[gnome-menus] Updated Spanish translation



commit 8c4aa57ca8ff56f1941899eb3c67babd2b7a3839
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 17:37:05 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  184 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d71fe9..d22cf86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,20 +5,22 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "menus&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
 msgid "Multimedia menu"
@@ -64,23 +66,6 @@ msgstr "Hardware"
 msgid "Settings for several hardware devices"
 msgstr "Propiedades para varios dispositivos de hardware"
 
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "Internet y red"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
-msgid "Network-related settings"
-msgstr "Propiedades relacionadas con la red"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "VisualizaciÃn y comportamiento"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
-msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr ""
-"Propiedades que controlan la apariencia y el comportamiento del escritorio"
-
 #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
@@ -97,33 +82,16 @@ msgstr "Oficina"
 msgid "Office Applications"
 msgstr "Aplicaciones de oficina"
 
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
+#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
 msgid "Personal settings"
 msgstr "Preferencias personales"
 
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
-msgid "Administration"
-msgstr "AdministraciÃn"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
-msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr ""
-"Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences"
-msgstr "Preferencias personales"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
 #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -159,10 +127,6 @@ msgstr "Accesorios del escritorio"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences and administration settings"
-msgstr "Propiedades personales y opciones de administraciÃn"
-
 #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
 msgid "Applications that did not fit in other categories"
 msgstr "Aplicaciones que no entran en otras categorÃas"
@@ -192,87 +156,103 @@ msgid "_Menus:"
 msgstr "_MenÃs:"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:47
 #, python-format
-#| msgid "Menu Editor"
 msgid "Simple Menu Editor %s"
 msgstr "Editor simple del menà %s"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
 msgid ""
 "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
 "environment"
 msgstr ""
-"No se puede encontrar el directorio personal: no està establecido en /etc/"
+"No se puede encontrar la carpeta personal: no està establecido en /etc/"
 "passwd y no hay ningÃn valor en la variable de entorno $HOME"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "Menu file"
-msgstr "Archivo de menÃ"
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Internet y red"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "MENU_FILE"
-msgstr "ARCHIVO_MENÃ"
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "Propiedades relacionadas con la red"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:34
-msgid "Monitor for menu changes"
-msgstr "Monitorizar cambios en el menÃ"
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "VisualizaciÃn y comportamiento"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:35
-msgid "Include <Exclude>d entries"
-msgstr "Incluir entradas <Exclude>"
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "Propiedades que controlan la apariencia y el comportamiento del escritorio"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:36
-msgid "Include NoDisplay=true entries"
-msgstr "Incluir entradas Nodisplay=true"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "AdministraciÃn"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:91
-msgid "Invalid desktop file ID"
-msgstr "Id de archivo de escritorio invÃlido"
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:92
-msgid "[Invalid Filename]"
-msgstr "[Nombre de archivo invÃlido]"
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "Preferencias personales"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:93
-msgid " <excluded>"
-msgstr " <excluded>"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu changed, reloading ====\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== El menà ha cambiado, recargÃndolo ====\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
-msgid "Menu tree is empty"
-msgstr "El Ãrbol del menà està vacÃo"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:189
-msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-msgstr ""
-"- probar la implementaciÃn de GNOME de la EspecificaciÃn del Menà de "
-"Escritorio"
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "Propiedades personales y opciones de administraciÃn"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Archivo de menÃ"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "ARCHIVO_MENÃ"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Monitorizar cambios en el menÃ"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas <Exclude>"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas Nodisplay=true"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "Id de archivo de escritorio invÃlido"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nombre de archivo invÃlido]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluded>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== El menà ha cambiado, recargÃndolo ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "El Ãrbol del menà està vacÃo"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- probar la implementaciÃn de GNOME de la EspecificaciÃn del Menà de "
+#~ "Escritorio"
 
 #~ msgid "Universal access related preferences"
 #~ msgstr "Preferencias relacionadas con el acceso universal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]