[gtk+] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 12 Sep 2011 19:07:47 +0000 (UTC)
commit 70d70a0607d976513cb770a088678dee09fc434b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Sep 12 21:07:42 2011 +0200
Updated Swedish translation
po-properties/sv.po | 1326 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 662 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index ba34e7e..8c1ab85 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -160,115 +160,115 @@ msgstr "Enhets-id"
msgid "Device identifier"
msgstr "Enhetsidentifierare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr "Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "Copyright string"
msgstr "CopyrightstrÃng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyrightinformation om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Comments string"
msgstr "KommentarstrÃng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "License Type"
msgstr "Licenstyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "The license type of the program"
msgstr "Licenstypen fÃr programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Website URL"
msgstr "URL till webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL:en fÃr lÃnken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "Authors"
msgstr "UpphovsmÃn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista med programmets upphovsmÃn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentatÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till ÃversÃttare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Namn pà logotypikon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "En namngiven ikon att anvÃnda som logotyp fÃr om-rutan."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
msgid "Wrap license"
msgstr "Radbryt licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
@@ -301,12 +301,12 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn fÃr ÃtgÃrden."
#: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227
#: ../gtk/gtkexpander.c:290
#: ../gtk/gtkframe.c:171
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtklabel.c:729
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "GIcon som visas"
#: ../gtk/gtkimage.c:312
#: ../gtk/gtkprinter.c:174
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
@@ -598,86 +598,93 @@ msgstr "HÃgerutfyllnad"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till hÃger om widgeten."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Inkludera ett \"Ãvrigt...\"-objekt"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+msgid "Show default item"
+msgstr "Visa standardobjekt"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet Ãverst"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Texten att visa Ãverst i dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type"
msgstr "InnehÃllstyp"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "InnehÃllstypen som anvÃnds av Ãppna med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
+msgstr "GFile som anvÃnds av programvÃljardialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app"
msgstr "Visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Visa program att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps"
msgstr "Visa Ãvriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa Ãvriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps"
msgstr "Visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text"
msgstr "Widgetens standardtext"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardtexten som visas nÃr det inte finns nÃgra program"
@@ -698,7 +705,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende pà skuggan som omger pilen"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
#: ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
@@ -835,9 +842,8 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Utseendestil"
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
-#, fuzzy
msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr standard, spridd, kant, start och slut"
+msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr: \"spread\", \"edge\", \"start\" och \"end\""
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid "Secondary"
@@ -852,9 +858,8 @@ msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Icke-homogen"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
+msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara Ãmnat fÃr homogena storlekar"
#: ../gtk/gtkbox.c:241
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
@@ -870,7 +875,7 @@ msgstr "MÃngden utrymme mellan barn"
#: ../gtk/gtkbox.c:251
#: ../gtk/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@@ -881,7 +886,7 @@ msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
#: ../gtk/gtkbox.c:272
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
@@ -938,133 +943,133 @@ msgstr "ÃversÃttningsdomÃn"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "ÃversÃttningsdomÃnen som anvÃnds av gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en etikettwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
msgid "Use underline"
msgstr "AnvÃnd understrykning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "AnvÃnd standard"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusera vid klick"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida knappen tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Reliefstilen pà kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horisontell justering fÃr barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikal justering fÃr barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Bildwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:330
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position pà bilden relativ till texten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardutrymme pà utsidan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanfÃr kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-fÃrflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-fÃrflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "FÃrflytta fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka fokusrektangeln"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
#: ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtkentry.c:1869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1870
msgid "Inner Border"
msgstr "Inre kant"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
@@ -1203,9 +1208,8 @@ msgid "Pack Type"
msgstr "Packningstyp"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#, fuzzy
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
+msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida cellen Ãr packad med referens till start eller slut av cellomrÃdet"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
@@ -1445,9 +1449,9 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolumn i datakÃllmodellen att hÃmta strÃngar frÃn"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry"
-msgstr "Har post"
+msgstr "Har fÃlt"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska fÃrgsÃttas enligt tillstÃndet"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
#: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "VÃrde pà fÃrloppsmÃtaren"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
@@ -1645,7 +1649,7 @@ msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
@@ -1853,7 +1857,7 @@ msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hin
msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter behÃver du den troligtvis inte"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elliptisera"
@@ -1864,17 +1868,17 @@ msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren int
