[aisleriot] Updated Polish translation



commit f0c4bc21088c140abfac8b20b165178c618b7e6f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 8 21:58:13 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1665 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 796 insertions(+), 869 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5c24004..fef34c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:58+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:323 ../src/window.c:451
-#: ../src/window.c:459
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:409
+#: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Pasjans FreeCell"
 
@@ -113,103 +113,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ pasek narzÄdziowy"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:238 ../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2304
 msgid "Select Game"
 msgstr "WybÃr gry"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: ../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Nie moÅna wczytaÄ pliku \"%s\". ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe gra Aisleriot zostaÅa "
-"poprawnie zainstalowana."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1359
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "podkÅad"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1363
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "zapas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1367
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "stos"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1371
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "tableau"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1375
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "wykorzystane"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s na podkÅadzie"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1411
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s w zapasie"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s na stosie"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1419
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s na tableau"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1423
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s w wykorzystanych"
 
-#: ../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ ostatnio wybranej gry."
-
-#: ../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Taka sytuacja ma miejsce, gdy uruchamiana jest starsza wersja gry Aisleriot, "
-"ktÃra nie zapisuje ostatnio wybranego rodzaju gry. W takim przypadku "
-"uruchamiana jest domyÅlna gra Klondike."
-
-#: ../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2068
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Gra nie obsÅuguje jeszcze podpowiedzi."
 
@@ -217,17 +194,17 @@ msgstr "Gra nie obsÅuguje jeszcze podpowiedzi."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2114 ../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "MoÅna przenieÅÄ %s na %s."
 
-#: ../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2150
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Poszukiwana karta to %s."
 
-#: ../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2154
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "W tej grze nie ma moÅliwoÅci udzielenia podpowiedzi."
 
