[gtk+] l10n: Updated Italian translation



commit f38901509e5dd0607ec1be5ad00839b9392aaa7b
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Tue Sep 13 23:25:55 2011 +0200

    l10n: Updated Italian translation

 po-properties/it.po | 5667 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 3199 insertions(+), 2468 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index cae6a34..bb0e2c1 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -28,151 +28,163 @@
 #
 # Il nome deve essere mantenuto il pià corto possibile,
 # evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 20:07+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Tipo cursore"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Tipo cursore standard"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Display di questo cursore"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 msgid "Device Display"
-msgstr "Display predefinito"
+msgstr "Display del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
+msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
-msgstr "Gestore recenti"
+msgstr "Gestore dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
-msgstr "Nome widget"
+msgstr "Nome del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 msgid "Device type"
-msgstr "Tipo di curva"
+msgstr "Tipo di dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo associato"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente input"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+msgstr "Modo di input per il dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
+msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Indica se il carattere invisibile à stato impostato"
+msgstr ""
+"Indica se c'Ã un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Il numero di pagine nel documento."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Display predefinito"
+msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Visualizza la cella"
+msgstr "Display per il gestore di dispositivi"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Opzioni tipo carattere"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Risoluzione tipo carattere"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode per richieste XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
 msgid "Event base"
-msgstr "Eventi"
+msgstr "Base eventi"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Base degli eventi per gli eventi XInput"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID dispositivo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identificatore del dispositivo"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
 msgid "Program name"
 msgstr "Nome programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -180,101 +192,95 @@ msgstr ""
 "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
 msgid "Program version"
 msgstr "Versione programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Stringa copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
 msgid "Comments string"
 msgstr "Stringa commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commenti sul programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "License Type"
-msgstr "Tipo messaggio"
+msgstr "Tipo licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "La versione del programma"
+msgstr "Il tipo di licenza del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetta sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata "
-"ha come valore predefinito l'URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
 # parafrasi, per abbreviare
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
 "contrassegnata come traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -282,111 +288,112 @@ msgstr ""
 "Un logo per la finestra ÂInformazioniÂ. Se non impostato assume come valore "
 "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo come nome icona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra ÂInformazioniÂ."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenza a capo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome univoco per l'azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "L'etichetta usata per le voci di menà e i pulsanti che attivano questa "
 "azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetta breve"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Un'etichetta pià breve che puà essere usata sui pulsanti della barra "
 "strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un suggerimento per questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icona stock"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -394,12 +401,12 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti à visibile quando la barra à "
 "posta in orientamento orizzontale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Visibile quando eccedere"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -407,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
 "cascata alla fine della barra strumenti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -419,12 +426,12 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti à visibile quando la barra à "
 "posta in orientamento verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Ã importante"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -432,38 +439,39 @@ msgstr ""
 "Indica se l'azione à considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
 "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Nascondere se vuoto"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Se VERO, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se l'azione à abilitata."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indica se l'azione à visibile."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -471,97 +479,97 @@ msgstr ""
 "Il GtkActionGroup a cui à associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso "
 "interno)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mostra sempre l'immagine"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nome per il gruppo di azioni."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Indica se il gruppo di azioni à abilitato."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indica se il gruppo di azioni à visibile."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Azione correlata"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usa aspetto azione"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Il valore di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valore minimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valore massimo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Passo dell'incremento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incremento di pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Dimensione pagina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -569,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
 "indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -581,11 +589,11 @@ msgstr ""
 "La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
 "indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -593,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile orizzontalmente à maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalatura verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -605,212 +613,308 @@ msgstr ""
 "Se lo spazio disponibile verticalmente à maggiore di quello richiesto dal "
 "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Riempimento superiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Riempimento inferiore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Riempimento sinistro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Riempimento destro"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Include una voce ÂAltre...Â"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Show default app"
+msgid "Show default item"
+msgstr "Mostra app predefinita"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+msgid "Heading"
+msgstr "Intestazione"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Il content type usato dall'oggetto Âapri conÂ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show default app"
+msgstr "Mostra app predefinita"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Mostra app raccomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Mostra app di ripiego"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Mostra altre app"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Mostra ogni app"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Testo predefinito del widget"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direzione freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombra freccia"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
 
 # NOTA: scalatura à stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
 # to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Le proporzioni se Âobey_child (adatta al figlio) à FALSE"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adatta al figlio"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Riempimento intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Riempimento contenuto"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Tipo di pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Titolo pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image"
 msgstr "Immagine intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Immagine riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina completa"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Larghezza minima figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Altezza minima figlio"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
 
 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
 # ma mi pare impossibile
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
 
