[gnome-shell-extensions] Fixes to Catalan translation



commit def262e1d8aadb55116010f0ea7c539ad2f9ac2d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Sep 9 22:38:24 2011 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |   80 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 53631d5..64700d2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-02 07:30+0200\n"
 "Last-Translator: jmas softcatala org\n"
 "Language-Team: ca_ES <tradgnome softcatala net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
@@ -80,14 +81,14 @@ msgid ""
 "    This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
 "    native switches the Alternate Tab extension off. \n"
 msgstr ""
-"Aquest Ãs el primer cop que useu l'extensià Alternate Tab. \n"
-"Trieu el vostre comportament preferit:\n"
+"Aquest Ãs el primer cop que utilitzeu l'extensià ÂAlternate TabÂ. \n"
+"Trieu el comportament que preferiu:\n"
 "\n"
 "Totes i miniatures:\n"
 "    Aquest mode presenta totes les aplicacions de tots els espais de treball "
 "com a\n"
-"    una llista de selecciÃ. En comptes d'usar la icona d'aplicacià de cada "
-"finestra, usa \n"
+"    una llista de selecciÃ. En comptes de mostrar la icona d'aplicacià de "
+"cada finestra, mostra les \n"
 "    miniatures que representen el contingut de la finestra. \n"
 "\n"
 "Espai de treball i icones:\n"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr ""
 "Nadiu:\n"
 "    Aquest Ãs el mode de comportament nadiu al GNOME 3 o amb altres "
 "paraules: fent \n"
-"    clic inhabilita l'extensià Alternate Tab. \n"
+"    clic inhabilita l'extensià ÂAlternate TabÂ. \n"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
 msgid "Alt Tab Behaviour"
-msgstr "Comportament de l'Alt Tab"
+msgstr "Comportament de l'ÂAlternate TabÂ"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
 msgid "All & Thumbnails"
@@ -127,32 +128,33 @@ msgstr "CancelÂla"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
-msgstr "Si Ãs cert, pregunta a l'usuari pel comportament per defecte."
+msgstr "Si Ãs Âtrue (cert) pregunta a l'usuari pel comportament per defecte."
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "Indica si s'acaba d'instalÂlar novament l'Alternate Tab"
+msgstr "Indica si s'acaba d'instalÂlar l'ÂAlternate TabÂ"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
 "workspace_icons."
 msgstr ""
-"Defineix el comportament de l'Alt-Tab. Els valors possibles sÃn: ÂnativeÂ, "
-"Âall_thumbnails i Âworkspace_iconsÂ."
+"Defineix el comportament de l'ÂAlternate TabÂ. Els valors possibles sÃn: "
+"Ânative (nadiu), Âall_thumbnails (totes i miniatures) i "
+"Âworkspace_icons (espai de treball i icones)."
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "Comportament de l'Alt Tab"
+msgstr "Comportament de l'ÂAlternate TabÂ"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
 msgstr ""
-"Una llista de cadenes, que cada una contà l'identificador d'aplicacià (nom del "
-"fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el nÃmero de l'espai de "
-"treball"
+"Una llista de cadenes, cada una de les quals contà un identificador "
+"d'aplicacià (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
+"nÃmero de l'espai de treball"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Application and workspace list"
@@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "Surt de l'aplicaciÃ"
 
 #: ../extensions/dock/extension.js:778
 msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Suprimeix dels favorits"
+msgstr "Suprimeix dels preferits"
 
 #: ../extensions/dock/extension.js:779
 msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Afegeix als favorits"
+msgstr "Afegeix als preferits"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Autohide duration"
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Duracià de l'ocultacià automÃtica"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Autohide effect"
-msgstr "Efecte d'ocultacià automÃtica"
+msgstr "Efecte de l'ocultacià automÃtica"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable/disable autohide"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Habilita/Inhabilita l'ocultacià automÃtica"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Icon size"
-msgstr "Mida de l'icona"
+msgstr "Mida de la icona"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Position of the dock"
@@ -200,14 +202,14 @@ msgstr "Posicià de l'acoblador"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Defineix la mida de l'icona per a l'acoblador."
+msgstr "Defineix la mida de la icona per l'acoblador."
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
 msgstr ""
-"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos sÃn Âresize o "
-"ÂrescaleÂ"
+"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos sÃn "
+"Âresize (amplia) o Ârescale (escala)"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -215,7 +217,7 @@ msgid ""
 "'left'"
 msgstr ""
 "Defineix la posicià de l'acoblador a la pantalla. Els valors permesos sÃn "
-"Âright o ÂleftÂ"
+"Âright (dreta) o Âleft (esquerra)"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Hola, mÃn!"
 #: ../extensions/gajim/extension.js:219
 #, c-format
 msgid "%s is away."
-msgstr "%s es troba absent."
+msgstr "%s està absent."
 
 #: ../extensions/gajim/extension.js:222
 #, c-format
@@ -251,9 +253,10 @@ msgid ""
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
 "restarting the shell to have any effect."
 msgstr ""
-"Si Ãs cert, posiciona el tÃtol de la finestra damunt de la miniatura "
-"corresponent, substituint comportament per defecte del Shell de posicionar-"
-"ho a baix. Per tal de que aquest canvi tingui efecte cal reiniciar el Shell."
+"Si Ãs Âtrue (cert), posiciona el tÃtol de la finestra damunt de la "
+"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
+"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
+"tingui efecte."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Place window captions on top"
@@ -265,10 +268,10 @@ msgid ""
 "default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
 "more the position and size of the actual window"
 msgstr ""
-"L'algoritme usat per posicionar les miniatures en la perspectiva general. "
-"Useu Âgrid per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposicià en "
-"graella, o Ânatural per a usar un algoritme que reflexa millor la posicià i "
-"mida de la finestra actual."
+"L'algoritme per posicionar les miniatures en la perspectiva general. Useu "
+"Âgrid (graella) per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposicià "
+"en graella, o Ânatural (natural) per a usar un algoritme que reflexa millor "
+"la posicià i mida de la finestra actual."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -276,14 +279,15 @@ msgid ""
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
 msgstr ""
-"Intenta usar mÃs pantalla per a posicionar les miniatures de les finestres "
-"adaptant la rÃtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-les mÃs per a reduir "
-"la capsa que les envolta. Aquest parÃmetre de configuracià s'aplica "
-"nomÃs a l'estratÃgia de posicionament de finestres natural."
+"Intenta utilitzar mÃs espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
+"les finestres adaptant-les al rÃtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
+"les mÃs per reduir la capsa que les envolta. Aquest parÃmetre de "
+"configuracià nomÃs s'aplica a l'estratÃgia de posicionament de finestres "
+"natural."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "Usa mÃs pantalla per les finestres"
+msgstr "Utilitza mÃs pantalla per les finestres"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window placement strategy"
@@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "EstratÃgia de posicionament de la finestra"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
-msgstr "El nom del tema, que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
+msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]