[gvfs] Updated Latvian translation.



commit 81556ff3a0c5cfe8dfe9e476de15fa29dd9a4704
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Sep 11 20:09:35 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0b43492..8554a23 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:52+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "vÄrtÄbai ir jÄbÅt virknei vai virkÅu sarakstam"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "KÄÅda, izveidojot ligzdu: %s"
 msgid "Error connecting to socket: %s"
 msgstr "KÄÅda, savienojoties ar ligzdu: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "NederÄgs faila informÄcijas formÄts"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "NederÄgs atribÅtu informÄcijas saraksta saturs"
 
@@ -217,121 +217,180 @@ msgstr "Nevar apstrÄdÄt GVfsIcon versijas %d kodÄjumu"
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Slikti formÄti GVfsIcon ievades dati"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:231
+#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "KÄÅda, savienojoties ar D-Bus: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
+#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "%s failu sistÄmas serviss"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90
 #: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "KÄÅda: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:156
+#: ../daemon/daemon-main.c:162
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Lietojums: %s --spawner dbus-id objekta_ceÄÅ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:180 ../daemon/daemon-main.c:198
+#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Lietojums: %s key=vÄrtÄba key=vÄrtÄba ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:196
+#: ../daemon/daemon-main.c:202
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Nav norÄdÄts montÄjuma tips"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:266
+#: ../daemon/daemon-main.c:272
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "%s montÄjuma punkts jau darbojas"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:277
+#: ../daemon/daemon-main.c:283
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "kÄÅda, startÄjot montÄÅanas dÄmonu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
-msgid "Unmount Anyway"
-msgstr "TomÄr atmontÄt"
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
+msgid "Got EOS"
+msgstr "SaÅÄma EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
+msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
+msgstr "Serveris neatbalsta paroles, kas ir garÄkas par 256 rakstzÄmÄm"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469
+msgid "An invalid username was provided"
+msgstr "Tika norÄdÄts nederÄgs lietotÄjvÄrds"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563
+#, c-format
+msgid "AFP server %s declined the submitted password"
+msgstr "AFP serveris %s noraidÄja iesniegto paroli"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585
+#, c-format
+msgid "Login to AFP server %s failed"
+msgstr "NeizdevÄs pieteikties AFP serverÄ %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
+msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
+msgstr "Serveris neatbalsta paroles, kas ir garÄkas par 64 rakstzÄmÄm"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639
+#, c-format
+msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgstr "AFP serveris %s neatbalsta anonÄmu pieteikÅanos"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
+#, c-format
+msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
+msgstr "NeizdevÄs anonÄmi pieteikties AFP serverÄ %s, saÅÄma kÄÅdas kodu: %d"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
+#, c-format
 msgid ""
-"Volume is busy\n"
-"One or more applications are keeping the volume busy."
+"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
 msgstr ""
-"SÄjums ir aizÅemts\n"
-"Viena vai vairÄkas lietotnes izmanto Åo sÄjumu."
+"NeizdevÄs pieteikties AFP serverÄ %s (netika atrasti piemÄroti "
+"autentifikÄcijas mehÄnismi)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
+#, c-format
+#| msgid "Failed to get folder list"
+msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs savienoties ar serveri: (%s)"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
+msgid "Enter password for afp as %s on %s"
+msgstr "Ievadiet %s afp paroli uz %s"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for afp on %s"
+msgstr "Ievadiet afp paroli uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Paroles dialogs atsaukts"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "IekÅÄja Apple File Control kÄÅda"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fails neeksistÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220
 msgid "The directory is not empty"
 msgstr "Mape nav tukÅa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "IerÄce neatbild"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "Savienojums tika pÄrtraukts"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "SaÅemti nederÄgi Apple File Control dati"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "NeapstrÄdÄta Apple File Control kÄÅda (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:251
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
 msgid "Listing applications installed on device failed"
 msgstr "NeizdevÄs uzskaitÄt lietotnes, kas ir instalÄtas uz ierÄces"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:267
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
 msgid "Accessing application icons on device failed"
 msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt lietotÅu ikonÄm uz ierÄces"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "NoslÄgÅanas kÄÅda: nederÄgs parametrs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Pieeja liegta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "NeapstrÄdÄta noslÄgÅanas kÄÅda (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "libimobiledevice kÄÅda: nederÄgs parametrs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:312
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -339,44 +398,48 @@ msgstr ""
 "libimobiledevice kÄÅda: nav atrastu ierÄÄu. PÄrliecinieties, ka usbmuxd ir "
 "uzstÄdÄts pareizi."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "NeapstrÄdÄtÄ libimobiledevice kÄÅda (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385
 msgid "Try again"
 msgstr "MÄÄinÄt vÄlreiz"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "NederÄga montÄÅanas specifikÄcija"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "NederÄga AFC vieta: tai ir jÄbÅt formÄ afc://uuid:porta-numurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Apple Mobile Device"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
 #, c-format
-#| msgid "Apple Mobile Device"
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Apple Mobile Device, atlauzta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumenti uz Apple Mobile Device"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -384,7 +447,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokuments uz %s"
@@ -392,7 +455,7 @@ msgstr "Dokuments uz %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:576
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
