[orca] Updated French translation



commit bb3dc999264941960d0182023c766daadd1984ff
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu Sep 8 21:54:05 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 2109 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 809 insertions(+), 1300 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 27f12b8..99de0c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,15 +8,16 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,26 +25,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Lecteur d'Ãcran et loupe Orca"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Lecteur d'Ãcran Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"PrÃsente les informations à l'Ãcran par la voix ou en braille, et agrandit "
-"l'Ãcran"
+"AccÃder aux environnements de bureau graphiques via la synthÃse vocale et "
+"des plages braille"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Lecteur d'Ãcran et loupe"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lecteur d'Ãcran"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "PrÃfÃrences d'Orca pour %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "Non liÃe"
 
@@ -388,14 +390,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Lire le nom du salon de discussion"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Indique si vos con_tacts saisissent un message"
 
@@ -404,67 +406,74 @@ msgstr "Indique si vos con_tacts saisissent un message"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Donner les historiques de _messages par salon de discussion."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Lire les messages provenant de"
+
 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Tous les ca_naux"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Un canal uniquement si sa _fenÃtre est active"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Tous les canaux quand n'im_porte quelle fenÃtre %s est active"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Lire les messages provenant de"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "lire le nom du salon de discussion."
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ne pas lire le nom du salon de discussion."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "Annoncer lorsque les contacts saisissent un message."
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ne pas annoncer lorsque les contacts saisissent un message."
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Donner les historiques de messages par salon de discussion."
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ne pas donner les historiques de messages par salon de discussion."
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Message du salon de discussion %s"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
 msgid "space"
 msgstr "espace"
 
@@ -478,7 +487,7 @@ msgstr "nouvelle ligne"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "tabulation"
 
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "soulignement"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
 msgstr "accent grave"
 
@@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "accolade fermante"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
@@ -832,7 +841,7 @@ msgstr "point mÃdian"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
 msgid "cedilla"
 msgstr "cÃdille"
 
@@ -1705,7 +1714,7 @@ msgstr "Services de synthÃse vocale Emacspeak"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:261
+#: ../src/orca/event_manager.py:267
 msgid "No focus"
 msgstr "Aucun focus"
 
@@ -1737,13 +1746,13 @@ msgstr "Poursuivre d'en-haut"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
 msgid "partially checked"
 msgstr "partiellement cochÃ"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "checked"
 msgstr "cochÃ"
 
@@ -1752,13 +1761,13 @@ msgstr "cochÃ"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
 msgid "not checked"
 msgstr "non cochÃ"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "pressed"
 msgstr "pressÃ"
 
@@ -1767,14 +1776,14 @@ msgstr "pressÃ"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "not pressed"
 msgstr "non pressÃ"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "sÃlectionnÃ"
@@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "sÃlectionnÃ"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "non sÃlectionnÃ"
@@ -1817,250 +1826,193 @@ msgstr[1] "%d pour cent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
-#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
-#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "bouton à deux Ãtats"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Services de synthÃtiseur vocal GNOME"
-
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " points de suspension"
-
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "moins"
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "higher."
-msgstr "plus haut."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "lower."
-msgstr "moins haut."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "faster."
-msgstr "plus rapide."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "slower."
-msgstr "moins rapide."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Loupe activÃe."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Loupe dÃsactivÃe."
-
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_D"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_G"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Verr. maj."
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
 msgid "Shift"
 msgstr "Majuscule"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Majuscule"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "ContrÃle"
+
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
+#: ../src/orca/keynames.py:54
 msgid "left shift"
 msgstr "maj gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
+#: ../src/orca/keynames.py:58
 msgid "left alt"
 msgstr "alt gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
+#: ../src/orca/keynames.py:62
 msgid "left control"
 msgstr "contrÃle gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
+#: ../src/orca/keynames.py:66
 msgid "right shift"
 msgstr "maj droit"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
+#: ../src/orca/keynames.py:70
 msgid "right alt"
 msgstr "alt droit"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
+#: ../src/orca/keynames.py:74
 msgid "right control"
 msgstr "contrÃle droit"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
+#: ../src/orca/keynames.py:78
 msgid "left meta"
 msgstr "mÃta gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
+#: ../src/orca/keynames.py:82
 msgid "right meta"
 msgstr "mÃta droit"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
+#: ../src/orca/keynames.py:86
 msgid "num lock"
 msgstr "verr. num."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
+#: ../src/orca/keynames.py:90
 msgid "caps lock"
 msgstr "verr. maj."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
+#: ../src/orca/keynames.py:94
 msgid "scroll lock"
 msgstr "arrÃt dÃfil."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
 msgid "page up"
 msgstr "page prÃc."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
 msgid "page down"
 msgstr "page suiv."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
+#: ../src/orca/keynames.py:134
 msgid "left tab"
 msgstr "tab gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
+#: ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "F 11"
 msgstr "F 11"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
+#: ../src/orca/keynames.py:142
 msgid "F 12"
 msgstr "F 12"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
+#: ../src/orca/keynames.py:150
 msgid "backspace"
 msgstr "retour arriÃre"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
+#: ../src/orca/keynames.py:154
 msgid "return"
 msgstr "entrÃe"
 
