[gvfs] Updated Swedish translation



commit ba55c812b8af664e92916c4fc5a7f619fd69aad4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Sep 12 19:31:54 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  315 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a940a6e..c12a1e3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 07:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 08:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -246,115 +246,115 @@ msgstr "Kan inte hantera version %d av GVfsIcon-kodning"
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Felformaterat inmatningsdata fÃr GVfsIcon"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:76
-#: ../daemon/daemon-main.c:231
+#: ../daemon/daemon-main.c:82
+#: ../daemon/daemon-main.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till D-Bus: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "FilsystemstjÃnst fÃr %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../daemon/daemon-main.c:116
 #: ../programs/gvfs-copy.c:90
 #: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Fel: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:156
+#: ../daemon/daemon-main.c:162
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "AnvÃndning: %s --spawner dbus-id objektsÃkvÃg"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:180
-#: ../daemon/daemon-main.c:198
+#: ../daemon/daemon-main.c:186
+#: ../daemon/daemon-main.c:204
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "AnvÃndning: %s nyckel=vÃrde nyckel=vÃrde ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:196
+#: ../daemon/daemon-main.c:202
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Ingen monteringstyp angiven"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:266
+#: ../daemon/daemon-main.c:272
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "monteringspunkt fÃr %s kÃrs redan"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:277
+#: ../daemon/daemon-main.c:283
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "fel vid start av monteringsdemon"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1369
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1396
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
 msgid "Got EOS"
-msgstr ""
+msgstr "Fick EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
 msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn 256 tecken"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:525
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:469
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "Ett ogiltigt anvÃndarnamn angavs"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:394
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:615
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:563
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr ""
+msgstr "AFP-servern %s nekade det angivna lÃsenordet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:637
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:585
 #, c-format
 msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:474
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
 msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn 64 tecken"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:661
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:686
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:639
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
-msgstr ""
+msgstr "AFP-servern %s saknar stÃd fÃr anonym inloggning"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:692
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
 #, c-format
 msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym inloggning mot AFP-servern %s misslyckades. Fick felkod: %d"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:716
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
 #, c-format
 msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades (ingen lÃmplig autentiseringsmekanism hittades)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:787
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att ansluta till servern (%s)"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:877
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr afp som %s pà %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:880
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr afp pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:912
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "NedlÃsningsfel: Ogiltigt argument"
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4083
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "FÃrsÃk igen"
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Ogiltig sÃktyp"
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
@@ -580,10 +580,10 @@ msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4100
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
 #, c-format
 msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr ""
+msgstr "Fick felkod: %d frÃn servern"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "AFP shares on %s"
 msgstr "AFP-utdelningar pà %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4278
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "No hostname specified"
 msgstr "Inget vÃrdnamn angivet"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4366
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Apple Filing Protocol Service"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "FÃr mÃnga filer Ãppnade"
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
 msgid "Not enough space on volume"
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillrÃckligt mycket utrymme pà volymen"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
@@ -643,23 +643,22 @@ msgstr "MÃlfilen Ãr Ãppen"
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "MÃlfilen finns redan"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-#, fuzzy
 msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "FÃrÃldrakatalogen finns inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
@@ -671,62 +670,56 @@ msgstr "Volymen Ãr skrivskyddad"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalogen Ãr inte tom"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
 msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som DeleteInhibit"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-#, fuzzy
 msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "MÃlobjektet finns inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
 msgid "ID not found"
-msgstr ""
+msgstr "Id hittades inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-#, fuzzy
 msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "Kan inte flytta katalog Ãver katalog"
+msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underkataloger"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-#, fuzzy
 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "Kan inte flytta katalog Ãver katalog"
+msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "Kan inte flytta katalog Ãver katalog"
+msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
 msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet som flyttas Ãr markerat som RenameInhibit"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stÃd fÃr FPCopyFile-ÃtgÃrden"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "Kunde inte fà filhandtag fÃr strÃm"
+msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllfilen som Read/DenyWrite"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "KÃllfilen och/eller mÃlkatalogen finns inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
 msgid "Source file is a directory"
@@ -741,7 +734,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera katalog Ãver katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
@@ -759,7 +752,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog Ãver katalog"
 
@@ -769,22 +762,20 @@ msgid "Can't rename volume"
 msgstr "Kan inte byta namn pà volymen"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-#, fuzzy
 msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "Namnet finns redan"
+msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
 msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som RenameInhibit"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
 msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr ""
+msgstr "Volymen Ãr platt och saknar stÃd fÃr kataloger"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-#, fuzzy
 msgid "Target directory already exists"
-msgstr "MÃlfilen finns redan"
+msgstr "MÃlkatalogen finns redan"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
 msgid "File is not open for write access"
@@ -796,15 +787,15 @@ msgstr "Filen Ãr inte Ãppen fÃr lÃsÃtkomst"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
 msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt i intervallÃsning finns"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "Kunde inte skapa temporÃrfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporÃrfil (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
@@ -818,14 +809,12 @@ msgid "backups not supported yet"
 msgstr "sÃkerhetskopior stÃds inte Ãn"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-#, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-#, fuzzy
 msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "MÃlet %s Ãr inte en katalog\n"
+msgstr "MÃlobjektet Ãr inte en katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
@@ -833,39 +822,39 @@ msgstr "MÃlet %s Ãr inte en katalog\n"
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint32 fÃrvÃntades)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4087
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
 msgid "Command not supported"
 msgstr "Kommandot stÃds inte"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4091
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
 msgid "User's password has expired"
 msgstr "AnvÃndarens lÃsenord har gÃtt ut"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4095
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
 msgid "User's password needs to be changed"
 msgstr "AnvÃndarens lÃsenord mÃste bytas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4105
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
 #, c-format
 msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
 msgstr "FPGetUserInfo misslyckades (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4234
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgstr "AFP-volymen %s fÃr %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4238
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s on %s"
 msgstr "AFP-volymen %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4256
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
 #, c-format
 msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
 msgstr "Kan inte montera AFP-volymen %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4287
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Ingen volym angiven"
 
