[gnome-panel] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 11 Sep 2011 20:01:36 +0000 (UTC)
commit 5c6e8f64a0e3b9bcf93d81426fc2d8ebf6ff3c7c
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Sep 11 23:01:29 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6d52b34..75cfd6c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-14 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 11:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:38+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
-#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
+#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "KalendÄrs"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/clock.c:452
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:465
+#: ../applets/clock/clock.c:468
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b. %a %e"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%b. %a %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:472
+#: ../applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:480
+#: ../applets/clock/clock.c:483
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -149,27 +149,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:646
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅÄiniet, lai slÄptu savus uzdevumus un tikÅanÄs"
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "KlikÅÄiniet, lai skatÄtu savus uzdevumus un tikÅanÄs"
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "KlikÅÄiniet, lai slÄptu mÄneÅa kalendÄru"
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "KlikÅÄiniet, lai skatÄtu mÄneÅa kalendÄru"
-#: ../applets/clock/clock.c:1429
+#: ../applets/clock/clock.c:1432
msgid "Computer Clock"
msgstr "Datora pulkstenis"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Datora pulkstenis"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1576
+#: ../applets/clock/clock.c:1579
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -189,72 +189,72 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1584
+#: ../applets/clock/clock.c:1587
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1630
+#: ../applets/clock/clock.c:1633
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
+#: ../applets/clock/clock.c:1702
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt laika iestatÄjumus"
-#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_IestatÄjumi"
-#: ../applets/clock/clock.c:1722
+#: ../applets/clock/clock.c:1725
msgid "Copy _Time"
msgstr "KopÄ_t laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:1725
+#: ../applets/clock/clock.c:1728
msgid "Copy _Date"
msgstr "KopÄt _datumu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1728
+#: ../applets/clock/clock.c:1731
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "No_regulÄt datumu un laiku"
-#: ../applets/clock/clock.c:2565
+#: ../applets/clock/clock.c:2568
msgid "Custom format"
msgstr "PielÄgots formÄts"
-#: ../applets/clock/clock.c:3052
+#: ../applets/clock/clock.c:3055
msgid "Choose Location"
msgstr "IzvÄlieties vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3131
+#: ../applets/clock/clock.c:3134
msgid "Edit Location"
msgstr "RediÄÄt vietu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3278
+#: ../applets/clock/clock.c:3281
msgid "City Name"
msgstr "PilsÄtas vÄrds"
-#: ../applets/clock/clock.c:3282
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
msgid "City Time Zone"
msgstr "PilsÄtas laika zona"
-#: ../applets/clock/clock.c:3469
+#: ../applets/clock/clock.c:3472
msgid "24 hour"
msgstr "24 stundu"
-#: ../applets/clock/clock.c:3470
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3471
+#: ../applets/clock/clock.c:3474
msgid "Internet time"
msgstr "Interneta laiks"
-#: ../applets/clock/clock.c:3479
+#: ../applets/clock/clock.c:3482
msgid "Custom _format:"
msgstr "PielÄgots _formÄts:"
@@ -672,7 +672,6 @@ msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "PulksteÅa sÄklietotnes raÅotne"
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#| msgid "Factory for creating clock applets."
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "RaÅotne pulksteÅa sÄklietotnei"
@@ -824,7 +823,6 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Laukums, kur parÄdÄs paziÅojumu ikonas"
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Panel Notification Area"
msgid "Factory for notification area"
msgstr "PaziÅojumu lauka raÅotne"
@@ -833,22 +831,18 @@ msgid "Notification Area"
msgstr "PaziÅojumu lauks"
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#| msgid "Notification Area"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "PaziÅojumu lauka raÅotne"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
-#| msgid "Factory for creating clock applets."
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "RaÅotne ar logu navigÄciju saistÄtÄm lietotnÄm"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "SlÄpt lietotÅu logus un parÄdÄt darbvirsmu"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#| msgid "Show Desktop Button"
msgid "Show Desktop"
msgstr "RÄdÄt darbvirsmu"
@@ -869,7 +863,6 @@ msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
-#| msgid "Clock Applet Factory"
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Loga navigÄcijas sÄklietotÅu raÅotne"
@@ -1776,8 +1769,8 @@ msgstr "RÄdÄt sesijas vadÄbas opcijas"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
msgid "Error"
msgstr "KÄÅda"
@@ -1804,15 +1797,15 @@ msgstr "Nevar atvÄrt atraÅanÄs vietu '%s'"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "MeklÄÅanas mapju apstrÄdei nav uzinstalÄta neviena programma."