@@ -2068,43 +2020,43 @@ msgstr "entrÃe"
 # enter celle sur le pavà numÃrique).
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
+#: ../src/orca/keynames.py:158
 msgid "enter"
 msgstr "entrÃe"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
 msgid "up"
 msgstr "haut"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
 msgid "down"
 msgstr "bas"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
+#: ../src/orca/keynames.py:194
 msgid "left super"
 msgstr "touche Super gauche"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
+#: ../src/orca/keynames.py:198
 msgid "right super"
 msgstr "touche Super droite"
 
@@ -2112,102 +2064,102 @@ msgstr "touche Super droite"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
+#: ../src/orca/keynames.py:206
 msgid "ISO level 3 shift"
 msgstr "Maj de niveau 3"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
+#: ../src/orca/keynames.py:210
 msgid "help"
 msgstr "aide"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
+#: ../src/orca/keynames.py:214
 msgid "multi"
 msgstr "multi"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
+#: ../src/orca/keynames.py:218
 msgid "mode switch"
 msgstr "changement de mode"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
+#: ../src/orca/keynames.py:222
 msgid "escape"
 msgstr "Ãchap"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
 msgid "insert"
 msgstr "inser."
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
 msgid "delete"
 msgstr "supprimer"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
 msgid "home"
 msgstr "origine"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
 msgid "end"
 msgstr "fin"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
+#: ../src/orca/keynames.py:258
 msgid "begin"
 msgstr "dÃbut"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/keynames.py:268
 msgid "acute"
 msgstr "accent aigu"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/keynames.py:273
 msgid "circumflex"
 msgstr "accent circonflexe"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/keynames.py:283
 msgid "diaeresis"
 msgstr "trÃma"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/keynames.py:288
 msgid "ring"
 msgstr "rond en chef"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "stroke"
 msgstr "barrÃ"
 
@@ -2259,85 +2211,6 @@ msgstr "niveaux de politesse des zones dynamiques restaurÃs"
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "niveau de politesse %s"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "AmÃliorations des couleurs dÃsactivÃes."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "AmÃliorations des couleurs activÃes."
-
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "AmÃliorations de la souris dÃsactivÃes."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "AmÃliorations de la souris activÃes."
-
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein Ãcran"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Le mode plein Ãcran n'est pas disponible"
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Top Half"
-msgstr "Moitià supÃrieure"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Moitià infÃrieure"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Left Half"
-msgstr "Moitià gauche"
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Right Half"
-msgstr "Moitià droite"
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonnalisÃ"
-
 #. Translators: Orca can present the last notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
@@ -2422,176 +2295,6 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur la barre d'espace pour rÃpÃter le dernier message lu.\n"
 "Appuyez sur un chiffre pour lire un message spÃcifique.\n"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>LuminositÃ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contraste</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>ParamÃtres pour plusieurs Ãcrans</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ParamÃtres avancÃs"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_leuÂ:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "BilinÃaire"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "DÃsaturation bleue"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "DÃsaturation verte"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "DÃsaturation rouge"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Ver_tÂ:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "DÃcalage nÃgatif de teinte"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "DÃcalage positif de teinte"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Roug_eÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ãcran s_ourceÂ:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturation bleue"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturation verte"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturation rouge"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Ãcran _cibleÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_BleuÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtrage des _couleursÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_VertÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_RougeÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_AdoucissementÂ:"
-
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2608,40 +2311,39 @@ msgstr "_AdoucissementÂ:"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Oo1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "La synthÃse vocale n'est pas disponible."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Bienvenue dans le programme d'installation de Orca."
 