@@ -401,55 +464,326 @@ msgstr ""
 "IerÄce '%s' ir aizsargÄta ar paroli. Ievadiet ierÄces paroli un spiediet "
 "'MÄÄinÄt vÄlreiz'."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:915 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Nevar atvÄrt mapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:925 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Fails neeksistÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1116 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2459
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Rezerves kopijas vÄl netiek atbalstÄtas."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1288
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "NederÄgs meklÄÅanas tips"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2296 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 ../daemon/gvfsftptask.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "NeatbalstÄta darbÄba"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
+#, c-format
+msgid "Got error code: %d from server"
+msgstr "SaÅÄma kÄÅdas kodu: %d no servera"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "Fails nav montÄjams"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
+#, c-format
+#| msgid "sftp for %s on %s"
+msgid "AFP shares for %s on %s"
+msgstr "%s AFP koplietojumi uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
+#, c-format
+#| msgid "Windows shares on %s"
+msgid "AFP shares on %s"
+msgstr "AFP koplietojumi uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts datora nosaukums"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
+msgid "Apple Filing Protocol Service"
+msgstr "Apple Filing Protocol serviss"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
+#| msgid "File is directory"
+msgid "File is a directory"
+msgstr "Fails ir mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
+msgid "Too many files open"
+msgstr "Par daudz atvÄrtu failu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "SÄjumÄ nepietiekami brÄvas vietas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
+#| msgid "Target file exists"
+msgid "Target file is open"
+msgstr "MÄrÄa fails ir atvÄrts"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2081
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "MÄrÄa fails jau eksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr "VecÄka mape neeksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "SÄjums ir tikai lasÄms"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Mape nav tukÅa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
+msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
+msgstr "MÄrÄa objekts ir marÄÄts kÄ DeleteInhibit"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "MÄrÄa objekts neeksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
+msgid "ID not found"
+msgstr "ID nav atrasts"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
+msgstr "Nevar pÄrvietot mapi kÄdÄ no tÄ apakÅmapÄm"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr "Nevar pÄrvietot koplietoÅanas punktu virsÅ koplietoÅanas mapei"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr "Nevar pÄrvietot koplietotu mapi uz miskasti"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
+msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
+msgstr "PÄrvietotais objekts ir marÄÄts kÄ RenameInhibit"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr "PÄrvietotais objekts neeksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr "Serveris neatbalsta FPCopyFile darbÄbu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
+#| msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
+msgstr "NevÄrÄja atvÄrt avota failu ka lasÄt/liegt rakstÄt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr "Avota fails un/vai mÄrÄa mape neeksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "Avota fails ir mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Nevar uzkopÄt mapi virsÅ mapei"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Fails ir mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Nevar rekursÄvi kopÄt mapi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Nevar pÄrvietot mapi virsÅ mapei"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
+#| msgid "Can't eject file"
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "Nevar pÄrsaukt sÄjumu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
+#| msgid "Name already exists"
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "Objekts ar tÄdu nosaukumu jau eksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
+msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
+msgstr "MÄrÄa objekts ir marÄÄts kÄ RenameInhibit"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr "SÄjums ir plakans un neatbalsta mapes"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "MÄrÄa mape jau eksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr "Fails nav atvÄrts rakstÄÅanas piekÄuvei"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr "Fails nav atvÄrts lasÄÅanas piekÄuvei"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr "Ir apgabala slÄdÅu konflikti"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create temporary file"
+msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Fails tika mainÄts no Ärpuses"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "rezerves kopijas vÄl netiek atbalstÄtas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "Mape neeksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
+#| msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "MÄrÄa objekts nav mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "NederÄgs atribÅta tips (tika gaidÄts uint32)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
+#| msgid "Not supported"
+msgid "Command not supported"
+msgstr "Komanda nav atbalstÄta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "LietotÄja parole ir izbeigusies"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr "LietotÄja parole ir jÄmaina"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
+#, c-format
+msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
+msgstr "FPGetUserInfo neizdevÄs (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
+#, c-format
+#| msgid "sftp for %s on %s"
+msgid "AFP volume %s for %s on %s"
+msgstr "AFP sÄjums %s priekÅ %s uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
+#, c-format
+#| msgid "Documents on %s"
+msgid "AFP volume %s on %s"
+msgstr "AFP sÄjums %s uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr "Nevar uzmontÄt AFP sÄjumu %s uz %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "No volume specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts sÄjums"
+
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ uz %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nav norÄdÄts datora nosaukums"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
@@ -468,22 +802,17 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu mapi"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2208
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nav tÄda faila vai mapes"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Mape nav tukÅa"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Nevar nokopÄt failu pÄri mapei"
 