 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
 # ma mi pare impossibile
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stile disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
-"default, spread, edge, start, end"
+"spread, edge, start e end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -818,40 +922,52 @@ msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
 "adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Omogeneo"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Se VERO, il widget figlio puà essere reso pià piccolo dei suoi requisiti"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
 "genitore cresce"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempire"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -859,20 +975,20 @@ msgstr ""
 "Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
 "assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -880,24 +996,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget à inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget genitore"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -905,13 +1021,13 @@ msgstr ""
 "Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
 "contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usare sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -919,73 +1035,74 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "Usare stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
 "selezionare un oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rilievo bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"
 
 # nome --> breve
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Allineamento orizzontale per figlio"
 
 # nome --> breve
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Allineamento verticale per figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Posizione immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spaziatura predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -993,31 +1110,31 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
 "sempre visualizzato esternamente al bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Sposta focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1025,51 +1142,43 @@ msgstr ""
 "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
 "rettangolo del focus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spaziatura immagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1077,359 +1186,451 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se VERO, non à possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Larghezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "Altezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border"
 msgstr "Bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border space"
-msgstr "Bordo interno"
+msgstr "Spazio del bordo interno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Vertical separation"
-msgstr "Opzioni verticali"
+msgstr "Separazione verticale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
+msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Opzioni orizzontali"
+msgstr "Separazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
+msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Spazio inserito tra le celle"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Indica se la cella si espande"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+msgid "Align"
+msgstr "Allinea"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Dimensione fissa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Tipo inserimento"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Un GtkPackType che indica se la cella à inserita avendo come riferimento "
+"l'inizio o la fine dell'area cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Cella con focus"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "La cella che in questo momento ha il focus"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Cella modificata"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Widget di modifica"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "L'area cella per cui à stato creato questo contesto"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Larghezza minima"
+
+# nel senso di messa da parte
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Larghezza minima riservata"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Altezza minima"
+
+# come sopra
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Altezza minima riservata"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Modifica annullata"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indica che la modifica à stata annullata"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Keycode acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "modalitÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ã estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ã espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga à un estensore ed à stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
+msgstr "Nome colore sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Colore di sfondo della cella"
+msgstr "Colore sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "Modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica se in renderer della cella à attualmente in modalità modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Modello"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Oggetto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Il pixbuf da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettaglio"
 
 # (milo) messo rendering -> visualizzazione
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "Segui stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsazione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1437,12 +1638,12 @@ msgstr ""
 "Impostare a un valore positivo per indicare che à stato fatto qualche "
 "progresso, ma non si sa quanto."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1450,239 +1651,262 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
 "Invertito per layout destra-sinistra."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Allineamento verticale del testo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
+msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Aggiustamento"
+msgstr "Regolazione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
+msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Indica se lo spinner à attivo (cioà mostrato) nella cella"
 
 # pulse in musica à ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Ritmo dello spinner"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Testo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
-"Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo"
+msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome del colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Colore sfondo come RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome del colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Colore di primo piano come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Colore primo piano come RBGA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo puà essere modificato dall'utente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensione in punti del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scalatura del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
 "Ã negativo)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1692,11 +1916,12 @@ msgstr ""
 "puà usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1704,31 +1929,30 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
+msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
 # renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
 # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto cosÃ... -Luca
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1736,411 +1960,453 @@ msgstr ""
 "Indica come spezzare la stringa su pià righe, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Background set"
 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Imposta il colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Editability set"
 msgstr "Imposta la modificabilitÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Font family set"
 msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Font style set"
 msgstr "Imposta lo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Imposta la variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Imposta il corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font size set"
 msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Rise set"
 msgstr "Imposta elevazione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Underline set"
 msgstr "Imposta la sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Language set"
 msgstr "Imposta lingua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
 "del testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Imposta elisione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stato di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stato non consistente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Il pulsante di selezione puà essere attivato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stato del pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Dimensione indicatore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Colore sfondo RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modello CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista ÂcellaÂ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Area cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Contesto area cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indicatore di dimensione"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicatore di spaziatura"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu à selezionato"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Disegna come elemento di menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
+msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
 msgid "Current Color"
 msgstr "Colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Il colore selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Colore RGBA attuale"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Il colore RGBA selezionato"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Controllo opacità disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indica se nella selezione del colore à possibile impostare l'opacitÃ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
 msgid "Has palette"
 msgstr "Tavolozza disponibile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indica se à possibile usare la tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
 msgid "The current color"
 msgstr "Il colore attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
 "completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Tavolozza personalizzata"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "RGBA attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Il colore RGBA attuale"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo."
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "Pulsante OK"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Il pulsante OK del dialogo."
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Pulsante Annulla"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo."
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Pulsante Aiuta"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nome del menu staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2148,161 +2414,219 @@ msgstr ""
 "Un titolo che puà essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu "
 "viene staccato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante dell'elenco a discesa à sensibile quando il modello à "
 "vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Colonna testo entry"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
+msgid "ID Column"
+msgstr "Colonna ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+msgid "Active id"
+msgstr "ID attivo"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Appare come una lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei "
 "menu"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Dimensione freccia"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "Border width"
 msgstr "Larghezza del bordo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Child"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Puà essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spaziatura area contenuto"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo dell'area di azione"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
 "dialogo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Il contenuto del buffer"
+
+# GTK-2-14
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Text length"
+msgstr "Lunghezza testo"
+
+# NEW
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Lunghezza massima"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
+
+# NEW
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento puà essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Lunghezza massima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
 msgid "Visibility"
 msgstr "VisibilitÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2310,32 +2634,32 @@ msgstr ""
 "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
 "bordo pià interno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2343,33 +2667,33 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2377,73 +2701,65 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando à impostato "
 "\"has-frame\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità ÂsovrascriviÂ"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "Lunghezza testo"
-
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Carattere di mascheramento"
+msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile à stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
 "BlocMaiusc à attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:967
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:968
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che à stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2451,277 +2767,265 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID stock primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID stock secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria à attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria à attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria à sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria à sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio cosà o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Modello di completamento"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pre-illuminazione icona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
 "passa sopra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Seleziona al focus"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
-"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
-"caratteri nascosti"
+"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Il contenuto del buffer"
-
-# NEW
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Modello di completamento"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Lunghezza minima della chiave"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selezione in linea"
 
