[gnome-session] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Polish translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 20:25:29 +0000 (UTC)
commit 59572360db6dd4190a44e99b91870569aeaa3f72
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 8 22:25:25 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5d360ed..7b6b8c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -41,31 +41,31 @@ msgstr "Polecenie startowe nie moÅe byÄ puste"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Polecenie startowe jest nieprawidÅowe"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "WÅÄczone"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencje programÃw startowych"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
@@ -211,15 +211,6 @@ msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem z serwerem konfiguracji.\n"
-"(%s zakoÅczyÅ dziaÅanie ze stanem %d)"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
@@ -308,8 +299,8 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "_PrzeÅÄcz uÅytkownika"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
@@ -333,12 +324,30 @@ msgstr "_Uruchom ponownie"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_WyÅÄcz komputer"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
+"jego administratorem"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. MogÅo to byÄ spowodowane "
+"przez jedno z poniÅszych rozszerzeÅ.\n"
+"ProszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ niektÃre z nich, a nastÄpnie siÄ wylogowaÄ i "
+"sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -361,11 +370,11 @@ msgstr "UsuniÄte z pamiÄci przez sygnaÅ %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Zatrzymane przez sygnaÅ %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Wczytanie Årodowiska GNOME 3 siÄ nie powiodÅo"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -379,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie oznacza to, Åe komputer (sprzÄt graficzny lub sterownik) nie "
"obsÅuguje Årodowiska GNOME 3."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej o Årodowisku GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2202
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479 ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
msgid "Not responding"
msgstr "Brak odpowiedzi"
@@ -411,38 +420,44 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ gniazda nasÅuchujÄcego ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Nie moÅna uruchomiÄ sesji logowania (oraz nie moÅna siÄ poÅÄczyÄ z serwerem "
"X)"
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ObejÅcie standardowych katalogÃw automatycznego uruchamiania"
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "Sesja do uÅycia"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NAZWA_SESJI"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uruchomienie kodu do debugowania"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Bez wczytywania programÃw okreÅlonych przez uÅytkownika"
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr ""
+"WyÅwietla okno niepowodzenia uruchomienia Årodowiska w celach testowych"
+
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - menedÅer sesji Årodowiska GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]