@@ -495,7 +824,7 @@ msgstr "CD/DVD veidotÄjs"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3001
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
 msgid "File exists"
 msgstr "Fails eksistÄ"
 
@@ -519,7 +848,7 @@ msgstr "Fails eksistÄ"
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1608
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Aizmugure neatbalsta Åo darbÄbu"
 
@@ -527,28 +856,30 @@ msgstr "Aizmugure neatbalsta Åo darbÄbu"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "MÄrÄa ceÄÄ nav tÄda faila vai mapes"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Nevar uzkopÄt mapi virsÅ mapei"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
 msgid "Target file exists"
 msgstr "MÄrÄa fails eksistÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Nevar rekursÄvi kopÄt mapi"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2790
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nav atbalstÄts"
 
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "TomÄr atmontÄt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"SÄjums ir aizÅemts\n"
+"Viena vai vairÄkas lietotnes izmanto Åo sÄjumu."
+
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Nevar izveidot gudev klientu"
@@ -617,7 +948,7 @@ msgstr "KÄÅda no 'paranoia' uz dziÅa %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "KÄÅda, meklÄjot plÅsmÄ uz dziÅa: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Nav tÄda faila"
@@ -653,7 +984,6 @@ msgid "Can't mount file"
 msgstr "Nevar montÄt failu"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
-#| msgid "No media in the drive"
 msgid "No medium in the drive"
 msgstr "DzinÄ nav datu nesÄja"
 
@@ -688,7 +1018,6 @@ msgstr "Nevar vaicÄt failu"
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
 #, c-format
-#| msgid "WebDAV on %s"
 msgid "WebDAV as %s on %s%s"
 msgstr "WebDAV kÄ %s uz %s%s"
 
@@ -697,7 +1026,6 @@ msgstr "WebDAV kÄ %s uz %s%s"
 #. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
 #, c-format
-#| msgid "WebDAV on %s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "WebDAV uz %s%s"
 