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskade bredden pà etiketten, i antal tecken"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtklabel.c:958
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
@@ -1892,7 +1896,7 @@ msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does no
msgstr "Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd"
@@ -2122,7 +2126,7 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen fÃr cellvisning"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
#: ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
@@ -2131,7 +2135,7 @@ msgid "Cell Area"
msgstr "CellomrÃde"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
#: ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
@@ -2156,9 +2160,8 @@ msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett kÃnsligt tillstÃnd"
#: ../gtk/gtkcellview.c:307
-#, fuzzy
msgid "Fit Model"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Anpassa modell"
#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
@@ -2210,7 +2213,7 @@ msgstr "Huruvida fÃrgen ska ges ett alfavÃrde"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
@@ -2222,7 +2225,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titeln pà fÃrgvalsdialogen"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:335
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell fÃrg"
@@ -2231,7 +2234,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "Den markerade fÃrgen"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:342
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavÃrde"
@@ -2247,35 +2250,35 @@ msgstr "Aktuell RGBA-fÃrg"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valda RGBA-fÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opakhetskontoll"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida fÃrgvÃljaren ska tillÃta instÃllning av opakhet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella fÃrgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opakhetsvÃrde (0 Ãr helt transparent, 65535 helt opakt)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
msgid "Current RGBA"
msgstr "Aktuellt RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den aktuella RGBA-fÃrgen"
@@ -2312,163 +2315,160 @@ msgstr "HjÃlp-knapp"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "HjÃlp-knappen fÃr dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen fÃr kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekten i ett rutnÃt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:705
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller radspannsvÃrden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller kolumnspannsvÃrden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som Ãr aktivt fÃr tillfÃllet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska ha ett lÃstagbart menyobjekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title"
msgstr "LÃstagbar titel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "KnappkÃnslighet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Huruvida rullgardinsknappen Ãr kÃnslig nÃr modellen Ãr tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan har en post"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett fÃlt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Textkolumn"
+msgstr "Kolumn fÃr inmatningstext"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strÃngar frÃn inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahÃller strÃng-id fÃr vÃrdena i modellen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id"
msgstr "Aktivt id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "VÃrdet fÃr id-kolumnen fÃr den aktiva raden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fast bredd"
+msgstr "Fast bredd pà popupruta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade bredden fÃr kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list"
msgstr "Visas som lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska se ut som listor istÃllet fÃr menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstorlek"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken fÃr pilen i kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
+msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pilen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007
#: ../gtk/gtkentry.c:886
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
@@ -2565,22 +2565,22 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
#: ../gtk/gtkentry.c:741
-#: ../gtk/gtklabel.c:839
+#: ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "MarkÃrposition"
#: ../gtk/gtkentry.c:742
-#: ../gtk/gtklabel.c:840
+#: ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen pà insÃttningspekaren i antal tecken"
#: ../gtk/gtkentry.c:751
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "MarkeringsgrÃns"
#: ../gtk/gtkentry.c:752
-#: ../gtk/gtklabel.c:850
+#: ../gtk/gtklabel.c:835
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
@@ -2605,12 +2605,12 @@ msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Kant mellan text och ram. ÃsidosÃtter den inre kantstilsegenskapen"
#: ../gtk/gtkentry.c:802
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
@@ -2678,12 +2678,10 @@ msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "LÃngden pà aktuell text i posten "
#: ../gtk/gtkentry.c:933
-#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Osynligt tecken"
+msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
#: ../gtk/gtkentry.c:934
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har stÃllts in"
@@ -2711,187 +2709,187 @@ msgstr "Pulssteg fÃr fÃrlopp"
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Placeholder text"
msgstr "PlatshÃllartext"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Visa text i inmatningsrutan Ãr den Ãr tom och inte fokuserad"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "PrimÃr pixbuf fÃr posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1032
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "SekundÃr pixbuf fÃr posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÃrt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standard-id fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÃrt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standard-id fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÃrt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnamn fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÃrt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnamn fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÃr lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÃr lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PrimÃr ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "SekundÃr ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr kÃnslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
+#: ../gtk/gtkentry.c:1296
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1275
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277
+#: ../gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà sekundÃra ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1333
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334
#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335
#: ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
msgid "Completion"
msgstr "Komplettering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet fÃr hjÃlpkomplettering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Icon Prelight"
msgstr "IkonfÃrljus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska fÃrljusas nÃr svÃvande"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "Progress Border"
msgstr "FÃrloppsram"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Ram runt fÃrloppsmÃtaren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellan text och ram."