 # GTK-2-12
 # non so se à una reale descrizione o se
 # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Finestra visibile"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2729,11 +3033,11 @@ msgstr ""
 "Indica se il box degli eventi à visibile, usato solo per catturare gli "
 "eventi."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Sopra il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2741,165 +3045,175 @@ msgstr ""
 "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox à sopra la "
 "finestra del widget figlio."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica se l'estensore à stato aperto per mostrare il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Label fill"
-msgstr "Riempimento linguette"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
+msgstr ""
+"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
+"disponibile"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Dimensione dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Dimensione della freccia estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
 
-# NEW
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
 "Âfile:Â locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget di anteprima attivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
 "anteprime personalizzate."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Usa etichetta di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
 "mostra l'anteprima."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se à possibile selezionare pià file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Mostra nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2908,14 +3222,11 @@ msgstr ""
 "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
 "necessario."
 
-# NEW
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Consenti creazione cartelle"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2923,138 +3234,215 @@ msgstr ""
 "Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
 "di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta à visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta à visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
 msgid "Preview text"
 msgstr "Testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Testo di anteprima"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Indica se lo switch à su ON o su OFF"
+
+# GTK-2-14
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "L'aspetto del bordo del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spaziatura riga"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spaziatura colonna"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Righe omogenee"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Colonne omogenee"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Inserimento a sinistra"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Inserimento in alto"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "L'aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
 msgstr "Posizione handle"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Bordo snap"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3062,12 +3450,12 @@ msgstr ""
 "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
 "l'handlebox"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Imposta bordo snap"
 
 # (milo) i nomi di queste proprietà vanno tradotti?
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3075,12 +3463,12 @@ msgstr ""
 "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore "
 "derivato dalla posizione_handle"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Figlio scollegato"
 