@@ -238,8 +215,8 @@ msgstr "W tej grze nie ma moÅliwoÅci udzielenia podpowiedzi."
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "WierzchoÅek"
+msgid "Accordion"
+msgstr "Akordeon"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -247,8 +224,8 @@ msgstr "WierzchoÅek"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Stare dobre czasy"
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnieszka"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -256,8 +233,8 @@ msgstr "Stare dobre czasy"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortuny"
+msgid "Athena"
+msgstr "Atena"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -265,8 +242,8 @@ msgstr "Fortuny"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Stare dobre czasy"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -274,8 +251,8 @@ msgstr "Seahaven"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "KrÃl Albert"
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Ciocia Mary"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -283,8 +260,8 @@ msgstr "KrÃl Albert"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Pierwsze Prawo"
+msgid "Backbone"
+msgstr "Szkielet"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -292,8 +269,8 @@ msgstr "Pierwsze Prawo"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Do gÃry"
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Piekarski tuzin"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -301,8 +278,8 @@ msgstr "Do gÃry"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Piekarska gra"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -310,8 +287,8 @@ msgstr "Jumbo"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Akordeon"
+msgid "Bear River"
+msgstr "Bear River"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -319,8 +296,8 @@ msgstr "Akordeon"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "DziesiÄÄ wszerz"
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "OblÄÅony zamek"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -328,8 +305,8 @@ msgstr "DziesiÄÄ wszerz"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Warkocz"
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Blokowanie dziesiÄtki"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -337,8 +314,8 @@ msgstr "Warkocz"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -346,8 +323,8 @@ msgstr "Lady Jane"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Cygan"
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -355,8 +332,8 @@ msgstr "Cygan"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "SÄsiad"
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -364,8 +341,8 @@ msgstr "SÄsiad"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+msgid "Carpet"
+msgstr "Dywan"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -373,8 +350,8 @@ msgstr "Jamestown"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmoza"
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Szachownica"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -382,8 +359,8 @@ msgstr "Osmoza"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "KrÃlewska sala"
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -391,8 +368,8 @@ msgstr "KrÃlewska sala"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+msgid "Cover"
+msgstr "Przykrywka"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -400,8 +377,8 @@ msgstr "Glenwood"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Szkocka polka"
+msgid "Cruel"
+msgstr "Okrutnik"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -409,8 +386,8 @@ msgstr "Szkocka polka"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Kopalnia diamentÃw"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -418,8 +395,8 @@ msgstr "Monte Carlo"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+msgid "Doublets"
+msgstr "Dubletony"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -427,8 +404,8 @@ msgstr "Kansas"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "SkrzydÅo orÅa"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -436,8 +413,8 @@ msgstr "Camelot"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "CzternaÅcie"
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Easthaven"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -445,8 +422,8 @@ msgstr "CzternaÅcie"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Skorpion"
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Ãsemka odpada"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -454,8 +431,8 @@ msgstr "Skorpion"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Winda"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -463,8 +440,8 @@ msgstr "Isabel"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Ruchome schody"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "Eliminator"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -472,8 +449,8 @@ msgstr "Ruchome schody"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnieszka"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Ruchome schody"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -481,8 +458,8 @@ msgstr "Agnieszka"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+msgid "First Law"
+msgstr "Pierwsze Prawo"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -490,8 +467,8 @@ msgstr "Bristol"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "CzterdzieÅci"
+msgid "Fortress"
+msgstr "Forteca"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -499,8 +476,8 @@ msgstr "CzterdzieÅci"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Bear River"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortuny"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -508,8 +485,8 @@ msgstr "Bear River"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Kopalnia zÅota"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Czterdziestu RozbÃjnikÃw"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -517,8 +494,8 @@ msgstr "Kopalnia zÅota"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Atena"
+msgid "Fourteen"
+msgstr "CzternaÅcie"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -526,8 +503,8 @@ msgstr "Atena"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "PajÄczyca"
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -535,8 +512,8 @@ msgstr "PajÄczyca"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Szachownica"
+msgid "Gaps"
+msgstr "Luki"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -544,8 +521,8 @@ msgstr "Szachownica"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Szkielet"
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Szkocka polka"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -553,8 +530,8 @@ msgstr "Szkielet"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Jukon"
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigant"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -562,8 +539,8 @@ msgstr "Jukon"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Plac Unii"
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -571,8 +548,8 @@ msgstr "Plac Unii"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Ãsemka odpada"
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Kopalnia zÅota"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -580,8 +557,8 @@ msgstr "Ãsemka odpada"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Grobowiec Napoleona"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -589,8 +566,8 @@ msgstr "Grobowiec Napoleona"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Czterdziestu RozbÃjnikÃw"
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Cygan"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -598,8 +575,8 @@ msgstr "Czterdziestu RozbÃjnikÃw"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Uliczki i aleje"
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -607,8 +584,8 @@ msgstr "Uliczki i aleje"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ZamÄt"
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Klasy"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -616,8 +593,8 @@ msgstr "ZamÄt"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Zegar"
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -625,8 +602,8 @@ msgstr "Zegar"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Wyolbrzymienie"
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -634,8 +611,8 @@ msgstr "Wyolbrzymienie"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -643,8 +620,8 @@ msgstr "Canfield"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "TrzynaÅcie"
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -652,8 +629,8 @@ msgstr "TrzynaÅcie"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Piekarska gra"
+msgid "King Albert"
+msgstr "KrÃl Albert"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -661,8 +638,8 @@ msgstr "Piekarska gra"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Trzy szczyty"
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "KrÃlewska sala"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -670,18 +647,17 @@ msgstr "Trzy szczyty"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:350 ../games/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Taras"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "PajÄk (trzy talie)"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -689,8 +665,8 @@ msgstr "Taras"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Ciocia Mary"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labirynt"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -698,8 +674,8 @@ msgstr "Ciocia Mary"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Dywan"
