[gtk+] l10n: Updated Italian translation



commit 14147de0c22ad61a8f963b732e68ed8802ec4150
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Tue Sep 13 23:26:00 2011 +0200

    l10n: Updated Italian translation

 po/it.po |   94 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8f723ae..0544976 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,16 +8,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 3.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gdk/gdk.c:135
@@ -633,54 +632,54 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application..."
 msgstr "Altra applicazione..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "Ricerca delle applicazioni online non riuscita"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
 msgid "Find applications online"
 msgstr "Trova applicazioni online"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
 msgid "Could not find application"
 msgstr "Impossibile trovare l'applicazione"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Selezionare un'applicazione per aprire Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "Selezionare un'applicazione per i file Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire i file Â%sÂ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -688,32 +687,32 @@ msgstr ""
 "Fare clic su ÂMostra altre applicazioni per maggiori opzioni, oppure ÂTrova "
 "applicazioni online per installare una nuova applicazione"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
 msgid "Forget association"
 msgstr "Dimentica associazione"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Mostra altre applicazioni"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
 msgid "Default Application"
 msgstr "Applicazione predefinita"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Applicazioni consigliate"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Applicazioni correlate"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Altre applicazioni"
 
@@ -1145,7 +1144,7 @@ msgstr "Scrivania"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
 msgid "Other..."
 msgstr "Altro..."
 
@@ -1422,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituisci"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1434,11 +1433,11 @@ msgstr ""
 "Il programma non à stato in grado di creare una connessione al demone di "
 "indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossibile montare Â%sÂ"
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "Impossibile montare Â%sÂ"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Percorso non valido"
@@ -1511,32 +1510,36 @@ msgstr "Il percorso non esiste"
 msgid "File System"
 msgstr "File system"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Selezione tipo di carattere"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
 "Nessun tipo di carattere corrisponde a quanto cercato. Cambiare la ricerca e "
 "provare di nuovo."
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642
 msgid "Search font name"
 msgstr "Cerca nome tipo carattere"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selezione tipo di carattere"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere"
 
 # Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima
 # se il font selezionato fornisce i caratteri accentati
@@ -2436,8 +2439,8 @@ msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI Â%sÂ"
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
-"Non à stata trovata alcuna applicazione con nome Â%s per l'elemento con URI Â%"
-"sÂ"
+"Non à stata trovata alcuna applicazione con nome Â%s per l'elemento con URI "
+"Â%sÂ"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:313
@@ -3040,7 +3043,8 @@ msgstr "Â%s non à un nome di attributo valido"
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"Non à possibile convertire Â%s in un valore di tipo Â%s per l'attributo Â%sÂ"
+"Non à possibile convertire Â%s in un valore di tipo Â%s per l'attributo "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]