[gnome-user-share] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 14 Sep 2011 15:44:54 +0000 (UTC)
commit 36b817a13c924b14e855431d7e467dd10055504a
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 14 17:44:49 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9f1464..5ffe847 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,61 +4,60 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
-"Si esto es ÂtrueÂ, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos al "
-"directorio Descargas del usuario cuando haya iniciado la sesiÃn."
+"Si esto es ÂtrueÂ, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos la "
+"carpeta Descargas del usuario cuando haya iniciado la sesiÃn."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
-"Si esto es cierto, el directorio ÂPublic en el directorio personal del "
-"usuario se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
+"Si esto es cierto, la carpeta ÂPublic en la carpeta personal del usuario se "
+"compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
-"Si esto es cierto, el directorio ÂPublic en el directorio personal de los "
-"usuarios se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
+"Si esto es cierto, la carpeta ÂPublic en la carpeta personal de los usuarios "
+"se compartirà cuando el usuario inicie sesiÃn."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Compartir el directorio ÂPublic por Bluetooth"
+msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por Bluetooth"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Compartir el directorio ÂPublic por red"
+msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por red"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "CuÃndo aceptar archivos enviados por Bluetooth"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-#| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -157,7 +156,7 @@ msgid "_Share public files on network"
msgstr "C_ompartir archivos pÃblicos por red"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:167
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "ComparticiÃn de archivos personales"
@@ -169,64 +168,61 @@ msgstr "Preferencias para la comparticiÃn de archivos"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lanzar la comparticiÃn de archivos personales si estÃn activadas"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:179
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "Lanzar las preferencias"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:193
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Lanzar las preferencias de comparticiÃn de archivos personales"
-#: ../src/share-extension.c:81
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"No se pudieron lanzar las preferencias de comparticiÃn de archivos personales"
-#: ../src/share-extension.c:166
+#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "Puede compartir archivos desde esta carpeta y recibirlos en ella"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr ""
"Puede compartir archivos en esta carpeta a travÃs de la red y Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:170
+#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "Puede recibir archivos a travÃs de Bluetooth en esta carpeta"
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Sin razÃn"
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "No se pudo construir la interfaz."
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Al escribir archivos"
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-#| msgid "Only for Bonded devices"
+#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "SÃlo para dispositivos configurados"
-#: ../src/file-share-properties.c:580
+#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
@@ -251,10 +247,6 @@ msgstr "Archivos pÃblicos de %s"
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Archivos pÃblicos de %s en %s"
-#: ../src/http.c:372
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Inicie sesiÃn como usuario invitado"
-
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
@@ -277,6 +269,9 @@ msgstr "Revelar archivo"
msgid "File reception complete"
msgstr "La recepciÃn de archivos està completada"
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Inicie sesiÃn como usuario invitado"
+
#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
#~ msgstr "SÃlo para dispositivos vinculados y de confianza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]