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Lady Jane"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -707,8 +683,8 @@ msgstr "Dywan"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tomasz"
+msgid "Maze"
+msgstr "ZamÄt"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -716,8 +692,8 @@ msgstr "Sir Tomasz"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Kopalnia diamentÃw"
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -725,8 +701,8 @@ msgstr "Kopalnia diamentÃw"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Zysk"
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Grobowiec Napoleona"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -734,8 +710,8 @@ msgstr "Zysk"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirynt"
+msgid "Neighbor"
+msgstr "SÄsiad"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -743,8 +719,8 @@ msgstr "Labirynt"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "ZÅodzieje"
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -752,8 +728,8 @@ msgstr "ZÅodzieje"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Osmoza"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -761,8 +737,8 @@ msgstr "Saratoga"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Okrutnik"
+msgid "Peek"
+msgstr "WierzchoÅek"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -770,8 +746,8 @@ msgstr "Okrutnik"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Blokowanie dziesiÄtki"
+msgid "Pileon"
+msgstr "Wyolbrzymienie"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -779,8 +755,8 @@ msgstr "Blokowanie dziesiÄtki"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ZÅudne nadzieje"
+msgid "Plait"
+msgstr "Warkocz"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -788,8 +764,8 @@ msgstr "ZÅudne nadzieje"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
+msgid "Poker"
+msgstr "Poker"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -797,8 +773,8 @@ msgstr "Odessa"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "SkrzydÅo orÅa"
+msgid "Quatorze"
+msgstr "CzterdzieÅci"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -806,8 +782,8 @@ msgstr "SkrzydÅo orÅa"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "TrzydzieÅci"
+msgid "Royal East"
+msgstr "KrÃlewski wschÃd"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -815,8 +791,8 @@ msgstr "TrzydzieÅci"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -824,8 +800,8 @@ msgstr "Zebra"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Przykrywka"
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Skorpion"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -833,8 +809,8 @@ msgstr "Przykrywka"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Winda"
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Bijatyka"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -842,8 +818,8 @@ msgstr "Winda"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "Forteca"
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Seahaven"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -851,8 +827,8 @@ msgstr "Forteca"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "Gigant"
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tomasz"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -860,8 +836,8 @@ msgstr "Gigant"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "PajÄk"
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -869,8 +845,8 @@ msgstr "PajÄk"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Luki"
+msgid "Spider"
+msgstr "PajÄk"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -878,8 +854,8 @@ msgstr "Luki"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Piekarski tuzin"
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "PajÄk (trzy talie)"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -887,8 +863,8 @@ msgstr "Piekarski tuzin"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Starzec"
+msgid "Spiderette"
+msgstr "PajÄczyca"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -896,8 +872,8 @@ msgstr "Starzec"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Do gÃry"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -905,8 +881,8 @@ msgstr "Freecell"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Uliczki i aleje"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -914,87 +890,6 @@ msgstr "Helsinki"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "PajÄk (trzy talie)"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Bijatyka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "PajÄk (trzy talie)"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Walentynka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "KrÃlewski wschÃd"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Kciuk i faÅda"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dubletony"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
@@ -1003,419 +898,217 @@ msgstr "Szablon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "DziesiÄÄ wszerz"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "OblÄÅony zamek"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "Taras"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Klasy"
-
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:69
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasjans"
-
-#: ../src/sol.c:70
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Pasjans GNOME"
-
-#: ../src/sol.c:71
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O pasjansie"
-
-#: ../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "WybÃr rodzaju gry"
-
-#: ../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZWA"
-
-#: ../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "WybÃr numeru gry"
-
-#: ../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMER"
-
-#: ../src/sol.c:323 ../src/window.c:460 ../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nieznany kolor"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Nieznany kolor karciany"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nieznana wartoÅÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "asa"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "czarnego jokera"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trefle"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "kara"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ÃsemkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "piÄtkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "czwÃrkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "kiery"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "waleta"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "krÃla"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "dziewiÄtkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "damÄ"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "czerwonego jokera"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "siÃdemkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "szÃstkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "piki"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "dziesiÄtkÄ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "asa trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "asa karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "asa kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "asa pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÃsemkÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÃsemkÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÃsemkÄ kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÃsemkÄ pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "piÄtkÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "piÄtkÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "piÄtkÄ kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "piÄtkÄ pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "czwÃrkÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "czwÃrkÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "czwÃrkÄ kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "czwÃrkÄ pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "waleta trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "waleta karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "waleta kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "waleta pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "krÃla trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "krÃla karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "krÃla kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "krÃla pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "dziewiÄtkÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "dziewiÄtkÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "dziewiÄtkÄ kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "dziewiÄtkÄ pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "damÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "damÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "damÄ kier"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "damÄ pik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "siÃdemkÄ trefl"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "siÃdemkÄ karo"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "siÃdemkÄ kier"
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "ZÅodzieje"
 
