[folks] Czech translation



commit b3062675c88482972d13d05d93bce727f6d4232c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 11 11:15:34 2011 +0200

    Czech translation

 po/cs.po |  732 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 732 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..7b04fb7
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# Czech translation for folks.
+# Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the folks package.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:13+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:456
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
+msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:462
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:467
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:496
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:555
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:739
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline."
+msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:560
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:744
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
+msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
+msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book â%sâ."
+msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ."
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:660
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
+msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1007
+#, c-format
+msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1219
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1561
+#: ../folks/group-details.vala:168
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1719
+#, c-format
+msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
+msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
+msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1754
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
+msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ s klÃÄi vztahÅ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku â%sâ pro soubor s klÃÄi vztahÅ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅit soubor â%sâ s klÃÄi vztahÅ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "Nelze zapsat aktualizovanà soubor s klÃÄi â%sâ: %s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
+msgstr "Neplatnà adresa rychlà komunikace â%sâ pro protokol â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "Nelze naÄÃst data ze souboru s klÃÄi: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504
+#, c-format
+msgid "Error requesting a group channel: %s"
+msgstr "Chyba poÅadavku na skupinovà kanÃl: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522
+#, c-format
+msgid "Error requesting group handles: %s"
+msgstr "Chyba poÅadavku na skupinovà ovladaÄ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "Selhala zmÄna aliasu kontaktu: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619
+#, c-format
+msgid "Failed to create group channel: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà skupinovÃho kanÃlu: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651
+#, c-format
+msgid "Get Channels property failed: %s"
+msgstr "Selhalo zÃskÃnà vlastnosti Channels: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu do skupiny â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709
+#, c-format
+msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu ze skupiny â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a pointer address and the
+#. * second is a contact handle (numeric identifier).
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732
+#, c-format
+msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
+msgstr "Neplatnà skupinovà kanÃl %p, do kterÃho se mà pÅidat ovladaÄ %d."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613
+msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
+msgstr "Nelze se pÅipojit ke sluÅbÄ telepathy-logger."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627
+msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
+msgstr "Ztraceno pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat seznam oblÃbenÃch kontaktÅ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
+#, c-format
+msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
+msgstr "NeznÃmà osoba â%sâ v seznamu oblÃbenÃch."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738
+#, c-format
+msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
+msgstr "Nelze pÅidat oblÃbenà kontakty: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
+msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr ""
+"Selhalo zjiÅÅovÃnÃ, zda mÅÅeme nastavovat aliasy u ÃÄtu Telepathy â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr ""
+"Selhalo zjiÅÅovÃnÃ, zda mÅÅeme nastavovat skupiny u ÃÄtu Telepathy â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà kontaktu pro vlastnà ovladaÄ â%uâ: %s"
+
+#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
+#. * signal name.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065
+msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
+msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà kanÃlu pro signÃl NewChannels."
+
+#. Translators: the parameter is a persona identifier and
+#. * the second parameter is a group name.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby â%sâ do skupiny â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is a persona identifier
+#. * and the second parameter is a group name.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112
+#, c-format
+msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
+msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ ze skupiny â%sâ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1466
+msgid "Personas representing the local user may not be removed."
+msgstr "Osoby pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
+
+#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
+#. * is the persona's alias and the third is an error message.
+#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be
+#. * translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1481
+#, c-format
+msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âstoredâ: %s"
+
+#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
+#. * is the persona's alias and the third is an error message.
+#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be
+#. * translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1497
+#, c-format
+msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âsubscribeâ: %s"
+
+#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
+#. * is the persona's alias and the third is an error message.
+#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be
+#. * translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#, c-format
+msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ (%s) ze seznamu âpublishâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1677
+#, c-format
+msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby â%sâ do seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1686
+#, c-format
+msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
+msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby â%sâ ze seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
+#. * the second is an error message..
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1787
+#, c-format
+msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅenà osob z pÅÃchozÃch kontaktÅ v kanÃle â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"ÃloÅiÅtÄ osob (%s, %s) vyÅaduje nÃsledujÃcà podrobnosti:\n"
+"    kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1983
+msgid "Cannot create a new persona while offline."
+msgstr "Nelze vytvoÅit osobu, kdyÅ jste off-line."
+
+#. Translators: the parameter is the number of personas
