[gnome-menus] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-menus] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 14 Sep 2011 15:37:10 +0000 (UTC)
commit 8c4aa57ca8ff56f1941899eb3c67babd2b7a3839
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 14 17:37:05 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d71fe9..d22cf86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"menus&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
@@ -64,23 +66,6 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Propiedades para varios dispositivos de hardware"
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "Internet y red"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
-msgid "Network-related settings"
-msgstr "Propiedades relacionadas con la red"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "VisualizaciÃn y comportamiento"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
-msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr ""
-"Propiedades que controlan la apariencia y el comportamiento del escritorio"
-
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -97,33 +82,16 @@ msgstr "Oficina"
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicaciones de oficina"
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
+#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "Preferencias personales"
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
-msgid "Administration"
-msgstr "AdministraciÃn"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
-msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr ""
-"Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences"
-msgstr "Preferencias personales"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -159,10 +127,6 @@ msgstr "Accesorios del escritorio"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences and administration settings"
-msgstr "Propiedades personales y opciones de administraciÃn"
-
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Aplicaciones que no entran en otras categorÃas"
@@ -192,87 +156,103 @@ msgid "_Menus:"
msgstr "_MenÃs:"
#. Translators: %s is the version number
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:47
#, python-format
-#| msgid "Menu Editor"
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Editor simple del menà %s"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
-"No se puede encontrar el directorio personal: no està establecido en /etc/"
+"No se puede encontrar la carpeta personal: no està establecido en /etc/"
"passwd y no hay ningÃn valor en la variable de entorno $HOME"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "Menu file"
-msgstr "Archivo de menÃ"
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Internet y red"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "MENU_FILE"
-msgstr "ARCHIVO_MENÃ"
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "Propiedades relacionadas con la red"
-#: ../util/test-menu-spec.c:34
-msgid "Monitor for menu changes"
-msgstr "Monitorizar cambios en el menÃ"
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "VisualizaciÃn y comportamiento"
-#: ../util/test-menu-spec.c:35
-msgid "Include <Exclude>d entries"
-msgstr "Incluir entradas <Exclude>"
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "Propiedades que controlan la apariencia y el comportamiento del escritorio"
-#: ../util/test-menu-spec.c:36
-msgid "Include NoDisplay=true entries"
-msgstr "Incluir entradas Nodisplay=true"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "AdministraciÃn"
-#: ../util/test-menu-spec.c:91
-msgid "Invalid desktop file ID"
-msgstr "Id de archivo de escritorio invÃlido"
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)"
-#: ../util/test-menu-spec.c:92
-msgid "[Invalid Filename]"
-msgstr "[Nombre de archivo invÃlido]"
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "Preferencias personales"
-#: ../util/test-menu-spec.c:93
-msgid " <excluded>"
-msgstr " <excluded>"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
-#: ../util/test-menu-spec.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu changed, reloading ====\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== El menà ha cambiado, recargÃndolo ====\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
-msgid "Menu tree is empty"
-msgstr "El Ãrbol del menà està vacÃo"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:189
-msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-msgstr ""
-"- probar la implementaciÃn de GNOME de la EspecificaciÃn del Menà de "
-"Escritorio"
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "Propiedades personales y opciones de administraciÃn"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Archivo de menÃ"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "ARCHIVO_MENÃ"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Monitorizar cambios en el menÃ"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas <Exclude>"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas Nodisplay=true"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "Id de archivo de escritorio invÃlido"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nombre de archivo invÃlido]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluded>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== El menà ha cambiado, recargÃndolo ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "El Ãrbol del menà està vacÃo"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- probar la implementaciÃn de GNOME de la EspecificaciÃn del Menà de "
+#~ "Escritorio"
#~ msgid "Universal access related preferences"
#~ msgstr "Preferencias relacionadas con el acceso universal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]