@@ -2989,12 +2987,12 @@ msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text pà expanderarens etikett"
#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:758
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Use markup"
msgstr "AnvÃnd markup"
#: ../gtk/gtkexpander.c:307
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
@@ -3004,7 +3002,7 @@ msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
#: ../gtk/gtkexpander.c:324
#: ../gtk/gtkframe.c:206
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:245
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "Etikettwidget"
@@ -3022,23 +3020,22 @@ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Resize tolevel"
-msgstr "StorleksÃndringslÃge"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "StorleksÃndra toppnivÃ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida expanderaren kommer att storleksÃndra toppnivÃfÃnstret vid utfÃllning och infÃllning"
#: ../gtk/gtkexpander.c:355
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek pà expanderare"
#: ../gtk/gtkexpander.c:356
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
@@ -3173,67 +3170,79 @@ msgstr "Y-position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Namnet pà det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
msgid "Use font in label"
msgstr "AnvÃnd typsnitt i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
msgid "Use size in label"
msgstr "AnvÃnd storlek i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
msgid "Show style"
msgstr "Visa stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
msgid "Show size"
msgstr "Visa storlek"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "StrÃngen som representerar detta typsnitt"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "FÃrhandsvisningstext"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Visa fÃrhandsvisningstext"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningstexten visas eller inte"
+
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text pà ramens etikett"
@@ -3266,79 +3275,78 @@ msgstr "Utseende pà ramkanten"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga rametiketten"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "Radutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351
#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357
#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolumnutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogen rad"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma hÃjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogen kolumn"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378
#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr "VÃnsterfÃste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379
#: ../gtk/gtkmenu.c:761
#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385
#: ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr "Ãvre fÃste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
+msgstr "Det radnummer att fÃsta pà Ãverkanten av en barnwidget"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
#: ../gtk/gtklayout.c:660
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antalet kolumner som ett barn spÃnner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
#: ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "HÃjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antalet rader som ett barn spÃnner"
@@ -3468,18 +3476,18 @@ msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hur texten och ikonen fÃr varje objekt positioneras relativt varandra"
#: ../gtk/gtkiconview.c:724
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn Ãr omarrangeringsbar"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Verktygstipskolumn"
@@ -3547,7 +3555,7 @@ msgstr "Ikonsamling att visa"
#: ../gtk/gtkimage.c:270
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
@@ -3608,12 +3616,12 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GenvÃgsgruppen att anvÃnda fÃr standardsnabbtangenter"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelandetyp"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Typen av meddelande"
@@ -3632,113 +3640,113 @@ msgstr "Bredd pà kanten runt ÃtgÃrdsomrÃdet"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skÃrm"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Screen"
msgstr "SkÃrm"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:745
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "The text of the label"
msgstr "Texten pà etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillÃmpa pà texten i etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Line wrap"
msgstr "Radbryt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer texten att radbrytas om den blir fÃr bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Line wrap mode"
msgstr "RadbrytslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Om brytning Ãr instÃlld, kontrollera hur radbrytning hanteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Snabbtangenten fÃr denna etikett"
-#: ../gtk/gtklabel.c:830
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snabbtangentswidget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Den widget som ska aktiveras dà etikettens snabbtangent trycks ned"
-#: ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Single Line Mode"
msgstr "EnkelradslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Huruvida etiketten Ãr i enkelradslÃge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskade maximala bredden pà etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtklabel.c:977
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Track visited links"
msgstr "SpÃra besÃkta lÃnkar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:978
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Huruvida besÃkta lÃnkar ska spÃras"
@@ -3835,7 +3843,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil pà avfasning runt menyraden"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
@@ -4013,79 +4021,79 @@ msgstr "Bredd i antal tecken"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den kortaste bredden pà menyobjektet, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
msgid "Take Focus"
msgstr "Ta fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:422
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ett booleskt vÃrde som avgÃr huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "The dropdown menu"
msgstr "NedfÃllningsmenyn"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/etikettkant"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Bredd pà ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelandeknappar"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "PrimÃra texten fÃr meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Use Markup"
msgstr "AnvÃnd markup"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "PrimÃra texten fÃr titeln inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Secondary Text"
msgstr "SekundÃr text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "SekundÃra texten fÃr meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "AnvÃnd markup i sekundÃr"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "SekundÃr text som inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The image"
msgstr "Bilden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "Message area"
msgstr "Meddelandeyta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox som innehÃller dialogrutans primÃra och sekundÃra etiketter"
@@ -4113,23 +4121,23 @@ msgstr "Y-utfyllnad"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "Parent"
msgstr "FÃrÃlder"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "The parent window"
msgstr "FÃrÃldrafÃnstret"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "Is Showing"
msgstr "Visar"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Visar vi en dialogruta"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas."