+#. * which were returned.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2035
+#, c-format
+msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
+msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
+msgstr[0] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅena %u osoba."
+msgstr[1] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeny %u osoby."
+msgstr[2] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeno %u osob."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2046
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby z podrobnostÃ: %s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2066
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2083
+msgid "Failed to change a persona's favorite status."
+msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti osoby."
+
+#. Translators: the first parameter identifies the
+#. * persona store and the second the unknown key
+#. * that was received with the details params.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized parameter %s by the  %s PersonaStore:\n"
+"')"
+msgstr ""
+"Parametr %s nebyl ÃloÅiÅtÄm osob %s rozpoznÃn:\n"
+"')"
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Alias."
+
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
+
+#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:349
+#, c-format
+msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
+msgstr "Chyba pÅÃpravy podpÅrnà vrstvy â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:542
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "Chyba pÅi vÃpisu obsahu sloÅky â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:575
+#, c-format
+msgid ""
+"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
+"mime-info?"
+msgstr "Nelze urÄit typ obsahu â%sâ. MÃte nainstalovÃno shared-mime-info?"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
+#. * error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:598
+#, c-format
+msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+msgstr "Selhalo naÄtenà modulu z cesty â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
+#. * a filename and the third is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:613
+#, c-format
+msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+msgstr "Selhalo nalezenà funkce vstupnÃho bodu â%sâ v â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:654
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "Soubor nebo sloÅka â%sâ neexistuje."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:660
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "Selhalo zÃskÃnà typu obsahu pro â%sâ."
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr ""
+"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky ID narozeninovà udÃlosti."
+
+#: ../folks/email-details.vala:115
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky se stavem OblÃbenÃ."
+
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
+
+#: ../folks/im-details.vala:130
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr ""
+"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186
+#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:630
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:783
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:965
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1343
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1424
+msgid "Can't link personas with no writeable store."
+msgstr "Bez zapisovatelnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvoÅit odkaz na osoby."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1681
+msgid "Can't add personas with no writeable store."
+msgstr "Bez zapisovatelnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidat osoby."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1686
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
+msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
+
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
+
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
+
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
+
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
+
+#: ../folks/note-details.vala:129
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
+
+#: ../folks/phone-details.vala:206
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
+
+#: ../folks/role-details.vala:127
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"
+
+#: ../folks/role-details.vala:220
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
+
+#: ../folks/url-details.vala:111
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
+
+#: ../folks/web-service-details.vala:118
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Soubor %s neexistuje."
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat informace o souboru %s: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "Soubor %s nenà ÄitelnÃ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ se seznamem kamarÃdÅ z komunikÃtoru Pidgin."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognised."
+msgstr ""
+"Nelze naÄÃst soubor â%sâ se seznamem kamarÃdÅ z komunikÃtoru Pidgin: nelze "
+"najÃt nebo rozpoznat koÅenovà prvek."
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were
+#. * successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:115
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n"
+msgstr "NaimportovÃno %u kamarÃdÅ z â%sâ.\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:161
+#, c-format
+msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi zmÄnÄ skupiny komunikÃtoru Pidgin. Osoba â%sâ: %s\n"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ignoruje se kamarÃd bez aliasu a s jen jednou adresou rychlà komunikace:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"Selhalo vytvoÅenà novà osoby pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami rychlà "
+"komunikace:\n"
+"%s\n"
+"Chyba: %s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:255
+#, c-format
+msgid ""
+"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VytvoÅena osoba â%sâ pro kamarÃda s aliasem â%sâ a adresami rychlà "
+"komunikace:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:42
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "NÃzev podpÅrnà vrstvy zdroje (vÃchozÃ: âpidginâ)"
+
+#: ../tools/import.vala:45
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "NÃzev zdrojovÃho souboru (vÃchozÃ: podle podpÅrnà vrstvy zdroje)"
+
+#: ../tools/import.vala:55
+msgid "â import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "â import informacà z meta kontaktÅ do knihovny libfolks"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
+msgstr "Nelze zpracovat pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku: %s\n"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:106
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnà vrstvy: %s\n"
+
+#: ../tools/import.vala:115
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
+msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ.\n"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:126
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄÃst podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ: %s\n"
+
+#: ../tools/import.vala:138
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n"
+msgstr "Nelze naÄÃst ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ.\n"
+
+#: ../tools/import.vala:157
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄÃst ÃloÅiÅtÄ osob pro podpÅrnou vrstvu âkey-fileâ: %s\n"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:175
+#, c-format
+msgid "Error importing personas: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅi importu osob: %s\n"
+
+#: ../tools/import.vala:187
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only "
+"supported source backend.\n"
+msgstr ""
+"NerozpoznÃn nÃzev â%sâ podpÅrnà vrstvy zdroje. Jedinà v souÄasnosti "
+"pouÅitelnà podpÅrnà vrstva je âpidginâ.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]