 #. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "SÃlectionnez le synthÃtiseur vocal dÃsirÃÂ:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Saisissez un choixÂ: "
 
@@ -2649,31 +2351,31 @@ msgstr "Saisissez un choixÂ: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Veuillez saisir un nombre valable."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "La synthÃse vocale ne sera pas utilisÃe.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Aucun serveur disponible.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "SÃlectionnez le synthÃtiseur vocal dÃsirÃ."
 
@@ -2681,7 +2383,7 @@ msgstr "SÃlectionnez le synthÃtiseur vocal dÃsirÃ."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Aucune voix disponible.\n"
 
@@ -2689,7 +2391,7 @@ msgstr "Aucune voix disponible.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "SÃlectionnez la voix dÃsirÃeÂ:"
 
@@ -2697,16 +2399,15 @@ msgstr "SÃlectionnez la voix dÃsirÃeÂ:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer l'Ãcho pour les motsÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Saisissez o ou n."
 
@@ -2715,14 +2416,14 @@ msgstr "Saisissez o ou n."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer le rappel des touchesÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "Activer les touches alphanumÃriques et de ponctuationÂ? Saisissez o ou nÂ: "
@@ -2730,21 +2431,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches de modificationÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches de blocageÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches de fonctionÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
@@ -2752,7 +2453,7 @@ msgstr "Activer les touches de fonctionÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer les touches d'actionÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
@@ -2760,7 +2461,7 @@ msgstr "Activer les touches d'actionÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "SÃlectionnez l'agencement du clavier dÃsirÃÂ:"
 
@@ -2768,7 +2469,7 @@ msgstr "SÃlectionnez l'agencement du clavier dÃsirÃÂ:"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Ordinateur de bureau"
 
@@ -2776,7 +2477,7 @@ msgstr "1. Ordinateur de bureau"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Ordinateur portable"
 
@@ -2784,7 +2485,7 @@ msgstr "2. Ordinateur portable"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer le BrailleÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
@@ -2793,50 +2494,49 @@ msgstr "Activer le BrailleÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Activer le moniteur BrailleÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Orca doit-il Ãtre lancà automatiquement à chaque connexionÂ? Saisissez o ou "
-"nÂ: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "La prise en charge de l'accessibilità pour GNOME vient d'Ãtre activÃe."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Vous devez vous dÃconnecter puis vous reconnecter pour que les modifications "
 "prennent effet."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Voulez-vous vous dÃconnecter maintenantÂ? Saisissez o ou nÂ: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "L'installation est terminÃe. DÃconnexion immÃdiate."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "L'installation est terminÃe. Appuyez sur EntrÃe pour continuer."
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Les rÃsultats doiventÂ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Sens de la rechercheÂ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>DÃmarrer depuisÂ:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "Emplacement a_ctuel"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -2850,61 +2550,61 @@ msgstr "Fermer"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Mots _entiers seulement"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "FenÃtre de recherche Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Recherche en _arriÃre"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Search for:"
 msgstr "RechercherÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Start from:"
 msgstr "DÃmarrer depuisÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Top of window"
 msgstr "Haut de la fenÃtre"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Respecter la casse"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_RechercherÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Haut de la fenÃtre"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Recherche _circulaire"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
 msgid "The Orca Team"
 msgstr "L'Ãquipe Orca"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
 "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2915,14 +2615,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 L'Ãquipe Orca \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2932,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "CÃdric Corazza <cedric corazza laposte net>\n"
@@ -2945,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2979,39 +2689,6 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, USA."
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÃ"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proportionnel"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Push"
-msgstr "Ãtroit"
-
 #. DESCRIP
 #.
 #. Translators: Function is a table column header where the
@@ -3019,7 +2696,7 @@ msgstr "Ãtroit"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
@@ -3027,7 +2704,7 @@ msgstr "Fonction"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Raccourci"
 
@@ -3038,7 +2715,7 @@ msgstr "Raccourci"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternative"
 
@@ -3046,7 +2723,7 @@ msgstr "Alternative"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
 msgid "Modified"
 msgstr "ModifiÃ"
 