@@ -1187,60 +1176,60 @@ msgstr "WebDAV som %s pà %s%s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "WebDAV pà %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-fel: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Kunde inte tolka svaret"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "OvÃntat svar frÃn server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Svaret Ãr ogiltigt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-utdelning"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr proxyserver"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kunde inte skapa begÃran"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Skapandet av sÃkerhetskopia misslyckades"
 
@@ -1446,9 +1435,8 @@ msgstr "Nytt namn Ãr fÃr lÃngt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
-#, fuzzy
 msgid "Error renaming directory"
-msgstr "Fel vid skapande av katalog"
+msgstr "Fel vid namnbyte av katalogen"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
@@ -1493,19 +1481,16 @@ msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "StÃds inte (inte samma katalog)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
-#, fuzzy
 msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "StÃds inte (kÃlla Ãr katalog, mÃl Ãr katalog)"
+msgstr "StÃds inte (kÃllan Ãr en katalog, mÃlet Ãr ocksà en katalog)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
-#, fuzzy
 msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
-msgstr "StÃds inte (kÃlla Ãr katalog, mÃl Ãr befintlig fil)"
+msgstr "StÃds inte (kÃllan Ãr en katalog, men mÃlet Ãr en befintlig fil)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
-#, fuzzy
 msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
-msgstr "StÃds inte (kÃlla Ãr fil, mÃl Ãr katalog)"
+msgstr "StÃds inte (kÃllan Ãr en fil, men mÃlet Ãr en katalog)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
 #, c-format
@@ -1554,7 +1539,7 @@ msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Enheten krÃver en programuppdatering"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
@@ -1787,25 +1772,29 @@ msgstr "SÃktypen stÃds inte"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Skapandet av sÃkerhetskopia misslyckades: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint64 fÃrvÃntades)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Kan inte byta namn pà filen. Filnamnet finns redan."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av mÃlfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "FilsystemstjÃnst fÃr Windows-utdelningar"
 
@@ -1831,9 +1820,9 @@ msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Ogiltig typ av bakÃnde"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending file descriptor: %s"
-msgstr "Fel vid sÃndning av fd: %s"
+msgstr "Fel vid sÃndning av filhandtag: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
@@ -1920,29 +1909,32 @@ msgstr "ErsÃtt gammal demon."
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Starta inte fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:58
+#: ../daemon/main.c:62
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "GVFS-demon"
 
-#: ../daemon/main.c:61
+#: ../daemon/main.c:65
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Huvuddemon fÃr GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
+#: ../daemon/main.c:80
 #: ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:78
+#: ../daemon/main.c:82
 #: ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163
 #: ../programs/gvfs-cat.c:176
 #: ../programs/gvfs-copy.c:123
 #: ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98
+#: ../programs/gvfs-mime.c:106
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:60
 #: ../programs/gvfs-move.c:111
 #: ../programs/gvfs-open.c:141
@@ -2509,6 +2501,7 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behÃver dess formatflagga so
 #: ../programs/gvfs-copy.c:121
 #: ../programs/gvfs-info.c:369
 #: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mime.c:84
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
 #: ../programs/gvfs-move.c:109
 #: ../programs/gvfs-open.c:139
@@ -2728,6 +2721,57 @@ msgstr "Fel: %s\n"
 msgid "- list files at <location>"
 msgstr "- lista filer i <plats>"
 
+#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+msgid "Query handler for mime-type"
+msgstr "FrÃgehanterare fÃr mime-typ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+msgid "Set handler for mime-type"
+msgstr "Ange hanterare fÃr mime-typ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:76
+msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+msgstr "- fÃ/ange hanterare fÃr <mimetype>"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:85
+msgid "Specify one of --query and --set"
+msgstr "Ange en av --query och --set"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#, c-format
+msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+msgstr "MÃste ange endast en mime-type.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#, c-format
+msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+msgstr "MÃste ange mime-typen fÃljt av standardhanteraren.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "Inga standardprogram fÃr \"%s\"\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "Standardprogram fÃr \"%s\": %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Registrerade program:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr "Misslyckades med att lÃsa in information fÃr hanteraren \"%s\"\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att stÃlla in \"%s\" som standardhanterare fÃr \"%s\": %s\n"
+
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"
 msgstr "skapa fÃrÃldrakataloger"
@@ -2956,7 +3000,6 @@ msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
 msgstr "FÃlj symboliska lÃnkar, monteringar och genvÃgar som kataloger"
 
@@ -3086,8 +3129,6 @@ msgstr "- lista innehÃllet i kataloger i ett trÃdliknande format"
 #~ "med vfat-filsystemet."
 #~ msgid "Default mount options for iso9660 fs"
 #~ msgstr "Standardmonteringsalternativ fÃr iso9960-filsystem"
-#~ msgid "Default mount options for ntfs fs"
-#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ fÃr ntfs-filsystem"
 #~ msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
 #~ msgstr "Standardmonteringsalternativ fÃr ntfs-3g-filsystem"
 #~ msgid "Default mount options for udf fs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]