[gnome-shell] Updated Korean translation



commit daf81b5cae8629996a5d846582e027fd00147095
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Tue Sep 13 12:06:53 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1052 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 694 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f44a445..e0f6892 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:06+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "ìíë ëì ëíì ììí íëìì."
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
-msgstr ""
-"êë ì íì êëì uuid ììì ììëë. ì íë ììëìì ëìì í íì "
-"êëì ììíëë."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
+msgstr "êë ì íì êëì UUID ììì ììëë. ì íë ììëìì í íì êëì ììíëë. íì êëì disabled-extensions ììê ìêì ëë ëì ìë êì disabled-extensionsì ì ììëë ììíëë."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -65,18 +64,22 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "ììë ìêì ëìë ìêê êì íìíëë."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display onscreen keyboard."
+msgstr "ììë íë íëëë íìíëë."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "ììë ìêì ìë íìíëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "ììë ëëì ISO ììì íìíëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ìêìê íëêëì ëìíí íì ID ëë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -99,25 +102,29 @@ msgstr ""
 "speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux'ìê VP8 ìëì ììí WEBMìë ëííë"
 "ë. %Të ì ììíìì ìììëê ìêëë ìëë êììëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "ìêì ëì íì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgstr "íë íëë íì"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ëëì ìì íì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ìêì ì íì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr "ì IDì íëíë íëêëì ìêìê ììì íìëëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -126,18 +133,18 @@ msgstr ""
 "ìíë ëì ëí íì ìëì íì ëìì ì íììë ììíì êìëëë. ë"
 "íí ë ëë íììë ëê ìë ììëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr ""
 "êë ìì ìíë ëìì ëí êêëì ììí íëìì, ìë íëì ì ëì."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ìíë ëì ììëì ììí gstreamer íìíëì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -149,84 +156,129 @@ msgstr ""
 "ê êìëëë ì êëì ë ìë ììëë. ë ì êëì ììíì ìëëë ì"
 "ë ììë ëìíë ìêíìë ììëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "íì êëì UUID ììíì ìì"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ììí íëëì ìë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ììí íì êëì UUID"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "íëêë ìì íêë ììíì ìë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ììí íëë"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "OpenSearch ìëì ììíì ìì"
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:604
+msgid "Session..."
+msgstr "ìì..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:761
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ëêì"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:818
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ëëì ììëê?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
+#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:933
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ëêì"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253
+msgid "Login Window"
+msgstr "ëêì ì"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "ëëì ììëë"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "ëëìë íìí ì ììëë:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ìíì ìííìëë:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "íëêë"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:685
 msgid "New Window"
 msgstr "ì ì"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ìêìêìì ìê"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:689
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ìêìêì ìê"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s íëêëì ìêìêì ìêíìëë."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s íëêëì ìêìêìì ìêíìëë."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s íëêëìë ìê"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:618
+msgid "Eject"
+msgstr "êëê"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ìì"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
@@ -236,43 +288,43 @@ msgstr "%p %l:%M"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "í"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ë"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ê"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "í"
@@ -283,316 +335,431 @@ msgstr "í"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "í"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ì"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ë"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ê"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "í"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ììì ììëë"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B %dì %A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Yë %B %dì %A"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "ìëì"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "ëìì"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì ì ìì"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
+msgid "Available"
+msgstr "ëí êë"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
+msgid "Away"
+msgstr "ìë ëì"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
+msgid "Busy"
+msgstr "ëë ìë ì"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "ìíëì"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "ìëì"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1195
 msgid "Remove"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ëì ë ìê ìì"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ëë ìê"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%b %eì (%a), %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%b %eì (%a), %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "(%a) %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "(%a) %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "(%a) %p %l:%M"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%Yë %B %eì %A"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ìê íë"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "ëêìì %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
 msgid "Log Out"
 msgstr "ëêìì"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "ëêììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíìì ëêììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr "%s ìììê %dì ëì ìëìë ëêììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr "%dì ëì ìëìë ëêììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ììíìì ëêìì."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
 msgid "Power Off"
 msgstr "ìíí ëê"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "ìíí ëêë ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ììì ëëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr "ììíì %dì ëì ìëìë êìëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ììí ìì ëê."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgid "Restart"
 msgstr "ëì ìì"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr "ëì ììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ëì ììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr "ììíì %dì ëì ìëìë ëì ììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ììíì ëì ììíëë."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ìì"
+#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "íëë"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "íì êëì ììíì ìììëë"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:687
 msgid "Enabled"
 msgstr "ìì"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "Error"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
 msgid "Out of date"
 msgstr "ìë ë ëì"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
+msgid "Downloading"
+msgstr "ëìëë ì"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
 msgid "View Source"
 msgstr "ìì ëê"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Web Page"
 msgstr "ìíìì"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1188
 msgid "Open"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2367
 msgid "System Information"
 msgstr "ììí ìë"
 
