr "Kopijuoti el. paÅto adresÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2195
+#: ../src/ephy-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Save link â%sâ"
 msgstr "ÄraÅyti nuorodÄ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2201
+#: ../src/ephy-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â%sâ"
 msgstr "ÄdÄti nuorodÄ â%sâ Ä Åymeles"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2206
+#: ../src/ephy-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â%sâ"
 msgstr "Kopijuoti nuorodos adresÄ â%sâ"
@@ -2910,57 +2931,78 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbÅ (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:367
+#: ../src/window-commands.c:368
 msgid "Save"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:537
-#| msgid "Create a new topic"
-msgid "Create Web Application"
-msgstr "Sukurti internetinÄ programÄ"
+#: ../src/window-commands.c:531
+#, c-format
+msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "InternetinÄ programa â%sâ jau yra. Ar norite jÄ pakeisti?"
 
-#: ../src/window-commands.c:542
+#: ../src/window-commands.c:536
 #| msgid "Related"
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../src/window-commands.c:540
+#| msgid ""
+#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
+#| "overwrite it."
+msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
+msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau yra. Pakeitimas jÄ perraÅys."
 
-#: ../src/window-commands.c:584
+#: ../src/window-commands.c:580
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "Programa â%sâ pasiruoÅusi naudijimui"
+msgstr "Programa â%sâ pasiruoÅusi naudojimui"
 
-#: ../src/window-commands.c:590
+#: ../src/window-commands.c:583
+#, c-format
+#| msgid "The application '%s' is ready to be used"
+msgid "The application '%s' could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti programos â%sâ"
+
+#: ../src/window-commands.c:591
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
-#: ../src/window-commands.c:1188
+#. Show dialog with icon, title.
+#: ../src/window-commands.c:624
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Sukurti internetinÄ programÄ"
+
+#: ../src/window-commands.c:629
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: ../src/window-commands.c:1246
 msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ yra Laisvoji programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios PrograminÄs Ärangos Fondo; 2-osios arba (jÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs Åios licencijos versijos sÄlygomis."
 
-#: ../src/window-commands.c:1192
+#: ../src/window-commands.c:1250
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau nesuteikiant JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU Bendrojoje VieÅojoje licencijoje."
 
-#: ../src/window-commands.c:1196
+#: ../src/window-commands.c:1254
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "TurÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopijÄ kartu su GNOME Åiniatinklio narÅykle; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1242
-#: ../src/window-commands.c:1258
-#: ../src/window-commands.c:1269
+#: ../src/window-commands.c:1300
+#: ../src/window-commands.c:1316
+#: ../src/window-commands.c:1327
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Susisiekite su mumis:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1245
+#: ../src/window-commands.c:1303
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PrisidÄjo:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1248
+#: ../src/window-commands.c:1306
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ankstesnieji kÅrÄjai:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1278
+#: ../src/window-commands.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2977,25 +3019,57 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1362
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
 "Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1307
+#: ../src/window-commands.c:1365
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME Åiniatinklio narÅyklÄs svetainÄ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1451
+#: ../src/window-commands.c:1509
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1454
+#: ../src/window-commands.c:1512
 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgstr "F7 paspaudimas Äjungia ir iÅjungia ÅymeklÄ. Åi savybÄ patalpina Åiniatinklio puslapiuose stumdomÄ ÅymeklÄ, leidÅiantÄ jums judÄti naudojant klaviatÅrÄ. Ar norite dabar Äjungti narÅymÄ naudojant rodykliÅ klaviÅus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1457
+#: ../src/window-commands.c:1515
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Äjungti"
 
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Kas iÅdavÄ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Kam iÅdavÄ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>Slapukai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>Parsiuntimai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>KoduotÄs</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Åriftai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>Kalbos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>SlaptaÅodÅiai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Stilius</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Laikinieji failai</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]