[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Wed, 14 Sep 2011 21:08:27 +0000 (UTC)
commit 196ab6a7c33dc2e9dd7fafdb663d8355fe42a4b4
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Wed Sep 14 23:04:50 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 736013b..dfd725e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "Iniciar sesiÃn"
msgid "Not listed?"
msgstr "Non està na lista?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
-#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
msgid "Log Out %s"
msgstr "SaÃr da sesiÃn de %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "SaÃr da sesiÃn"
@@ -530,58 +530,75 @@ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Prema sobre SaÃr da sesiÃn para saÃr de estes aplicativos e pechar a sesiÃn."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Vaise pechar a sesiÃn de %s de forma automÃtica en %d segundos."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Vaise pechar a sesiÃn de %s de forma automÃtica en %d segundo."
+msgstr[1] "Vaise pechar a sesiÃn de %s de forma automÃtica en %d segundos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "A sÃa sesiÃn pecharase automaticamente en %d segundos."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "A sÃa sesiÃn pecharase automaticamente en %d segundo."
+msgstr[1] "A sÃa sesiÃn pecharase automaticamente en %d segundos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "SaÃndo da sesiÃn."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"Prema sobre Apagar para saÃr de estes aplicativos e apagar o computador."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundos."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundo."
+msgstr[1] "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "Apagando o sistema."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Prema sobre Reiniciar para saÃr de estes aplicativos e reiniciar o seu "
"computador."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundo."
+msgstr[1] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o computador."
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "Desexa descargar e instalar Â%s desde extensions.gnome.org?"
+
#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -743,7 +760,7 @@ msgstr "SaÃr de %s"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/panel.js:967
+#: ../js/ui/panel.js:977
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -1095,7 +1112,7 @@ msgid "Connectivity lost"
msgstr "Conectividade perdida"
#: ../js/ui/status/network.js:1748
-msgid "You're no longer connected to the network"
+msgid "You are no longer connected to the network"
msgstr "Xa non està conectado à rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1756
@@ -1106,11 +1123,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo na conexiÃn"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activaciÃn da conexiÃn de rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1992
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede està desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2117
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede"
@@ -1156,6 +1173,12 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]