+#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+msgid "Show password"
+msgstr "ìí íì"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+msgid "Connect"
+msgstr "ìê"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+msgid "Password: "
+msgstr "ìí: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+msgid "Key: "
+msgstr "í: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+msgid "Username: "
+msgstr "ììì ìë: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+msgid "Identity: "
+msgstr "ìì: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Private key password: "
+msgstr "êì í ìí: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+msgid "Service: "
+msgstr "ìëì: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ëì ëíìíìì ììì íìíëë"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "'%s' ëì ëíìíì ìêíëë ìí ëë ìíí íê íìíëë."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ìì 802.1X ìì"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Network name: "
+msgstr "ëíìí ìë: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "ììì íìíëë"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ìëê íìíëë"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "íëìí ëíìí ììë ììíëë PIN ìëê íìíëë"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "íëìí ëíìí ìí"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s'ì ìêíëë ìíê íìíëë."
+
 #: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "ìí ìì"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "ì"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "íëêë"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
 msgstr "ëìëë"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:538
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s ëëê"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:574
 msgid "Activities"
 msgstr "íì íë"
 
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ì ëë"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s' ëìí íìì ìííìëë"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "ëì ìë"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "ìê..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ìì ë ìì"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ììì íìíëë"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 msgid "Administrator"
 msgstr "êëì"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ììíëë. ëìíì ìììëë. ëì ìëíììì."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
 msgid "Password:"
 msgstr "ìí:"
 
@@ -601,60 +768,27 @@ msgstr "ìí:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:687
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ëëì ìëíììì:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "êìíë ì..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "ììíë êêê ììëë."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ìíí ëê..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ëí êë"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ëë ìë ì"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ë êì"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "ìíê íëìëë. ëì ìëíììì."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ììí ìì"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "íë ìêê"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ììì ëêê"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ëêìì..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "íê ìì"
 