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "siÃdemkÄ pik"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "TrzynaÅcie"
 
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "szÃstkÄ trefl"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Kciuk i faÅda"
 
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "szÃstkÄ karo"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "TrzydzieÅci"
 
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "szÃstkÄ kier"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Trzy szczyty"
 
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "szÃstkÄ pik"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "Plac Unii"
 
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "dziesiÄtkÄ trefl"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "Walentynka"
 
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "dziesiÄtkÄ karo"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Westhaven"
 
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "dziesiÄtkÄ kier"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Starzec"
 
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "dziesiÄtkÄ pik"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "ZÅudne nadzieje"
 
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "trÃjkÄ trefl"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "Zysk"
 
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "trÃjkÄ karo"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Jukon"
 
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "trÃjkÄ kier"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
 
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "trÃjkÄ pik"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:53
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Pasjans"
 
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dwÃjkÄ trefl"
+#: ../src/sol.c:54
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "Pasjans GNOME"
 
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dwÃjkÄ karo"
+#: ../src/sol.c:55
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "O pasjansie"
 
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dwÃjkÄ kier"
+#: ../src/sol.c:118
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "WybÃr rodzaju gry"
 
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dwÃjkÄ pik"
+#: ../src/sol.c:118
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
 
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nieznana karta"
+#: ../src/sol.c:120
+msgid "Select the game number"
+msgstr "WybÃr numeru gry"
 
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "trÃjkÄ"
+#: ../src/sol.c:120
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMER"
 
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dwÃjkÄ"
+#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1882
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "Wygrane:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "Razem:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Procent:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "Wygrane"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "Najlepszy:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "Najgorszy:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1427,86 +1120,79 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
-#: ../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy dla \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ZwyciÄstwo! Gratulacje!"
 
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Brak moÅliwoÅci ruchu"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Koniec gry"
-
-#: ../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
 msgid "Main game:"
 msgstr "GÅÃwna gra:"
 
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
 msgid "Card games:"
 msgstr "Gry karciane:"
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:388
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Motywy kart:"
 
-#: ../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:416
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "O pasjansie FreeCell"
 
-#: ../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:417
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O programie AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:421
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
 msgstr ""
 "Program AisleRiot udostÄpnia oparty na pasjansie mechanizm gry w karty, "
-"pozwalajÄcy na rozgrywki rÃÅnych gier.\n"
-"Program AisleRiot jest czÄÅciÄ gier GNOME."
+"pozwalajÄcy na rozgrywki rÃÅnych gier."
 
-#: ../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Witryna internetowa gier GNOME"
 
-#: ../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1290
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "Gra \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1451
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "WyÅwietlanie kart z motywem \"%s\""
@@ -1515,319 +1201,242 @@ msgstr "WyÅwietlanie kart z motywem \"%s\""
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1518
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%I6d"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ wyjÄtek schematu"
 
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1759
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ProszÄ zgÅosiÄ ten bÅÄd autorom programu."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../src/window.c:1914 ../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "BÅÄd"
-
-#: ../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1765
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Nie zgÅaszaj"
 
-#: ../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1766
 msgid "_Report"
 msgstr "_ZgÅoÅ"
 
-#: ../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1880
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Pasjans FreeCell"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "_Game"
 msgstr "_Gra"
 
-#: ../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:2001
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "_Control"
 msgstr "_Sterowanie"
 
-#: ../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/window.c:2210 ../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:2009
 msgid "Start a new game"
 msgstr "RozpoczÄcie nowej gry"
 
-#: ../src/window.c:2213 ../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Restart the game"
 msgstr "RozpoczÄcie gry od nowa"
 
-#: ../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Wybierz grÄ..."
+#: ../src/window.c:2014
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Wybierz grÄâ"
 
-#: ../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "Play a different game"
 msgstr "WybÃr innej gry"
 
-#: ../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2018
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "O_statnio grane"
 
-#: ../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatystyki"
 
-#: ../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "WyÅwietla statystyki rozgrywki"
 
-#: ../src/window.c:2224 ../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2023
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka to okno"
 
-#: ../src/window.c:2227 ../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2026
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Cofa ostatni ruch"
 