@@ -3054,7 +2731,7 @@ msgstr "ModifiÃ"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
@@ -3062,7 +2739,7 @@ msgstr "Par dÃfaut"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuscule"
@@ -3071,7 +2748,7 @@ msgstr "Majuscule"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlien"
@@ -3085,7 +2762,7 @@ msgstr "Hyperlien"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "SysteÌme"
@@ -3095,7 +2772,7 @@ msgstr "SysteÌme"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom d'attribut"
 
@@ -3106,7 +2783,7 @@ msgstr "Nom d'attribut"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
 msgid "Speak"
 msgstr "Ã lire"
 
@@ -3117,7 +2794,7 @@ msgstr "Ã lire"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marquer en braille"
 
@@ -3136,7 +2813,7 @@ msgstr "Marquer en braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Prononcà sauf si"
 
@@ -3147,7 +2824,7 @@ msgstr "Prononcà sauf si"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
 msgid "Actual String"
 msgstr "ChaÃne rÃelle"
 
@@ -3158,7 +2835,7 @@ msgstr "ChaÃne rÃelle"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
 msgid "Replacement String"
 msgstr "ChaÃne de remplacement"
 
@@ -3171,7 +2848,7 @@ msgstr "ChaÃne de remplacement"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Couper la synthÃse vocale en morcea_ux entre les pauses"
 
@@ -3179,8 +2856,8 @@ msgstr "Couper la synthÃse vocale en morcea_ux entre les pauses"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "Ligne"
 
@@ -3188,8 +2865,8 @@ msgstr "Ligne"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "Phrase"
 
@@ -3199,8 +2876,8 @@ msgstr "Phrase"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
@@ -3211,7 +2888,7 @@ msgstr "Toutes"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
@@ -3221,7 +2898,7 @@ msgstr "Application"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "FenÃtre"
@@ -3230,7 +2907,7 @@ msgstr "FenÃtre"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activer les touches _diacritiques de non espacement"
 
@@ -3241,7 +2918,7 @@ msgstr "Activer les touches _diacritiques de non espacement"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activer le _rappel par caractÃre"
 
@@ -3249,7 +2926,7 @@ msgstr "Activer le _rappel par caractÃre"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
 msgid "(double click)"
 msgstr "(double-clic)"
 
@@ -3257,7 +2934,7 @@ msgstr "(double-clic)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(triple clic)"
 
@@ -3266,7 +2943,7 @@ msgstr "(triple clic)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Raccourcis Braille"
 
@@ -3275,8 +2952,8 @@ msgstr "Raccourcis Braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Point _7"
 
@@ -3284,8 +2961,8 @@ msgstr "Point _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Point _8"
 
@@ -3293,8 +2970,8 @@ msgstr "Point _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Points 7 e_t 8"
 
@@ -3302,7 +2979,7 @@ msgstr "Points 7 e_t 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
@@ -3312,7 +2989,7 @@ msgstr "_Aucun"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "_Quelques"
 
@@ -3320,7 +2997,7 @@ msgstr "_Quelques"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "La plupar_t"
 
@@ -3328,8 +3005,8 @@ msgstr "La plupar_t"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Court"
 
@@ -3338,7 +3015,7 @@ msgstr "_Court"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Lire la _cellule"
 
@@ -3346,11 +3023,11 @@ msgstr "Lire la _cellule"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 msgid "enter new key"
 msgstr "saisissez une nouvelle touche"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Raccourci supprimÃ. Appuyez sur EntrÃe pour confirmer."
 