-#: ../gnome-panel/applet.c:363
+#: ../gnome-panel/applet.c:359
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
msgid "_Move"
msgstr "_PÄrvietot"
-#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_NoÅemt no paneÄa"
@@ -1979,81 +1972,82 @@ msgstr "IzslÄgt..."
msgid "Shut down the computer"
msgstr "IzslÄgt datoru"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
-msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "PaÅizvÄlÄtas programmas palaidÄjs"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
-msgid "Application Launcher..."
-msgstr "AplikÄciju palaidÄjs..."
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
-msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "PÄrkopÄt palaidÄju no Programmu izvÄlnes"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
msgid "Main Menu"
msgstr "GalvenÄ izvÄlne"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "GalvenÄ GNOME izvÄlne"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
msgid "Menu Bar"
msgstr "IzvÄlÅu josla"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
msgid "A custom menu bar"
msgstr "PielÄgota izvÄÄÅu josla"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
msgid "Separator"
msgstr "AtdalÄtÄjs"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "AtdalÄtÄjs paneÄa elementu sakÄrtoÅanai"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-msgid "User Menu"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#| msgid "User Menu"
+msgid "User menu"
msgstr "LietotÄja izvÄlne"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
msgid "Menu to change your settings and your online status"
msgstr "IzvÄlne, lai mainÄtu savus iestatÄjumus un tieÅsaistes statusu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
msgid "(empty)"
msgstr "(tukÅs)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "PaÅizvÄlÄtas programmas palaidÄjs"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Izveidot jaunu palaidÄju"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "AplikÄciju palaidÄjs..."
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "PÄrkopÄt palaidÄju no Programmu izvÄlnes"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
msgid "Add to Panel"
msgstr "_Pievienot panelim"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvÄrusies"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "PaneÄa objekts ir negaidot aizvÄries"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2061,20 +2055,20 @@ msgstr ""
"Ja jÅs pÄrlÄdÄsiet Åo paneÄa objektu, tas tiks auomÄtiski atkal pievienots "
"panelim."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
msgid "_Don't Reload"
msgstr "NepÄrlÄ_dÄt"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
msgid "_Reload"
msgstr "_PÄrlÄdÄt"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Panelis saskÄrÄs ar problÄmu, ladÄjot \"%s\"."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Vai vÄlaties dzÄst paneÄprogrammu no jÅsu konfigurÄcijas?"
@@ -2189,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"Ja aizvÄsiet Åo lietotni piespiedu kÄrtÄ, atvÄrto dokumentu nesaglabÄtÄs "
"izmaiÅas tiks zaudÄtas."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Nevaru izveidot sÄkotnÄjo paneÄa izkÄrtojumu.\n"
@@ -2259,7 +2253,7 @@ msgstr "TÄkla vietas"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
msgid "Open your personal folder"
msgstr "AtvÄrt jÅsu privÄto mapi"
@@ -2277,12 +2271,12 @@ msgstr "AtvÄrt darbvirsmas saturu mapÄ"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -2291,12 +2285,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
msgid "Network"
msgstr "TÄkls"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "PÄrlÅkot grÄmatzÄmÄs saglabÄtÄs vai lokÄlÄ tÄkla vietas"
@@ -2341,7 +2335,7 @@ msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu: '%s': %s"
@@ -2488,38 +2482,38 @@ msgstr "AttÄrÄt nesen izmantotos dokumentus..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "NotÄrÄt visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstÄ"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nevar pÄrveidot '%s' no UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "IzvÄlieties failu, ko pievienot komandai..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "IzvÄlieties programmu, kuras aprakstu vÄlaties redzÄt."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "PalaidÄs komandu: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"PalaiÅanas logÄ norÄdÄtajam URI saraksta formÄts (%d) vai garums (%d) nav "
"pareizs\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Nevar parÄdÄt palaiÅanas dialogu"
@@ -2769,11 +2763,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "AtvÄrt URL: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1395
+#: ../gnome-panel/panel.c:1393
msgid "Delete this panel?"
msgstr "DzÄst Åo paneli?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1399
+#: ../gnome-panel/panel.c:1397
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -2786,7 +2780,6 @@ msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "VienkÄrÅa sÄklietotne GNOME paneÄa testÄÅanai"
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
-#| msgid "Factory for creating clock applets."
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr "RaÅotne DBus sÄklietotÅu testÄÅanai."
@@ -2795,7 +2788,6 @@ msgid "Test DBus Applet"
msgstr "TestÄt DBus sÄklietotni"
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
-#| msgid "Clock Applet Factory"
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr "TestÄt DBus sÄklietotÅu raÅotni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]