-#: ../src/window.c:2230 ../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2029
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Powtarza cofniÄty ruch"
 
-#: ../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2032
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Rozdaje kartÄ lub karty"
 
-#: ../src/window.c:2236 ../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2035
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "WyÅwietla podpowiedÅ kolejnego ruchu"
 
-#: ../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2038
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "WyÅwietla pomoc programu Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:2243 ../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2042
 msgid "View help for this game"
 msgstr "WyÅwietla pomoc dla bieÅÄcej gry"
 
-#: ../src/window.c:2246 ../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2045
 msgid "About this game"
 msgstr "WyÅwietla informacje o grze"
 
-#: ../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2047
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Instalacja motywÃw kartâ"
 
-#: ../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2048
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Instalacja nowych motywÃw kart z pakietÃw w repozytoriach dystrybucji"
 
-#: ../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2054
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_WzÃr kart"
 
-#: ../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2089
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie paska narzÄdziowego"
 
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2094
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie paska stanu"
 
-#: ../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2098
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Przenoszenie klikniÄciem"
 
-#: ../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2099
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Przenoszenie kart za pomocÄ klikniÄcia"
 
-#: ../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2103
 msgid "_Sound"
 msgstr "_DÅwiÄk"
 
-#: ../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2104
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "OkreÅla, czy odtwarzaÄ dÅwiÄki zdarzeÅ."
 
-#: ../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2109
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animacje"
 
-#: ../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2110
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "OkreÅla, czy animowaÄ ruchy kart"
 
-#: ../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2328
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkty:"
 
-#: ../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2340
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: ../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Nie moÅna rozpoczÄÄ gry \"%s\""
 
-#: ../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PrzeÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
-
-#: ../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "WyÅÄcza tryb peÅnoekranowy"
-
-#: ../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Rozpoczyna nowÄ grÄ sieciowÄ dla wielu graczy"
-
-#: ../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "KoÅczy bieÅÄcÄ grÄ sieciowÄ i powraca do serwera sieciowego"
-
-#: ../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Wstrzymuje grÄ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "WyÅwietla listÄ graczy w grze sieciowej"
-
-#: ../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Kontynuuje grÄ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "WyÅwietla wyniki"
-
-#: ../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Konfiguruje grÄ"
+#: ../src/window.c:2651
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ ostatnio wybranej gry."
 
-#: ../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Zamyka grÄ"
+#: ../src/window.c:2652
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Taka sytuacja ma miejsce, gdy uruchamiana jest starsza wersja gry Aisleriot, "
+"ktÃra nie zapisuje ostatnio wybranego rodzaju gry. W takim przypadku "
+"uruchamiana jest domyÅlna gra Klondike."
 
-#: ../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_PeÅny ekran"
 
-#: ../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_PodpowiedÅ"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowa"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nowa gra"
 
-#: ../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_PowtÃrz ruch"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "Z_resetuj"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Zacznij od poczÄtku"
 
-#: ../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Cofnij ruch"
 
-#: ../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "Roz_daj"
 
-#: ../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Gra sieciowa"
-
-#: ../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Op_uÅÄ grÄ"
-
-#: ../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lis_ta graczy"
-
-#: ../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
 
-#: ../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_PonÃw"
-
-#: ../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Wyniki"
-
-#: ../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Koniec gry"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_O grze"
-
-#: ../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-#: ../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1840,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji %d tej Licencji lub ktÃrejÅ "
 "z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1854,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
 "GNU. "
 
-#: ../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1866,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-130159 USA"
 
-#: ../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1876,15 +1485,11 @@ msgstr ""
 "- proszÄ odwiedziÄ stronÄ internetowÄ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
 #, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku pomocy \"%s.%s\""
 