@@ -3358,7 +3035,7 @@ msgstr "Raccourci supprimÃ. Appuyez sur EntrÃe pour confirmer."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "La touche saisie est dÃjà liÃe à %s"
@@ -3367,7 +3044,7 @@ msgstr "La touche saisie est dÃjà liÃe à %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Touche capturÃeÂ: %s. Appuyez sur EntrÃe pour confirmer."
@@ -3376,7 +3053,7 @@ msgstr "Touche capturÃeÂ: %s. Appuyez sur EntrÃe pour confirmer."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "La nouvelle touche estÂ: %s"
@@ -3385,43 +3062,43 @@ msgstr "La nouvelle touche estÂ: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Le raccourci a Ãtà enlevÃ."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Bureau"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
 "Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
 "Le profil <b>%s</b> existe dÃjÃ.\n"
-"Faut-il continuer de mettre à jour le profil existant avec ces "
-"nouvelles modificationsÂ?"
+"Faut-il continuer de mettre à jour le profil existant avec ces nouvelles "
+"modificationsÂ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Conflit de profil utilisateurÂ!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Enregistrer le profil comme ÂÂen conflitÂÂ"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
 "be dropped at profile load.\n"
 "\n"
 "Continue loading profile discarding previous changes?"
@@ -3430,55 +3107,91 @@ msgstr ""
 "avez simplement modifià certaines prÃfÃrences, elles seront\n"
 "perdues au chargement du profil.\n"
 "\n"
-"Faut-il charger le profil, ce qui annulera les modifications "
-"rÃcentesÂ?"
+"Faut-il charger le profil, ce qui annulera les modifications rÃcentesÂ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Information sur le chargement du profil utilisateur</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Chargement du profil utilisateur"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Vous avez dÃjà ouvert une boÃte de dialogue des prÃfÃrences d'Orca.\n"
+"Veuillez la fermer avant d'en ouvrir une nouvelle."
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "DÃmarrage des prÃfÃrences d'Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Lecteur d'Ãcran et loupe Orca"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Enregistrer le profil sous"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nom du _profilÂ:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Quitter OrcaÂ?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Ceci arrÃtera la synthÃse vocale et la sortie braille."
 
 #. Translators: This message is displayed when the user tries
 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:290
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Les parameÌtres suivants ne sont pas validesÂ: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:345
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Les ÃlÃments suivants peuvent Ãtre activÃs ou dÃsactivÃsÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:360
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "UtilisationÂ: orca [OPTION...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:366
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Affiche ce message d'aide"
 
@@ -3486,7 +3199,7 @@ msgstr "Affiche ce message d'aide"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:374
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Affiche les applications lancÃes connues"
 
@@ -3498,7 +3211,7 @@ msgstr "Affiche les applications lancÃes connues"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Envoie la sortie de dÃbogage dans debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3506,7 +3219,7 @@ msgstr "Envoie la sortie de dÃbogage dans debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:392
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Envoie la sortie de dÃbogage dans le fichier indiquÃ"
 
@@ -3514,7 +3227,7 @@ msgstr "Envoie la sortie de dÃbogage dans le fichier indiquÃ"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:399
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "DÃfinit les prÃfÃrences utilisateur"
 
@@ -3524,7 +3237,7 @@ msgstr "DÃfinit les prÃfÃrences utilisateur"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "DÃfinit les prÃfÃrences utilisateur (mode texte)"
 
@@ -3532,7 +3245,7 @@ msgstr "DÃfinit les prÃfÃrences utilisateur (mode texte)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Ignore la dÃfinition des prÃfÃrences utilisateur"
 
@@ -3540,7 +3253,7 @@ msgstr "Ignore la dÃfinition des prÃfÃrences utilisateur"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Utilise un rÃpertoire alternatif pour les prÃfÃrences des utilisateurs"
 
@@ -3548,7 +3261,7 @@ msgstr "Utilise un rÃpertoire alternatif pour les prÃfÃrences des utilisateur
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:436
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Force l'utilisation de l'option"
 
@@ -3556,14 +3269,14 @@ msgstr "Force l'utilisation de l'option"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:450
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "EmpÃche l'utilisation de l'option"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:456
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importe un profil à partir d'un fichier de profil Orca donnÃ"
 
@@ -3572,7 +3285,7 @@ msgstr "Importe un profil à partir d'un fichier de profil Orca donnÃ"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:464
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Quitte Orca (si un script shell est utilisÃ)"
 
@@ -3582,21 +3295,21 @@ msgstr "Quitte Orca (si un script shell est utilisÃ)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Force Orca aÌ se fermer immeÌdiatement."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Remplace l'instance Orca actuellement lancÃe"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:485
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3606,13 +3319,13 @@ msgstr ""
 "Orca dÃmarrera automatiquement la configuration des prÃfÃrences,\n"
 "sauf si l'option -n ou --no-setup a Ãtà utilisÃe."
 
-#: ../src/orca/orca.py:497
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Rapportez les anomalies à orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Au revoir."
 
@@ -3625,7 +3338,7 @@ msgstr "Au revoir."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:744
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Fin du mode d'apprentissage."
 
@@ -3637,7 +3350,7 @@ msgstr "Fin du mode d'apprentissage."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:768
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Sortie du mode liste de raccourcis."
 