 # (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3088,278 +3476,276 @@ msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio à collegato o "
 "scollegato."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientamento"
+msgstr "Orientamento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
 "relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view à riordinabile"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonna suggerimenti"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:750
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Riempimento elemento"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Colore box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Il colore del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha box di selezione"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "L'opacità del box di selezione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
 "icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:288
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:297
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Usa ripiego"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menà stock"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Mostra le immagini dei menu"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3368,11 +3754,11 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3380,50 +3766,50 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri Â_Â in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico à impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo puà essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
 "tastiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3431,159 +3817,175 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
 "sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta à in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Traccia collegamenti visitati"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
-"ottiene il focus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Regolazione orizzontale"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Regolazione verticale"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La larghezza del layout"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento à stato visitato."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Abilita suggerimenti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimeno della barra menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento figlio"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Riempimento interno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
 "del menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
-
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "La voce di menà attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Percorso acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
 "elementi figli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Il widget a cui il menà à collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3591,58 +3993,58 @@ msgstr ""
 "Un titolo che puà essere visualizzato dal gestore di finestre se il menà "
 "viene staccato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:658
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stato di sganciamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Un valore booleano che indica se il menà à sganciato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Il monitor su cui apparirà il menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menÃ"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Riserva dimensione toggle"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se il menà riserva spazio per toggle e icone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:711
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:720
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3650,11 +4052,11 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menà quando à un "
 "sottomenÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3662,102 +4064,63 @@ msgstr ""
 "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menà quando à un "
 "sottomenÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppie freccie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Posizionamento freccia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:769
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratori modificabili"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
-"tasto quando la voce del menu à selezionata"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
-"sottomenu appaia"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Il ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si "
-"muove attraverso i sottomenu"
-
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Allineato a destra"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
@@ -3765,221 +4128,218 @@ msgstr ""
 "dei menÃ"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
 msgid "Submenu"
 msgstr "SottomenÃ"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Il sottomenà attaccato alla voce di menÃ, o NULL se non ce n'à alcuno"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menÃ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 
 # to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
 "dimensione del carattere dell'elemento del menÃ"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menÃ, in caratteri"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui... -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che determina se il menà cattura il focus da tastiera"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Il menu a cascata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordo immagine/etichetta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
 "dialogo messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Usa marcatori"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "The image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "Message area"
-msgstr "Tipo messaggio"
+msgstr "Area messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "Il GtkVBox che contiene le etichette primarie e secondarie del dialogo"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
 msgid "The parent window"
 msgstr "La finestra genitore"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Ã mostrato"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
+msgstr "Indica se le linguette devono essere mostrate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
+msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se VERO, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
 "troppo linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menu popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3987,341 +4347,390 @@ msgstr ""
 "Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group Name"
-msgstr "ID Gruppo"
+msgstr "Nome gruppo"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Gruppo per il Âdrag and drop delle linguette"
+msgstr "Nome gruppo per il Âdrag and drop delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipo di inserimento linguette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Linguette riordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
+msgstr "Indica se la linguetta à riordinabile da un'azione utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Linguetta staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la linguetta puà essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
 "dell'area delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti secondario"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
 "delle linguette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsante indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsante avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Sovrapposizione linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Contatore dell'icona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Il contatore del simbolo attualmente mostrato"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Etichetta dell'icona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "L'etichetta da mostrare sull'icona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Contesto stile dell'icona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Il contesto di stile per cambiare tema all'aspetto dell'icona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Icona sfondo"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "L'icona per lo sfondo del simbolo numerico"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Nome icona sfondo"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Il nome icona per lo sfondo del simbolo numerico"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 # (milo) coool
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se VERO, la proprietà posizione puà essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Dimensione dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Larghezza dell'handle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore pià piccolo che puà essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 "Il valore pià grande che puà essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "Ã inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio puà essere reso pià piccolo dei suoi requisiti"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incassato"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
 msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Indica se il plug à incassato oppure no"
+msgstr "Indica se il plug à incassato"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Finestra socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "La finestra del socket in cui il plug à incassato"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Ã virtuale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accetta ÂPDFÂ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "VERO se la stampante puà accettare PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accetta ÂPostScriptÂ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "VERO se la stampante puà accettare ÂPostScriptÂ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Numero lavori"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Stampante in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "VERO se la stampante à in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accetta lavori"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "VERO se la stampante puà accettare nuovi lavori"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Option Value"
+msgstr "Valore minimo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Nome della stampante"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Opzione sorgente"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titolo del lavoro di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Traccia lo stato della stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4329,49 +4738,49 @@ msgstr ""
 "VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali Âstatus-changed "
 "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nome lavoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La pagina corrente nel documento"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Usa pagina intera"
 
@@ -4380,7 +4789,7 @@ msgstr "Usa pagina intera"
 # Nota "contex" qui à sottinteso "cairo context".
 # Non so se à opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
 # --Luca
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4388,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "VERO se il punto di origine per il context à l'angolo della pagina e non "
 "l'angolo dell'area destinata all'immagine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4397,172 +4806,158 @@ msgstr ""
 "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
 "stampante o al server di stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostra finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Consenti modalità asincrona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 "VERO se il processo di stampa puà essere eseguito in modalità asincrona."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Esporta nome del file"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "Stringa di stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Supporta la selezione"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Presenta la sezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "VERO se esiste una selezione."
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Incorpora impostazione pagina"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintDialog"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Numero di pagine da stampare"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Stampante selezionata"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
 msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Facoltà manuali"
+msgstr "Capacità manuali"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Facoltà che l'applicazione puà gestire"
+msgstr "Capacità che l'applicazione puà gestire"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che à stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4570,71 +4965,61 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
 "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
 