@@ -746,90 +1074,61 @@ msgstr "Nav WebDAV aktivÄta koplietojums"
 msgid "Could not create request"
 msgstr "NevarÄja izveidot pieprasÄjumu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
-msgid "File is directory"
-msgstr "Fails ir mape"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "MÄrÄa fails jau eksistÄ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Fails tika mainÄts no Ärpuses"
-
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot rezerves kopijas failu"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
 msgid "Local Network"
 msgstr "LokÄlais tÄkls"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Nevar uzraudzÄt failu vai mapi."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
 msgid "Network"
 msgstr "TÄkls"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
 #, c-format
-msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr "Ievadiet %s ftp paroli uz %s"
+#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
+msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
+msgstr "Ievadiet %s FTP paroli uz %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
 #, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "Ievadiet ftp paroli uz %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Paroles dialogs atsaukts"
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for FTP on %s"
+msgstr "Ievadiet FTP paroli uz %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
 #, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "ftp uz %s"
+#| msgid "/ on %s"
+msgid "FTP on %s"
+msgstr "FTP uz %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
 #, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "ftp kÄ %s uz %s"
+#| msgid "ftp as %s on %s"
+msgid "FTP as %s on %s"
+msgstr "FTP kÄ %s uz %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nepietiekamas atÄaujas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "rezerves kopijas vÄl netiek atbalstÄtas"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "NederÄgs atribÅta tips (tika gaidÄts uint32)"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -924,114 +1223,117 @@ msgstr "gphoto2 montÄts uz %s"
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Nav norÄdÄtÄ fotokamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1833
-#, c-format
-msgid "Filesystem is busy"
-msgstr "Failu sistÄma ir aizÅemta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1903
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "KÄÅda, izveidojot faila objektu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843
 msgid "Error getting file"
 msgstr "KÄÅda, saÅemot failu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1928
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "KÄÅda, saÅemot datus no faila"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1986
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Slikti noformÄts ikonas identifikators '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2062 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3251
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "KÄÅda, meklÄjot plÅsmÄ fotokamerÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2202 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nav mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt mapju sarakstu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2301
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt failu sarakstu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2593
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "KÄÅda, izveidojot mapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2802
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Nosaukums jau eksistÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3442
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nosaukums par garu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2823 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3453
-msgid "Error renaming dir"
-msgstr "KÄÅda pÄrsaucot mapi"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error renaming directory"
+msgstr "KÄÅda, pÄrsaucot mapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3466
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "KÄÅda, pÄrsaucot failu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Mape '%s' nav tukÅa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "KÄÅda, dzÄÅot mapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2937
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "KÄÅda, dzÄÅot failu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Nevar rakstÄt mapÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3037
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Nevar pieÅÄirt jaunu failu, pie kura pievienot"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Nevar nolasÄt failu, pie kura pievienot"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3063
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Nevar saÅemt datus par failu, pie kura pievienot"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3350
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
 msgid "Error writing file"
 msgstr "KÄÅda, rakstot failÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nav atbalstÄts (nav tÄ pati mape)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410
-msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir mape, mÄrÄis ir mape)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
+#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir mape, bet mÄrÄis arÄ ir mape)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3418
-msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir mape, mÄrÄis ir esoÅs fails)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
+#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
+msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir mape, bet mÄrÄis ir esoÅs fails)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430
-msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir fails, mÄrÄis ir mape)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
+#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr "Nav atbalstÄts (avots ir fails, bet mÄrÄis ir mape)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
 #, c-format
@@ -1059,25 +1361,25 @@ msgstr "LokÄlÄ tÄkla uzraugs"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s uz %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "Nav USB atbalsta. LÅdzu, sazinieties ar programmatÅras raÅotÄju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "PÄrtrÅka savienojums ar ierÄci"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "IerÄcei nepiecieÅams programmatÅras atjauninÄÅana"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1972
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "KÄÅda, dzÄÅot failu: %s"
@@ -1179,17 +1481,19 @@ msgstr "Neizdodas nosÅtÄt datoram identitÄtes apstiprinÄjumu"
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Protokola kÄÅda"
 
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
 #, c-format
-msgid "sftp for %s on %s"
-msgstr "sftp lietotÄjs %s uz %s"
+#| msgid "sftp for %s on %s"
+msgid "SFTP for %s on %s"
+msgstr "SFTP lietotÄjs %s uz %s"
 
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
 #, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "sftp uz %s"
+#| msgid "/ on %s"
+msgid "SFTP on %s"
+msgstr "SFTP uz %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
 msgid "Unable to find supported ssh command"
@@ -1238,9 +1542,31 @@ msgstr "KÄÅda, veidojot faila rezerves kopiju: %s"
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Nevar pÄrvietot mapi virsÅ mapei"
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "NepiecieÅama parole serverim %s"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "Windows koplietojumi uz %s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr "NeizdevÄs saÅemt koplietojumu sarakstu no servera"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nav parasts fails"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Windows tÄkla failu sistÄmas serviss"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
@@ -1272,54 +1598,29 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot rezerves kopijas failu: %s"
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "NederÄgs atribÅta tips (tika gaidÄts uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1921
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Nevar pÄrsaukt failu, faila nosaukums jau eksistÄ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "KÄÅda, pÄrvietojot failu: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2118
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "KÄÅda, dzÄÅot mÄrÄa failu: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Nevar rekursÄvi pÄrvietot mapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2186
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Windows koplietojumu failu sistÄmas serviss"
 
-#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "NepiecieÅama parole serverim %s"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Windows koplietojumi uz %s"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
-msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "NeizdevÄs saÅemt koplietojumu sarakstu no servera"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Fails nav montÄjams"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nav parasts fails"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows tÄkla failu sistÄmas serviss"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
 msgstr "Miskastes mapi nevar izdzÄst"
@@ -1340,8 +1641,9 @@ msgstr "NederÄgs aizmugures veids"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
 #, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "KÄÅda, sÅtot fd: %s"
+#| msgid "Error sending fd: %s"
+msgid "Error sending file descriptor: %s"
+msgstr "KÄÅda, sÅtot faila deskriptoru: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
@@ -1416,6 +1718,10 @@ msgstr "Aizmugure neatbalstÄta simboliskÄs saites"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "NederÄgs dbus ziÅojums"
 