@@ -3646,9 +3359,9 @@ msgstr "Sortie du mode liste de raccourcis."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1015
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "dÃsactivÃ"
 
@@ -3657,23 +3370,23 @@ msgstr "dÃsactivÃ"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1019
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "activÃ"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1377
+#: ../src/orca/orca.py:1408
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "SynthÃse vocale activÃe."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1382
+#: ../src/orca/orca.py:1413
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "SynthÃse vocale dÃsactivÃe."
 
@@ -3681,7 +3394,7 @@ msgstr "SynthÃse vocale dÃsactivÃe."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
+#: ../src/orca/orca.py:1542
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ParamÃtres utilisateurs Orca rechargÃs."
 
@@ -3689,7 +3402,7 @@ msgstr "ParamÃtres utilisateurs Orca rechargÃs."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1690
+#: ../src/orca/orca.py:1720
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Utilisez les flÃches haut et bas pour parcourir la liste. Appuyez sur Ãchap "
@@ -3699,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1704
+#: ../src/orca/orca.py:1734
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3710,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "%d raccourcis Orca par dÃfaut trouvÃs."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1756
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3722,7 +3435,7 @@ msgstr[1] "%(count)d raccourcis Orca pour %(application)s trouvÃs."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1744
+#: ../src/orca/orca.py:1774
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Aucun raccourci Orca trouvà pour %s."
@@ -3745,7 +3458,7 @@ msgstr "Aucun raccourci Orca trouvà pour %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
+#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Poursuivre d'en bas."
@@ -3768,7 +3481,7 @@ msgstr "Poursuivre d'en bas."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Poursuivre d'en haut."
@@ -3781,7 +3494,7 @@ msgstr "Poursuivre d'en haut."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
+#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3789,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur 1 pour les raccourcis par dÃfaut d'Orca, sur 2 pour les "
 "raccourcis d'Orca pour l'application actuelle et sur Ãchap pour quitter."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1852
+#: ../src/orca/orca.py:1882
 msgid "keypad "
 msgstr "pavà numÃrique "
 
@@ -3797,7 +3510,7 @@ msgstr "pavà numÃrique "
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
+#: ../src/orca/orca.py:1889
 msgid "double click"
 msgstr "double-clic"
 
@@ -3805,7 +3518,7 @@ msgstr "double-clic"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1865
+#: ../src/orca/orca.py:1895
 msgid "triple click"
 msgstr "triple clic"
 
@@ -3813,14 +3526,14 @@ msgstr "triple clic"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2192
+#: ../src/orca/orca.py:2221
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Impossible d'importer le profil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2198
+#: ../src/orca/orca.py:2227
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Importation du profil rÃussie."
 