-# FIXME
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "X spacing"
-msgstr "SpaziaturaX"
+msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
 "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Y spacing"
-msgstr "SpaziaturaY"
+msgstr "Spaziatura verticale"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Altezza minima orizzontale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Larghezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Altezza minima verticale barra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Il valore"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4642,20 +5027,20 @@ msgstr ""
 "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
 "azione à l'azione corrente del suo gruppo."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "L'azione Âradio del gruppo al quale questa azione appartiene."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Il valore attuale"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4663,154 +5048,149 @@ msgstr ""
 "Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
 "gruppo a cui appartiene l'azione."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante Âradio del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "L'elemento del menu Âradio del gruppo al quale il widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Il pulsante Âradio del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politica di aggiornamento"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostra livello riempimento"
 
 # GTK-2-12
 # trough --> avvallamento
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
 "sull'avvallamento."
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringi a livello riempimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
 
-# FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Livello riempimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "The fill level."
 msgstr "Il livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Arrotonda cifre"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Larghezza dello slider"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordo avvallamento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo pià esterno "
 "dell'avvallamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Dimensione pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremitÃ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Spostamento verticale della freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4821,162 +5201,125 @@ msgstr ""
 # NOTA: scalatura à stato usato prima per scale,
 # non so se in originale scale e scaling hanno
 # diverso significato...  --Luca
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Scalatura freccia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr ""
 "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Mostra numeri"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestore recenti"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Mostra dati privati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Mostra Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostra icone"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Mostra ÂNon trovatoÂ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
 "risorse non disponibili"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Indica se à possibile selezionare pià elementi"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Solo locale"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
-"Âfile:Â"
+"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale Âfile:Â"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tipo ordinamento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferiore"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limite inferiore del righello"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Superiore"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limite superiore del righello"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Dimensione massima"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Dimensione massima del righello"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Unità di misura"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "L'unità di misura usata per il righello"
-
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Il valore della scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
@@ -4984,123 +5327,164 @@ msgstr ""
 "scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lunghezza slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Spaziatura valore"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Regolazione orizzontale"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Regolazione orizzontale che à condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
+"controllore"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Regolazione verticale"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Regolazione verticale che à condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
+"controllore"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Politica scorrevole orizzontale"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Politica scorrevole verticale"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lunghezza minima slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Dimensione fissa slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
 "dimensione minima"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
 "barra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
+
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5109,11 +5493,11 @@ msgstr ""
 "di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se Âwindow-placement-"
 "set à VERO."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Posizionamento finestra impostato"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5121,65 +5505,68 @@ msgstr ""
 "Indica se Âwindow-placement deve essere utilizzato per determinare la "
 "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Larghezza minima contenuto"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Altezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
-"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
-"scorrimento."
+"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore à disegnato o solo lasciato vuoto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-# GTK-2-12
-# reso + simile a originale e a successivo
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5187,11 +5574,11 @@ msgstr ""
 "Massimo tempo consentito tra due clic affinchà siano considerati un doppio "
 "clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5199,38 +5586,38 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinchà siano considerati un "
 "doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5238,179 +5625,165 @@ msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Nome del tema da caricare"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone di ripiego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
 
-# GTK-2-12
-# visto che il tema non ha nulla a che vedere con
-# le chiavi, direi che qui à key --> tasto  --Luca
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nome tema tasti"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Acceleratore barra dei menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui puà essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Dimensioni icone"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
 
 # GTK-2-12
 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5419,11 +5792,11 @@ msgstr ""
 "e ad albero à invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
 "rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visualizza il menu ÂMetodi di inputÂ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5431,11 +5804,11 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di cambiare il metodo di input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visualizza il menu ÂInserisci carattere di controllo unicodeÂ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5443,67 +5816,67 @@ msgstr ""
 "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
 "devono consentire di inserire caratteri di controllo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout di inizio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Timeout di ripetizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Timeout di espansione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
 "nuova regione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schema colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Abilita modalità touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
 "movimento per lo schermo corrente"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 
@@ -5515,206 +5888,206 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
 # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the 
 # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
 # for the new object.
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
 "browse à abilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse à disabilitata"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Campanella di errore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash colore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Backend predefinito per selettore file"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
 "stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indica se le voci di menà devono avere gli acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limite file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Numero di file usati di recente"
 
 #
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio cosà o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modulo IM predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Età massima file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome tema audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome tema audio XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Riscontro input udibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
 "dell'utente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Abilita suggerimenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
 "solo icone, etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Dimensione icone barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Acceleratori automatici"
 
 # ignorato ultimo mnemonic
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5722,22 +6095,150 @@ msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
 "automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
 #, fuzzy
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Visibile"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
+msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
 
