[gnome-user-share] Updated Spanish translation



commit 36b817a13c924b14e855431d7e467dd10055504a
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 17:44:49 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   69 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9f1464..5ffe847 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,61 +4,60 @@
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
 msgstr ""
-"Si esto es ÂtrueÂ, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos al "
-"directorio Descargas del usuario cuando haya iniciado la sesiÃn."
+"Si esto es ÂtrueÂ, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos la "
+"carpeta Descargas del usuario cuando haya iniciado la sesiÃn."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Si esto es cierto, el directorio ÂPublic en el directorio personal del "
-"usuario se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
+"Si esto es cierto, la carpeta ÂPublic en la carpeta personal del usuario se "
+"compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Si esto es cierto, el directorio ÂPublic en el directorio personal de los "
-"usuarios se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
+"Si esto es cierto, la carpeta ÂPublic en la carpeta personal de los usuarios "
+"se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Compartir el directorio ÂPublic por Bluetooth"
+msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por Bluetooth"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
 msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Compartir el directorio ÂPublic por red"
+msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por red"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "CuÃndo aceptar archivos enviados por Bluetooth"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-#| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -157,7 +156,7 @@ msgid "_Share public files on network"
 msgstr "C_ompartir archivos pÃblicos por red"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:167
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "ComparticiÃn de archivos personales"
 
@@ -169,64 +168,61 @@ msgstr "Preferencias para la comparticiÃn de archivos"
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Lanzar la comparticiÃn de archivos personales si estÃn activadas"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:179
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
 msgid "Launch Preferences"
 msgstr "Lanzar las preferencias"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:193
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Lanzar las preferencias de comparticiÃn de archivos personales"
 
-#: ../src/share-extension.c:81
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#: ../src/share-extension.c:82
 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
 msgstr ""
 "No se pudieron lanzar las preferencias de comparticiÃn de archivos personales"
 
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:173
 msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
 msgstr "Puede compartir archivos desde esta carpeta y recibirlos en ella"
 
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:175
 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
 msgstr ""
 "Puede compartir archivos en esta carpeta a travÃs de la red y Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:177
 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
 msgstr "Puede recibir archivos a travÃs de Bluetooth en esta carpeta"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/file-share-properties.c:436
 msgid "No reason"
 msgstr "Sin razÃn"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:464
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:524
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "No se pudo construir la interfaz."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
 msgid "When writing files"
 msgstr "Al escribir archivos"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-#| msgid "Only for Bonded devices"
+#: ../src/file-share-properties.c:598
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "SÃlo para dispositivos configurados"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:580
+#: ../src/file-share-properties.c:603
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
@@ -251,10 +247,6 @@ msgstr "Archivos pÃblicos de %s"
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Archivos pÃblicos de %s en %s"
 
-#: ../src/http.c:372
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Inicie sesiÃn como usuario invitado"
-
 #. Translators: %s is the name of the filename received
 #: ../src/obexpush.c:140
 #, c-format
@@ -277,6 +269,9 @@ msgstr "Revelar archivo"
 msgid "File reception complete"
 msgstr "La recepciÃn de archivos està completada"
 
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Inicie sesiÃn como usuario invitado"
+
 #~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
 #~ msgstr "SÃlo para dispositivos vinculados y de confianza"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]