[zenity] Updated Spanish translation



commit 7ac59b7fb48b5dbbe3d0d3ae42a7a1b60e12672b
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 17:59:19 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  287 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 055b60f..67da3bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
 msgid "Password:"
 msgstr "ContrasenÌa:"
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "El valor mÃximo debe ser mayor que el valor mÃnimo.\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fuera de rango.\n"
 
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "No se han especificado los tÃtulos de columnas para el diÃlogo de la lista\n"
 
-#: ../src/tree.c:330
+#: ../src/tree.c:333
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "DeberÃa usar sÃlo un tipo de diÃlogo List.\n"
@@ -241,162 +241,170 @@ msgstr "Establecer el tiempo de expiraciÃn del diÃlogo en segundos"
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÃN"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Aceptar"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Cancelar"
+
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
-#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Establecer el texto del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
-#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
-#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
-#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXTO"
-
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Establecer el dÃa del calendario"
 
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:239
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Establecer el mes del calendario"
 
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Establecer el aÃo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:257
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÃO"
 
-#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
 
-#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:298
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Establecer el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:307
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:305
+#: ../src/option.c:323
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de error"
 
-#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:846
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No activar el ajuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "No activar el marcado de Pango"
 
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:364
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Establecer el nombre del archivo"
 
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:423
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de archivos mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:432
 msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Activar selecciÃn de directorios exclusivamente"
+msgstr "Activar selecciÃn de carpetas exclusivamente"
 
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:441
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Establecer el carÃcter separador de la salida"
 
-#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:459
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar selecciÃn de archivos si el nombre ya existe"
 
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:468
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:470
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMBRE | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:484
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:503
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:511
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar casillas de verificaciÃn para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:520
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:538
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de filas mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios en el texto"
 
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:556
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -405,73 +413,65 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas las columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar una columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:575
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
 
-#: ../src/option.c:573
+#: ../src/option.c:591
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:600
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Establecer el texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: ../src/option.c:609
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:626
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:626
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:645
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAJE"
 
-#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progreso parpadeante"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:663
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rechazar el diÃlogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: ../src/option.c:673
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:683
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Aceptar"
-
-#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Cancelar"
-
 #: ../src/option.c:739
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de texto de informaciÃn"
@@ -484,251 +484,250 @@ msgstr "Abrir archivo"
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Establecer la tipografÃa del texto"
 
-#: ../src/option.c:793
-#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+#: ../src/option.c:775
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una casilla ÂHe leÃdo y aceptoÂ"
 
-#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:785
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Activar soporte de HTML"
 
-#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:794
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Configura un URL en lugar de un archivo. SÃlo funciona si usa la opciÃn Â--"
 "htmlÂ"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:795
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:810
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:851
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:887
+#: ../src/option.c:869
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Establecer el valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
-#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:896
+#: ../src/option.c:878
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:887
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:896
 msgid "Set step size"
 msgstr "Establecer el tamaÃo del paso"
 
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciales"
 
-#: ../src/option.c:932
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar valor"
 
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:938
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una entrada nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
 msgid "Field name"
 msgstr "Nombre del campo"
 
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:974
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "AÃadir un calendario nuevo en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:957
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:998
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:1007
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar la opciÃn del nombre de usuario"
 
-#: ../src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:1022
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1049
+#: ../src/option.c:1031
 msgid "Set the color"
 msgstr "Establecer el color"
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1040
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1055
 msgid "About zenity"
 msgstr "Acerca de zenity"
 
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1064
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1913
+#: ../src/option.c:1894
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1895
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1924
+#: ../src/option.c:1905
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:1906
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1935
+#: ../src/option.c:1916
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:1917
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1946
+#: ../src/option.c:1927
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:1928
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar las opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1957
+#: ../src/option.c:1938
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:1939
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar las opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1968
+#: ../src/option.c:1949
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:1950
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1979
+#: ../src/option.c:1960
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:1961
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:1972
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:1973
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:2003
+#: ../src/option.c:1984
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:2004
+#: ../src/option.c:1985
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:2014
+#: ../src/option.c:1995
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:2015
+#: ../src/option.c:1996
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2006
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:2026
+#: ../src/option.c:2007
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:2036
+#: ../src/option.c:2017
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:2037
+#: ../src/option.c:2018
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Muestra las opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:2047
+#: ../src/option.c:2028
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:2048
+#: ../src/option.c:2029
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:2058
+#: ../src/option.c:2039
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:2059
+#: ../src/option.c:2040
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:2069
+#: ../src/option.c:2050
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2070
+#: ../src/option.c:2051
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2080
+#: ../src/option.c:2061
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2081
+#: ../src/option.c:2062
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2091
+#: ../src/option.c:2072
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2092
+#: ../src/option.c:2073
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2117
+#: ../src/option.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -736,12 +735,12 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn no està disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
 "posibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:2121
+#: ../src/option.c:2102
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està soportado para este diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2125
+#: ../src/option.c:2106
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Se han especificado opciones para dos o mÃs diÃlogos\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]