@@ -5270,553 +5278,561 @@ msgstr "Rita"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avgrÃnsaren Ãr ritad eller enbart tom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid fÃr dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Double Click Distance"
msgstr "AvstÃnd fÃr dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink"
msgstr "MarkÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markÃren ska blinka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid fÃr markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "LÃngd pà markÃrens blinkcykel, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr markÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tid efter vilken markÃren slutar blinka, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-till-vÃnster-text"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Namn pà temat att lÃsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Namn pà ikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn pà ikontemat att anvÃnda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ikontema att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Namnet pà ikontemat att falla tillbaka pÃ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Namn pà nyckeltemat att lÃsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent fÃr menyrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent fÃr att aktivera menyraden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Drag threshold"
msgstr "DragtrÃskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markÃren kan flyttas innan drag"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn pà standardtypsnittet att anvÃnda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista med GTK-moduler som Ãr aktiva fÃr tillfÃllet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:485
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-kantutjÃmning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjÃmnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hintning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintningsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullstÃndig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjÃmning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Namn pà markÃrtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Storlek pà markÃrtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knappordning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska anvÃnda den alternativa knappordningen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ riktning fÃr sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av inmatningsmetod"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Start timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr start"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "StartvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr upprepning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "UpprepningsvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand timeout"
msgstr "UtÃka tidsgrÃns"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Expandera vÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr en widget expanderar en ny region"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Color scheme"
msgstr "FÃrgschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palett av namngivna fÃrger att anvÃnda i teman"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivera animeringar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Huruvida verktygslÃdebreda animeringar ska aktiveras."
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivera pekskÃrmslÃge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddring i verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas nÃr blÃddringslÃge Ãr aktiverat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddringslÃge fÃr verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "TidsgrÃns efter vilken blÃddringslÃget inaktiveras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:770
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "TangentnavigeringsmarkÃr endast"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera bland widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:788
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Radbrytning fÃr tangentnavigering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "Error Bell"
msgstr "Felklocka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Color Hash"
msgstr "FÃrgrymd"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabell som representerar fÃrgschemat."
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "StandardbakÃnde fÃr filvÃljare"
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Namn pà den GtkFileChooser-bakÃnde som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default print backend"
msgstr "StandardbakÃnde fÃr utskrifter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista pà de GtkPrintBackend-bakÃndor som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Standardkommando att kÃra vid fÃrhandsvisning av utskrift "
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando att kÃra vid visning av en utskriftfÃrhandsvisning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:912
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "GrÃns fÃr Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal senast anvÃnda filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximal Ãlder fÃr Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximal Ãlder fÃr senast anvÃnda filer, i dagar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:978
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstÃmpel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "TidsstÃmpel fÃr aktuell fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Namn pà ljudtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Namn pà XDG-ljudtema"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1024
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "LjudÃterkoppling fÃr inmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivera hÃndelseljud"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Huruvida hÃndelseljud ska spelas Ãverhuvudtaget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivera verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida verktygstips ska visas pà widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Storlek pà ikoner i standardverktygsrader."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatiska snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren trycker pà snabbtangentaktiveraren."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1135
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Synlig fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills anvÃndaren bÃrjar att anvÃnda tangentbordet."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet fÃredrar ett mÃrk tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Huruvida programmet fÃredrar att ha ett mÃrkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Show button images"
msgstr "Visa knappbilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Huruvida bilder ska visas pà knappar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fÃlts innehÃll markeras dà fÃltet fÃr fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "TidsgrÃns fÃr lÃsenordstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Hur lÃnge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Show menu images"