@@ -664,406 +798,425 @@ msgstr "íê ìì"
 #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-keyboard-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "íë ìë"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "êì í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ëë í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "íë í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ëìì í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ìêì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "êëë"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "í êì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ëëíì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "ëìê"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "íìì ììë ëëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "ì ìì ìë..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ëëíì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "íëìì ìì ìì"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ìê ëë ì..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "ìêíë ì..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "íì ëëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "íì ììëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ììë ììëëë ìë"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ììí ììë ììë ì ììëë. ìëë '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "íëë ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ëìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s ìììì êí íì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s ìììì '%s' ìëìì ìêì ììíëë"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "íì ìê íì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ìëìë íì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1185
 msgid "Reject"
 msgstr "êë"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "ìê íì (%s)"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s ììê ì ìííì ìêíë íëë."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "PIN '%s'ì(ê) íë ììì PINê ììíëì íìíììì."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "ììíì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "ìê ìì (%s)"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "íë ììì íìë PINì ìëíììì."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "íì"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "íëë ëì ëê..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "íëë ëì ëê"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ììí ìì"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ìì ë ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ì ì ìì>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "ìêíë ì..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "êëëì ìì"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "ììì íìíëë"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "íìì ìì"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "ììëì ëëëììëë"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "ìì ëê"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "ìêì ìííìëë"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
+msgid "More..."
+msgstr "ë ëê..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ìêë (êì)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ìë ìëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "ìë êì íìë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "ìë ìíìì"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "ìë %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "ìë ëëíì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "ìë ëì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ë ëê..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1558
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ëíìí ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
 msgid "Wired"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
 msgid "Wireless"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "íëìí ëíìí"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN ìê"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1612
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ëíìí ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "'%s' íëìí ëíìíì ìêëììëë"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "'%s' ëì ëíìíì ìêëììëë"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "'%s' ìì ëíìíì ìêëììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1747
+msgid "Connectivity lost"
+msgstr "ìê ëìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "'%s' VPN ëíìíì ìêëììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1748
+msgid "You're no longer connected to the network"
+msgstr "ìì ëíìíì ìêëì ìì ììëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ìì '%s'ì ìêëììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1756
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ìêì ìííìëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-msgid "Connection established"
-msgstr "ìêì ëììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ëíìí ìêì ìííìëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:1992
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ëíìíë ììíì ììëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2117
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ëíìí êë"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ìì ìì"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "ììì êì ì..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%dìê ëì"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d%s %d%s ëì"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ìê"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ë"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%dë ëì"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC ìëí"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ëíë ëíë"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "ëëí"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "ëìì"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "íëë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "íëìí"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
 msgstr "ëëì íëìì"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "íëë"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "ìíí"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ì ì ìì"
-
 # ìëì ëë
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "ëìí"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:256
+msgid "Invitation"
+msgstr "ìë"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:322
+msgid "Call"
+msgstr "íì"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:350
+msgid "File Transfer"
+msgstr "íì ìì"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:432
+msgid "Subscription request"
+msgstr "êì ìì"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:460
+msgid "Connection error"
+msgstr "ìê ìë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:722
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s ìê ì."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:727
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ìê ìì."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:730
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s ëë ìë ì."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s ëìì."
@@ -1071,36 +1224,273 @@ msgstr "%s ëìì."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:967
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ëë ë: <b>%A</b> <b>%Hì %Më</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:973
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ëë ë: %A %Hì %Më"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ëë ë: <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ëë ë: %Yë <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1020
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%sì ëíëì ìì %sìëë"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%sì ìë"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ëì %sì ììíëë ìëíëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1139 ../js/ui/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332
+msgid "Decline"
+msgstr "êë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 ../js/ui/telepathyClient.js:1229
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+msgid "Accept"
+msgstr "íì"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1173
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%sìì ìì íì"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1176
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%sìì íì"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1186
+msgid "Answer"
+msgstr "ìë"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1222
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%sëì %s íìì ëëëë"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "ìê ìíìì ì ì ìë êíì %sëì ììíëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395
+msgid "Network error"
+msgstr "ëíìí ìë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ììì ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ìíí ìë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ìììê ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ìììë ìëí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ìììê ëëëììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ìììë íìííì ìììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ììì íìí ìëì ëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1411
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ììì íêíëíê ëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1413
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ìììê ìê ìëí ììììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ìíë ìíëììë ìì"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ìííë ììí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ìììê ìëëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ìêì êëëììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ìêí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ìêì ëìììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "ì ììì ìë ìëì ìêëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ìêì êì ììì ììíë ìëì ìêë ëìëììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "êìì ìë ìëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ìëê ìëí ììì ëì ìêì ìëí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ìììë ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "ìììê ëìì ììí ìêëìì ììíêë ìíí êëì ììíëë."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "ìë ìììì êì, ëë ìë ììì ììì ëêê ìíí ëìëëëì ìíì ëìêëë."
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "%sì ìêì ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ì ì ìë ìì"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1462
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ëì ìê"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
+msgid "Edit account"
+msgstr "êì íì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:153
+msgid "Hidden"
+msgstr "êì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:159
+msgid "Idle"
+msgstr "ìë ìì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:162
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ìíí ëê..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588
+msgid "Suspend"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:551
+msgid "Notifications"
+msgstr "ìë"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:559
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ìëì êì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:563
+msgid "System Settings"
+msgstr "ììí ìì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:570
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "íë ìêê"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:575
+msgid "Switch User"
+msgstr "ììì ëêê"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:580
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ëêìì..."
 
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
 msgstr "êìíëë ìëíììì..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "êì"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "%s íëêëì ììíìëë"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' íëêëì ìëëììëë"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1108,54 +1498,30 @@ msgstr[0] "%uê ìë"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%uê ìë"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ììí ìë"
 
 # ìëëëì ìì ìë
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
 msgstr "ëìì íìíëë"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "GDMìì ëêì íëì ììí ëë"
+
+#: ../src/shell-app.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s' ìíì ìííìëë"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "1ë ìë"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%dë ì"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%dìê ì"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%dì ì"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%dì ì"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "ìê"
@@ -1168,52 +1534,22 @@ msgstr "êëê"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ìì ëí ìì ìììê ëììëë"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ë íë"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
-msgstr "íìììí"
+msgstr "íì ììí"
 
 #. Translators: the first string is the name of a gvfs
 #. * method, and the second string is a path. For
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "ìíí ëê"
-
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr "ìíí ëêë ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ëëë."
-
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "ììíì %dì ëì ìëìë êìëë."
-
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "ììíì ëëë."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "íì"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "íë"
-
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "êë íëêëì ììëë"
-
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "íë ìê"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "íë íëë"
-
-#~ msgid "PREFERENCES"
-#~ msgstr "êë ìì"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]