-# NEW
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
+msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+msgid "Show button images"
+msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Seleziona al focus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
+
+# GTK-2-12
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
+"caratteri nascosti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Mostra le immagini dei menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
+"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
+"scorrimento."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Acceleratori modificabili"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
+"tasto quando la voce del menu à selezionata"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
+"sottomenu appaia"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Il ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si "
+"muove attraverso i sottomenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
+"ottiene il focus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Tavolozza personalizzata"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stile IM preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stato dello stile IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "ModalitÃ"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5745,26 +6246,26 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora nascosti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
 "del gruppo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5772,228 +6273,185 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Indica se lo spinner à attivo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Numero di passi"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Il numero di passi necessari allo spinner per completare un intero ciclo. In "
-"modo predefinito, l'animazione completa un intero ciclo in un secondo (cfr "
-"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Durata animazione"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"La durata in millisecondi necessaria allo spinner per completare un intero "
-"ciclo"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
-"livello superiore"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "La dimensione dell'icona"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica se l'icona di stato à visibile"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Indica se l'icona di stato à incassata oppure no"
+msgstr "Indica se l'icona di stato à incassata"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientamento del cassetto"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
 
-# NEW
-#
-# messo di stato in vista del nuovo sistema di notifiche (e di icone tray)
-# di GNOME Shell
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Contesto stile"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Lo GdkScreen associato"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direzione del testo"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Indica se lo switch à su ON o su OFF"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "La larghezza minima della maniglia"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Il numero di righe della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Il numero di colonne della tabella"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaziatura riga"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaziatura colonna"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Inserimento a sinistra"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Inserimento in alto"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opzioni orizzontali"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opzioni verticali"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6001,11 +6459,11 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini sinistro e destro"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6013,51 +6471,51 @@ msgstr ""
 "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
 "vicini superiore e inferiore"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag di testo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Testo attuale del buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ã selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Elenco di target per ÂCopiaÂ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Elenco di target per ÂIncollaÂ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6065,37 +6523,38 @@ msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nome del marcatore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Gravità sinistra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome del tag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Colore sfondo RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6103,28 +6562,25 @@ msgstr ""
 "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
 "l'altezza dei caratteri marcati"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direzione del testo"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6132,16 +6588,16 @@ msgstr ""
 "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
 "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6152,11 +6608,11 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne à consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6165,31 +6621,31 @@ msgstr ""
 "puà usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
 "verrà usato un valore appropriato."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6197,359 +6653,370 @@ msgstr ""
 "Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
 "valore à negativo)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
 "paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
 "carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indica se questo testo à nascosto."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
-"Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non "
-"utilizzato)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
 
 # GTK-2-12
 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulativi"
 
 # GTK-2-12
 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Justification set"
 msgstr "Imposta allineamento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Imposta margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Indent set"
 msgstr "Imposta rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
 "capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Imposta il margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Imposta a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Imposta tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Imposta testo nascosto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento à visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto ÂTab inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Colore di sottolineatura errore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Nome del motore di tema"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione ÂradioÂ"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione ÂradioÂ"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no"
+msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no"
+msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato ÂintermedioÂ"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante à visualizzata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti à "
 "troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Dimensione icona impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà Âicon-size à stata impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
 "degli strumenti diventa pià grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
 "omogenei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Dimensione dello spaziatore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dimensione degli spaziatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Massima espansione figlio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Space style"
 msgstr "Stile degli spazi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievo del pulsante"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6557,43 +7024,43 @@ msgstr ""
 "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
 "sottolineatura à usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spaziatura icona"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6602,475 +7069,502 @@ msgstr ""
 "VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Contratto"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Indica se il gruppo à stato contratto e gli elementi sono nascosti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elisione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Rilievo intestazione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Spaziatura intestazione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
 msgid "New Row"
 msgstr "Nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Esclusivo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
 "determinato momento"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
 "tavolozza cresce"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Colore di primo piano come stringa"
+msgstr "Colore di primo piano per le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
-msgstr "Colore del cursore"
+msgstr "Colore per errore"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colore indicante errore per le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
-msgstr "Colore di sfondo"
+msgstr "Colore per avvertimento"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colore indicante avvertimento per le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
-msgstr "Colore del cursore"
+msgstr "Colore per successo"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colore indicante successo per le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
+msgstr "Riempimento da collocare attorno all'icona nell'area messaggi"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modello TreeModelSort"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensioni icone"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Modello TreeView"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Modello TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Il modello per la vista ad albero"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Il modello per il menà albero"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Adatta larghezza"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr ""
+"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Modello TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Regolazione verticale per il widget"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Suggerimento regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
 "alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
 "sposta sopra di esse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Mostra espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mostra come espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Livello di rientro"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Con Ârubber-bandÂ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indica se à possibile selezionare pià voci trascinando il puntatore del mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Abilita linee griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Abilita linee albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Consente l'uso di regole"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Rientra gli estensori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rende gli estensori rientrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Colore riga pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe pari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Colore riga dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Larghezza linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Larghezza linea albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Tipo linea griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Tipo di linea ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna à ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Current width of the column"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Spazio inserito tra le celle"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Larghezza minima"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna puà condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione puà essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna puà essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
 # NEW
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID colonna ordinamento"
 