msgstr "Visa menybilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan utfÃllningsmenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer till en menyrad visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Placering fÃr rullade fÃnster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan Ãndra snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr menyobjektet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "FÃrdrÃjning innan en undermeny dÃljs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska dÃljas nÃr pekaren rÃr sig mot undermenyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehÃllet av en valbar etikett vÃljs nÃr den fokuseras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att anvÃnda i fÃrgvÃljaren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-fÃrredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens fÃrredigeringsstrÃng ska ritas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
@@ -5951,15 +5967,15 @@ msgstr "Stilsammanhang"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext att fà stil frÃn"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Associerad GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Textriktning"
@@ -6105,8 +6121,8 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Namn som anvÃnds fÃr att peka pà texttaggen. NULL fÃr anonyma taggar"
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Background rgba"
-msgstr "Bakgrund rgba"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Bakgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
@@ -6117,8 +6133,8 @@ msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the hei
msgstr "Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de taggade tecknen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground rgba"
-msgstr "FÃrgrund rgba"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "FÃrgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
@@ -6256,12 +6272,12 @@ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Paragraph background rgba"
-msgstr "Styckebakgrund rgba"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
-msgstr "Styckebakgrund rgba som en GdkRGBA"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
@@ -6457,127 +6473,127 @@ msgstr "Ritningsindikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om vÃxlingsdelen av knappen visas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil pà verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Visa pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstorlek instÃlld"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr verktygsraden vÃxer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "Storlek pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storlek pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "MÃngden kantutrymme mellan skuggan frÃn verktygsraden och knapparna"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximal barnexpanderare"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maximal mÃngd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Space style"
msgstr "Stil pà utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Huruvida utfyllnad Ãr vertikala linjer eller enbart tomt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Button relief"
msgstr "Knapprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil pà avfasning runt verktygsraden"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text att visa i objektet."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget att anvÃnda som objektetikett"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Stock Id"
msgstr "Standard-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardikonen som visas pà objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Namnet pà temaikonen som visas pà objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonwidget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonutrymme"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
@@ -6715,7 +6731,7 @@ msgstr "Modellen fÃr trÃdmenyn"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+msgstr "Rotrad fÃr TreeMenu"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
@@ -6737,215 +6753,215 @@ msgstr "Radbrytningsbredd"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekt i ett rutnÃt"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modell fÃr TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell fÃr TreeModelSort att sortera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "TrÃdvymodell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell fÃr trÃdvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Huvuden Ãr synliga"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden Ãr klickbara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar pà klickhÃndelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "StÃll in kolumnen fÃr expanderarkolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "StÃll in ett tips fÃr temamotorn att rita rader i alternerande fÃrger"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "AnvÃnd sÃkning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillÃter anvÃndaren att sÃka igenom kolumner interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "SÃk kolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modellkolumn att sÃka igenom vid interaktiv sÃkning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "LÃge med fast hÃjd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma hÃjd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "SvÃvningsmarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Huruvida markeringen ska fÃlja pekaren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "SvÃvningsexpansion"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Visa expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Vy har expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "IndenteringsnivÃ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Extra indentering fÃr varje nivÃ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivera rutnÃt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Huruvida rutnÃt ska ritas i trÃdvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivera trÃdrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Huruvida trÃdlinjer ska ritas i trÃdvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller verktygstipstexterna fÃr raderna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avgrÃnsarbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. MÃste vara ett jÃmnt tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avgrÃnsarbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. MÃsta vara ett jÃmnt tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Allow Rules"
msgstr "TillÃt linjaler"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "TillÃt ritning av alternerande fÃrgrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "GÃr expanderarna indenterade"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Even Row Color"
msgstr "FÃrg pà jÃmna rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "FÃrg att anvÃnda pà jÃmna rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Odd Row Color"
msgstr "FÃrg pà udda rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "FÃrg att anvÃnda pà udda rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Grid line width"
msgstr "RutnÃtsradbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà trÃdvyns rutnÃtsrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Tree line width"