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "Failu sistÄma ir aizÅemta"
+
 #: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Aizvieto veco dÄmonu."
@@ -1424,28 +1730,30 @@ msgstr "Aizvieto veco dÄmonu."
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "NestartÄt fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:58
+#: ../daemon/main.c:62
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "GVFS dÄmons"
 
-#: ../daemon/main.c:61
+#: ../daemon/main.c:65
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Galvenais GVFS dÄmons"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
 #: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
-#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
+#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "MÄÄiniet \"%s --help\", lai iegÅtu vairÄk informÄcijas."
@@ -1525,13 +1833,12 @@ msgstr "Nenosaukts dzinis"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
 #, c-format
-#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs izgrÅst datu nesÄju; viens vai vairÄki sÄjumi uz datu nesÄja ir "
 "aizÅemti."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
@@ -1541,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "DziÅa startÄÅana degradÄtÄ reÅÄmÄ, nozÄmÄ, ka dzinis vairs neizturÄs kÄÅmes. "
 "Ja kÄda sastÄvdaÄa nobeigsies, datu uz diskiem var neatgriezeniski pazust."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "TomÄr startÄt"
 
@@ -1562,7 +1869,7 @@ msgstr "Nevar dabÅt LUKS cleartext sekotÄju no ceÄa '%s'"
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskete"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1088
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1571,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "Ievadiet paroli, lai atslÄgtu sÄjumu\n"
 "IerÄce \"%s\" satur ÅifrÄtus datus uz sadaÄas %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1095
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1580,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Ievadiet paroli, lai atslÄgtu sÄjumu\n"
 "IerÄce \"%s\" satur ÅifrÄtus datus."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1102
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1894,7 +2201,6 @@ msgstr "Jaukts audio/datu disks"
 #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
 #, c-format
-#| msgid "%s Media"
 msgid "%s Medium"
 msgstr "%s vidÄjs"
 
@@ -1970,16 +2276,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
 #: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139
+#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "KÄÅda, parsÄjot komandrindas opcijas: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: trÅkst atraÅanÄs vietas"
@@ -2173,6 +2480,57 @@ msgstr "KÄÅda: %s\n"
 msgid "- list files at <location>"
 msgstr "- uzskaitÄt failus no <vietas>"
 
+#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+msgid "Query handler for mime-type"
+msgstr "VaicÄjumu apstrÄdÄtÄjs mime tipiem"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+msgid "Set handler for mime-type"
+msgstr "IestatÄt apstrÄdÄtÄju mime tipiem"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:76
+msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+msgstr "- iegÅt/iestatÄt apstrÄdÄtÄju priekÅ <mimetype>"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:85
+msgid "Specify one of --query and --set"
+msgstr "NorÄdÄt vienu no --query un --set"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#, c-format
+msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+msgstr "JÄnorÄda viens mime tips.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#, c-format
+msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+msgstr "JÄnorÄda mime tips, kam seko noklusÄtais apstrÄdÄtÄjs.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "'%s' nav noklusÄtÄs lietotnes\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' noklusÄtÄ lietotne: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "ReÄistrÄtÄs lietotnes:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt informÄciju apstrÄdÄtÄjam '%s'\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs iestatÄt '%s' kÄ noklusÄto '%s' apstrÄdÄtÄju: %s\n"
+
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"
 msgstr "izveidot vecÄka mapes"
@@ -2280,13 +2638,13 @@ msgstr "%s: %s: kÄÅda, atverot vietu: %s\n"
 msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: %s: kÄÅda, palaiÅot lietotni: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:122
+#: ../programs/gvfs-open.c:123
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
 msgstr "FAILI... - atver FAILI ar reÄistrÄtu lietotni."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
+#: ../programs/gvfs-open.c:127
 msgid ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
@@ -2403,13 +2761,23 @@ msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "KÄÅda, izmetot failu miskastÄ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
-msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
 msgstr "Sekot simboliskajÄm saitÄm, montÄjumiem un ÄsinÄjumiem kÄ mapÄm"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:242
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr " - uzskaitÄt mapju saturu koka formÄ"
 
+#~ msgid "ftp on %s"
+#~ msgstr "ftp uz %s"
+
+#~ msgid "Error renaming dir"
+#~ msgstr "KÄÅda pÄrsaucot mapi"
+
+#~ msgid "sftp on %s"
+#~ msgstr "sftp uz %s"
+
 #~ msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
 #~ msgstr "NeapstrÄdÄta Inst starpnieka kÄÅda (%d)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]