@@ -7078,67 +7572,59 @@ msgstr "ID colonna ordinamento"
 #
 # oppure _della colonna di ordinamento logico_
 # by Milo
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
 "quando selezionata per tale azione"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
 "staccati"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definizione della UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale "
-"per questo viewport"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per "
-"questo viewport"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Usa icone simboliche"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7146,252 +7632,272 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget à visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indica se l'applicazione à in grado di disegnare direttamente il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget puà accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ã in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo à il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo puà essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo à il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Composite child"
 msgstr "Figlio composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica se il widget à parte di un widget composito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Eventi di estensione"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-" La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
-"widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "No show all"
 msgstr "Non mostrare tutto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
-# GTK-2-14
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
 # (milo) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La finestra del widget se à creata"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Con doppio buffer"
 
-# NEW
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Indica se il widget ha oppure no il doppio buffer"
+msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Margine a sinistra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margine a destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
+msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Margine in alto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
+msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margine in basso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "All Margins"
-msgstr "Margine"
+msgstr "Tutti i margini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Espansione orizzontale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Indica se il widget vuole pià spazio orizzontale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Espansione orizzontale impostata"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Espansione verticale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Indica se il widget vuole pià spazio verticale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Espansione verticale impostata"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Espandi entrambi"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus interno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Colore del cursore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Colore del cursore secondario"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7399,44 +7905,44 @@ msgstr ""
 "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si à in editing misto "
 "destra-sinistra e sinistra-destra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Posizione finestra"
+msgstr "Trascinamento finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
+"Indica se le finestre possono essere trascinate facendo clic sulle aree vuote"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento non visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Colore collegamento visitato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori regolabili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7444,85 +7950,85 @@ msgstr ""
 "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
 "disegnati usando un riquadro invece di una linea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Larghezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La larghezza dei separatori se Âwide-separators à VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altezza separatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "L'altezza dei separatori se Âwide-separators à VERO"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7530,81 +8036,92 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra à modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Cursore visibile"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr ""
+"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ã attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel à la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus nel toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indica se il focus di input à all'interno di questo GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7612,119 +8129,163 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se VERO, la finestra puà ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERO se la finestra puà ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra puà essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Indica se la finestra ha il pulsante di chiusura"
+msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta à visibile."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Gravity"
 msgstr "GravitÃ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacità per la finestra"
 
-# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stile IM preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Larghezza della maniglia di ridimensionamento"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Altezza della maniglia di ridimensionamento"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stato dello stile IM"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Loop"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Indica se l'animazione va reiterata una volta che raggiunge la fine"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Numero di canali"
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Inferiore"
 
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Il numero di campioni per pixel"
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Limite inferiore del righello"
 
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Spazio dei colori"
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Superiore"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Limite superiore del righello"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Unità di misura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di passi necessari allo spinner per completare un intero ciclo. "
+#~ "In modo predefinito, l'animazione completa un intero ciclo in un secondo "
+#~ "(cfr #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "La durata in millisecondi necessaria allo spinner per completare un "
+#~ "intero ciclo"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Eventi di estensione"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Loop"
 
 # Era "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
 # Ho usato una forma + aderente all'originale. Ho controllato
@@ -7734,92 +8295,32 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 #~ msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati"
 
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Usa alfa"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
-
 #~ msgid "Bits per Sample"
 #~ msgstr "Bit per campione"
 
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Il numero di bit per campione"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
-
-#
-# revert a originale per due motivi:
-#   - spaziatura à spacing
-#   - rowstride à altra cosa dalla spaziatura
-#     (cfr ricerca su google)
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rowstride"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixel"
-
 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 #~ msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf"
 
-# lasciato renderer perchà dovrebbe essere qualcosa di peculiare di Pango
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "Il GdkScreen per il renderer"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin."
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Separatore disponibile"
-
 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 #~ msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
 
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Imposta carattere nascosto"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Indicazione stato"
-
 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica se passare uno stato adeguato quando vengono disegnati ombre o "
 #~ "sfondo"
 
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
-
 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 #~ msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
 
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
 
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
-
 #~ msgid "Mask"
 #~ msgstr "Maschera"
 
 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 #~ msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Usa separatore"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
@@ -7827,9 +8328,6 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
 #~ "dialogo"
 