-#: ../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ odnoÅnika"
-
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "OkreÅla, czy okno jest na peÅnym ekranie"
@@ -1902,301 +1507,311 @@ msgid "Window width"
 msgstr "SzerokoÅÄ okna"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:184 ../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "asa trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
 msgid "two of clubs"
 msgstr "dwÃjkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgid "three of clubs"
 msgstr "trÃjkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
 msgid "four of clubs"
 msgstr "czwÃrkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgid "five of clubs"
 msgstr "piÄtkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
 msgid "six of clubs"
 msgstr "szÃstkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "siÃdemkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "ÃsemkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "dziewiÄtkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "dziesiÄtkÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "waleta trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "damÄ trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "krÃla trefl"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "asa karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "dwÃjkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "trÃjkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "czwÃrkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "piÄtkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "szÃstkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "siÃdemkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ÃsemkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "dziewiÄtkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "dziesiÄtkÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "waleta karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "damÄ karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "krÃla karo"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "asa kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
 msgid "two of hearts"
 msgstr "dwÃjkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
 msgid "three of hearts"
 msgstr "trÃjkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
 msgid "four of hearts"
 msgstr "czwÃrkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
 msgid "five of hearts"
 msgstr "piÄtkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
 msgid "six of hearts"
 msgstr "szÃstkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "siÃdemkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÃsemkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "dziewiÄtkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "dziesiÄtkÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "waleta kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "damÄ kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
 msgid "king of hearts"
 msgstr "krÃla kier"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
 msgid "ace of spades"
 msgstr "asa pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
 msgid "two of spades"
 msgstr "dwÃjkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
 msgid "three of spades"
 msgstr "trÃjkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
 msgid "four of spades"
 msgstr "czwÃrkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
 msgid "five of spades"
 msgstr "piÄtkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
 msgid "six of spades"
 msgstr "szÃstkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
 msgid "seven of spades"
 msgstr "siÃdemkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
 msgid "eight of spades"
 msgstr "ÃsemkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
 msgid "nine of spades"
 msgstr "dziewiÄtkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
 msgid "ten of spades"
 msgstr "dziesiÄtkÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
 msgid "jack of spades"
 msgstr "waleta pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
 msgid "queen of spades"
 msgstr "damÄ pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
 msgid "king of spades"
 msgstr "krÃla pik"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "face-down card"
 msgstr "nieznana karta"
 
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "czarnego jokera"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "czerwonego jokera"
+
 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -2573,6 +2188,26 @@ msgstr "NaleÅy przenieÅÄ coÅ na puste miejsce zapasu"
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "pusty stos tableau"
 
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "PiÄÄ podkÅadÃw"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Cztery podkÅady"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "Brak ruchÃw."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "NaleÅy zagraÄ kartÄ na podkÅad."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "SzeÅÄ podkÅadÃw"
+
 #: ../games/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Brak pewnoÅci"
@@ -2857,6 +2492,298 @@ msgstr "OdÅÃÅ wykorzystane na miejsce zapasu"
 msgid "empty foundation"
 msgstr "pusty podkÅad"
 
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Nieznany kolor"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "Nieznany kolor karciany"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nieznana wartoÅÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "asa"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "trefle"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "kara"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "ÃsemkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "piÄtkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "czwÃrkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "kiery"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "waleta"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "krÃla"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "dziewiÄtkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "damÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "siÃdemkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "szÃstkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "piki"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "dziesiÄtkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "asa trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "asa karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "asa kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "asa pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "ÃsemkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ÃsemkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÃsemkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "ÃsemkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "piÄtkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "piÄtkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "piÄtkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "piÄtkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "czwÃrkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "czwÃrkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "czwÃrkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "czwÃrkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "waleta trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "waleta karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "waleta kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "waleta pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "krÃla trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "krÃla karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "krÃla kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "krÃla pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "dziewiÄtkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "dziewiÄtkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "dziewiÄtkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "dziewiÄtkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "damÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "damÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "damÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "damÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "siÃdemkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "siÃdemkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "siÃdemkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "siÃdemkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "szÃstkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "szÃstkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "szÃstkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "szÃstkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "dziesiÄtkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "dziesiÄtkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "dziesiÄtkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "dziesiÄtkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "trÃjkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "trÃjkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "trÃjkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "trÃjkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "dwÃjkÄ trefl"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "dwÃjkÄ karo"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "dwÃjkÄ kier"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "dwÃjkÄ pik"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "nieznana karta"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "trÃjkÄ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "dwÃjkÄ"
+
 #: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Cztery kolory"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]