@@ -3828,55 +3541,16 @@ msgstr "Importation du profil rÃussie."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2204
+#: ../src/orca/orca.py:2233
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Ãchec d'importation en raison d'une clà non reconnueÂ: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2273
+#: ../src/orca/orca.py:2302
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Bienvenue dans Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Vous avez dÃjà ouvert une boÃte de dialogue des prÃfÃrences d'Orca.\n"
-"\n"
-"Veuillez la fermer avant d'en ouvrir une nouvelle."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Enregistrer le profil sous"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nom du _profilÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Quitter OrcaÂ?</big></b>\n"
-"\n"
-"Ceci arrÃtera la synthÃse vocale et la loupe d'Ãcran.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -3884,10 +3558,18 @@ msgstr ""
 "<b>Ajuster les attributs\n"
 "sÃlectionnÃs</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicateur de Braille</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ParamÃtres d'affichage</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ParamÃtres globaux pour la voix</b>"
+
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicateur d'hyperliens</b>"
@@ -3897,523 +3579,375 @@ msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Agencement du clavier</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Souris</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Profils</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Mises à jour des barres de progression</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Dictionnaire de prononciation</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Niveau de ponctuation</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicateur de sÃlection</b>"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Contexte parlÃ</b>"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Lignes de tableaux</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Attributs de texte</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Suivi et alignement</b>"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Heure et date</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>VerbositÃ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ParamÃtres pour le type de voix</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "_Profil actifÂ:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Border color:"
-msgstr "Couleur de la bordureÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Border size:"
-msgstr "Taille de la bordureÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brightness:"
-msgstr "LuminositÃÂ:"
-
 # manque contexte, peut Ãte en lien avec contracted Braille, d'oà abrÃviation
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tableau de contractionsÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ContrasteÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Couleur du pointeur en croixÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Taille du pointeur en croi_xÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Couleur du curseurÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Taille du curseurÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Taill_e personnalisÃe"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Format d_e dateÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "DÃsactiver le symbole _fin de ligne"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "DÃsactiver la capture du _clavier par gksu"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Marge à partir du _bordÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Activer le _moniteur braille "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Activer la _prise en charge du braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Activer les touches _alphanumÃriques et de ponctuation"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Activer les touches de _fonctions"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Activer le _rappel des touches"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Activer la _loupe"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Activer les touches de _modification"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Activer les touches de _navigation"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Activer les touches d'_action"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Activer la bor_dure"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Activer le c_urseur"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Activer le pointeur en cr_oix"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Activer l'a_ttache du pointeur en croix"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Activer le rappel par _phrase"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Activer le rappel par _mot"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Activer les touches de blo_cage"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "GÃnÃral"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Masquer le pointeur s_ystÃme"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlien"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_verser les couleurs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Rappel de touche"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordure</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Couleur</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Pointeur en croix</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Curseur</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Loupe</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "AvancÃ..."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Loupe"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Poi_nteur de la sourisÂ:"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "DÃplacer vers le _bas"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "DÃplacer vers le _haut"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "DÃplacer tout en ba_s"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "DÃplacer tout en hau_t"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Ne lire que le texte affichÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences d'Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Touche(s) de _modification OrcaÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Hau_teurÂ:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Le pointeur suit le focus"
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Le pointeur suit la loupe"
-
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "FrÃquence (sec)Â:"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Acti_vÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Prononciation"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Quitter Orca _sans confirmation"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Limiter ÃÂ:"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Lire to_ut parÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Facteur d'ÃchelleÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Afficher la fenÃtre _principale d'Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Lire le ra_ccourci des objets"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Lire l'_indentation et la justification"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Ne _rien lire"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Lire les lignes vides"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Lire la p_osition fille"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Lire les chaÃnes à casse mÃlangÃe comme des _mots"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Lire l'objet sous la so_uris"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Lire la l_igne"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Lire les messages du tutoriel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "SynthÃse vocale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "SystÃme de _synthÃse vocaleÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "S_ynthÃtiseur vocalÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "DÃmarrer Orca quand vous vous co_nnectez"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Profil au dÃmarrageÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "SysteÌme"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Curseur du te_xteÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Attributs de texte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuscule"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Ver_beux"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "_VolumeÂ:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "Voix"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "FenÃtre"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Noms de rÃle _abrÃgÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_Tout"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_BasÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "ÃlÃment de menu et de _contrÃleÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Activer le braille abrÃgÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Activer la synthÃse vocale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "Ordinateur _portable"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Left:"
-msgstr "_GaucheÂ:"
-
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_Charger"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nouvelle entrÃe"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_PersonneÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Position:"
-msgstr "_PositionÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_PrÃsentation des infobulles"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "R_ythmeÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_RÃinitialiser"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Right:"
-msgstr "_DroiteÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Tout lire "
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Forma_t de l'heureÂ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "_Top:"
-msgstr "_HautÂ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "ParamÃtre de _voixÂ:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Type de _voixÂ:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -5093,9 +4627,9 @@ msgstr "Lien"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "lien"
 
@@ -5896,7 +5430,7 @@ msgstr "composant incorporÃ"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5908,7 +5442,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caractÃres"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " exposant %s"
@@ -5918,7 +5452,7 @@ msgstr " exposant %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " indice %s"
@@ -5962,8 +5496,8 @@ msgstr "Lit le document entier."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5973,8 +5507,8 @@ msgstr[1] "tableau avec %d lignes"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5984,7 +5518,7 @@ msgstr[1] "%d colonnes"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
 msgid "leaving table."
 msgstr "sortie du tableau."
 
@@ -6002,7 +5536,7 @@ msgstr "ligne %(row)d, colonne %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "colonne %d"
@@ -6140,18 +5674,18 @@ msgstr "Bouton de rÃpertoires"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
-#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "vide"
 
@@ -6223,9 +5757,9 @@ msgstr "Appuyez sur Tab et EntrÃe pour terminer."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "VÃrification de l'orthographe"
@@ -6315,7 +5849,7 @@ msgstr "Bureau "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -6342,23 +5876,23 @@ msgstr "Notification"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Me signaler quand des erreurs ont Ãtà journalisÃes."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Chargement en cours. Veuillez patienter."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Chargement terminÃ."
 