msgstr "TrÃdradsbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà trÃdvyns rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Grid line pattern"
msgstr "RutnÃtsradmÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns rutnÃtslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Tree line pattern"
msgstr "TrÃdradsmÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns linjer"
@@ -6954,7 +6970,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Resizable"
msgstr "StorleksÃndringsbar"
@@ -7434,235 +7450,243 @@ msgstr "LÃngd pà vertikal rullningspil"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "LÃngden pà vertikala rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Window Type"
msgstr "FÃnstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Title"
msgstr "FÃnstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln pà fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Role"
msgstr "FÃnsterroll"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om SANT kan anvÃndare storleksÃndra fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta fÃnster visas)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Window Position"
msgstr "FÃnsterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den fÃrsta positionen pà fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Default Height"
msgstr "StandardhÃjd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "StandardhÃjden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "FÃrstÃr med fÃrÃlder"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fÃnster ska fÃrstÃras dà dess fÃrÃlder fÃrstÃrs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon fÃr detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synlig"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet pà den tematiserade ikonen fÃr detta fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Is Active"
msgstr "Ãr aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivÃn Ãr det fÃr tillfÃllet aktiva fÃnstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivÃ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus Ãr inom detta GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr och hur det ska behandlas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa Ãver fÃnsterlista"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANT om fÃnstret inte ska visas i fÃnsterlistan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa Ãver vÃljaren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANT om fÃnstret inte ska vara i skrivbordsvÃljaren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Urgent"
msgstr "BrÃdskande"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "SANT om anvÃndaren ska gÃras uppmÃrksam pà fÃnstret."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus dà det mappas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara dekorerat i fÃnsterhanteraren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagningsbart"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Resize grip"
msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Anger huruvida fÃnstret ska ha ett handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring Ãr synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Anger huruvida fÃnstrets handtag fÃr storleksÃndring Ãr synlig."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "FÃnstrets fÃnstergravitet"
# BÃttre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet fÃr fÃnster"
# BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig fÃrÃlder fÃr dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opakhet fÃr fÃnster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opakheten fÃr fÃnstret, frÃn 0 till 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
-#: ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Bredd pà handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Height of resize grip"
msgstr "HÃjd pà handtag fÃr storleksÃndring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
@@ -7674,27 +7698,28 @@ msgstr "FÃrgprofilens titel"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
+#~ msgid "Background rgba"
+#~ msgstr "Bakgrund rgba"
+#~ msgid "Foreground rgba"
+#~ msgstr "FÃrgrund rgba"
+#~ msgid "Paragraph background rgba"
+#~ msgstr "Styckebakgrund rgba"
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
-
#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
-
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
-
#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "Flikpackningstyp"
-
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "Uppdateringspolicy"
-
#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras pà skÃrmen"
-
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "Antal steg"
-
#~ msgid ""
#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
@@ -7703,40 +7728,30 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
#~ "Antalet steg fÃr att snurrvÃljaren ska fullfÃra ett helt varv. "
#~ "Animationen kommer att fullgÃra ett fullt varv pà en sekund som standard "
#~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "AnimeringslÃngd"
-
#~ msgid ""
#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
#~ msgstr ""
#~ "TidslÃngden i millisekunder fÃr att snurrvÃljaren ska fullgÃra ett varv"
-
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats. Om detta inte Ãr angivet "
#~ "Ãr standardalternativet URL:en"
-
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "LÃgre"
-
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "LÃgre grÃns fÃr linjal"
-
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Ãvre"
-
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Ãvre grÃns fÃr linjal"
-
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "Position fÃr mÃrket pà linjalen"
-
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Maxstorlek"
-
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "StÃrsta storlek pà linjalen"
@@ -8067,72 +8082,55 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
-
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "Homogena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Visa text"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
#~ "dialog if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
#~ "ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
-
#~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken grad av hintning att anvÃnda; ingen, liten, mellan, eller "
#~ "fullstÃndig"
-
#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
#~ "negative) in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
#~ "negativt) i bildpunkter"
-
#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnÃt"
-
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Huruvida denna text Ãr dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
#~ msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
-
#~ msgid "Width in characters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Maximum Width in Characters"
#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
-
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
-
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox-utseende"
-
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox-utseende, dÃr SANT betyder av Windows-typ."
-
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "Horisontell justering, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger)"
-
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "MapplÃge"
-
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Huruvida den mappar ska vÃljas istÃllet fÃr filer"
-
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]