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Modalità attiva"
-
 # GTK-2-12
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -7853,10 +8351,6 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ "come ACTIVE e dotati di ombra IN mentre vengono trascinati"
 
 # GTK-2-12
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Dettagli lati avvallamento"
-
-# GTK-2-12
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
 #~ "drawn with different details"
@@ -7864,64 +8358,27 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ "Quando à VERO, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider "
 #~ "vengono visualizzate con dettaglio differente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve "
-#~ "restituire"
-
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "Lampeggiante"
 
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Indica se l'icona di stato à lampeggiante"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
-
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di "
 #~ "sfondo del testo"
 
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
-
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del "
 #~ "testo"
 
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Dettagli riga terminale"
-
 #~ msgid "Enable extended row background theming"
 #~ msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
 
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Disegna bordo"
-
 # spazio di allocazione ? -Luca
 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare"
 
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Consenti rimpicciolimento"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
 #~ "the time a bad idea"
@@ -7932,146 +8389,41 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ msgid "Allow Grow"
 #~ msgstr "Consenti crescita"
 
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se VERO, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua "
-#~ "dimensione minima"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Abilita i tasti freccia"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista "
-#~ "degli elementi"
-
 #~ msgid "Always enable arrows"
 #~ msgstr "Abilita sempre le frecce"
 
 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
 #~ msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Case sensitive"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi à case sensitive"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Consenti campo vuoto"
-
 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 #~ msgstr "Indica se questo campo puà essere lasciato vuoto"
 
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Valore nella lista"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
-
 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica se la curva à lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
 
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "X minimo"
-
 #~ msgid "Minimum possible value for X"
 #~ msgstr "Minimo valore possibile per X"
 
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "X massimo"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Massimo valore possibile per X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Y minimo"
-
 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
 #~ msgstr "Minimo valore possibile per Y"
 
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Y massimo"
-
 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 #~ msgstr "Massimo valore possibile per Y"
 
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "Backend del file system"
 
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Nome del backend del file system da usare"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere "
-#~ "visualizzati"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Bordo della linguetta"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Bordo verticale della linguetta"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "ID gruppo per il Âdrag and drop delle linguette"
-
 #~ msgid "User Data"
 #~ msgstr "Dati utente"
 
 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 #~ msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo"
 
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Il menu delle opzioni"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indica se il widget anteprima puà occupare tutto lo spazio a disposizione"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Stile della barra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Passo di attivitÃ"
+#~ "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
 
 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
@@ -8098,30 +8450,409 @@ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
 #~ "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la "
 #~ "visualizzazione à di tipo discreto)"
 
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
+#~ "widget"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Tipo inserimento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Politica di aggiornamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista "
+#~ "ad albero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Dimensione pagina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Nome della stampante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Numero di pagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se questo à il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non "
+#~ "utilizzato)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Regolazione orizzontale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Regolazione verticale"
+
+# GTK-2-12
+# FIXME
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
+#~ "pulsante scala"
+
+# GTK-2-12
+# FIXME
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
+#~ "pulsante scala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Numero di pagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Schema colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Usa alfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Il numero di righe della tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Il numero di colonne della tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Il numero di righe della tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Righe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Dimensione pixel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "Il modello per il menà albero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Separazione orizzontale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Carattere invisibile impostato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Stringa di stato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Separatori regolabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Elemento attivo"
+
+# GTK-2-12
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Indica se l'icona di stato à visibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Imposta il colore di sfondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Imposta il colore di primo piano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Imposta il colore di sfondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Imposta il colore di primo piano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Mostra dettagli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Mostra bordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Ridimensiona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Abilita linee griglia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Sensibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Indica se l'icona primaria à sensibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Consenti modalità asincrona"
+
+# GTK-2-12
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Spaziatura valore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
+#~ "albero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Valore minimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Valore massimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Valore massimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Valore minimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Valore massimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+
+# GTK-2-14
+#, fuzzy
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "La voce di menà attualmente selezionata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Consenti creazione cartelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Linguette riordinabili"
+
+# NEW
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Scalatura orizzontale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Scalatura verticale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Nome gruppo per il Âdrag and drop delle linguette"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "La dimensione dell'icona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
+#~ "intervallo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Stile della barra strumenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Elemento attivo"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
+#~ msgstr "Regolazione orizzontale"
 
+# nome --> breve
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
+#~ msgstr "Allineamento verticale per figlio"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Line Wrap"
 #~ msgstr "A capo automatico"
 
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
-#~ "widget"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "A capo automatico della parola"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
+#~ msgstr "A capo automatico"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Suggerimenti"
+#~ msgstr "Suggerimento"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere "
-#~ "attivi"
+#~ msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]