@@ -6368,7 +5902,7 @@ msgstr "Chargement terminÃ."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr ""
 "Une erreur s'est produite. Consultez le journal des erreurs pour plus de "
@@ -6383,7 +5917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Utilisez Ctrl+L pour dÃplacer le focus sur les rÃsultats."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nouvel onglet de discussion %s"
@@ -6396,14 +5930,14 @@ msgstr "Afficher plus d'options"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "PrÃsente le contenu de la ligne de saisie."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "DÃfinir la ligne à utiliser comme en-tÃtes dynamiques de colonne lors de la "
@@ -6412,14 +5946,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Efface les en-tÃtes dynamiques de colonne."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -6429,25 +5963,31 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Efface les en-tÃtes dynamiques de ligne"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Lire les coordonnÃes des cellules du classeur"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navigation à travers les tableaux"
+
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Lire les coordonnÃes des _cellules"
 
@@ -6455,46 +5995,38 @@ msgstr "Lire les coordonnÃes des _cellules"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Lire l'Ãten_due des cellules chevauchant plusieurs lignes/colonnes"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Annoncer les _en-tÃtes de cellule"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Ignorer les lignes _vides"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navigation à travers les tableaux"
-
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
 msgid "empty"
 msgstr "vide"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "En-tÃte dynamique de colonne dÃfini pour la ligne %d"
@@ -6502,14 +6034,14 @@ msgstr "En-tÃte dynamique de colonne dÃfini pour la ligne %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "En-tÃte dynamique de colonne effacÃ."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "En-tÃte dynamique de ligne dÃfini pour la colonne %s"
@@ -6517,7 +6049,7 @@ msgstr "En-tÃte dynamique de ligne dÃfini pour la colonne %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "En-tÃte dynamique de ligne effacÃ."
 
@@ -6527,7 +6059,7 @@ msgstr "En-tÃte dynamique de ligne effacÃ."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Bienvenue dans StarOffice"
 
@@ -6538,17 +6070,17 @@ msgstr "Bienvenue dans StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
 msgid "Available fields"
 msgstr "Champs disponibles"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "Notez que le bouton de dÃfilement vers le bas doit Ãtre pressà de nombreuses "
 "fois."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Le bouton d'acceptation du contrat de licence a maintenant le focus."
 
@@ -6558,7 +6090,7 @@ msgstr "Le bouton d'acceptation du contrat de licence a maintenant le focus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
 msgid "First name"
 msgstr "PrÃnom"
 
@@ -6566,7 +6098,7 @@ msgstr "PrÃnom"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Se dÃplacer vers la cellule"
 
@@ -6574,7 +6106,7 @@ msgstr "Se dÃplacer vers la cellule"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d"
@@ -6582,14 +6114,14 @@ msgstr "diapositive %(position)d sur %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "DerniÃre ligne supprimÃe."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Ligne supprimÃe."
 
@@ -6598,14 +6130,14 @@ msgstr "Ligne supprimÃe."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Ligne ajoutÃe à la fin du tableau."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Ligne ajoutÃe."
 
@@ -6616,7 +6148,7 @@ msgstr "Ligne ajoutÃe."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Assistant de prÃsentation"
 
@@ -6625,13 +6157,13 @@ msgstr "Assistant de prÃsentation"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
 msgid "has formula"
 msgstr " contient une formule"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cellule %s"
@@ -6651,15 +6183,15 @@ msgstr[1] "Trop long de %d caractÃres"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Ligne %(row)d, colonne %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "Panneau %s"
@@ -7439,61 +6971,10 @@ msgstr "Va à l'emplacement du signet suivant."
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Va à l'emplacement du signet prÃcÃdent."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Active ou dÃsactive les amÃliorations des couleurs."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Active ou dÃsactive les amÃliorations de la souris."
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Augmente le niveau de grossissement."
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Diminue le niveau de grossissement."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Active ou dÃsactive la loupe."
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Se dÃplace à la prochaine position de la loupe."
-
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Active ou dÃsactive le mode de lecture à la souris."
 
@@ -7501,7 +6982,7 @@ msgstr "Active ou dÃsactive le mode de lecture à la souris."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
 msgid "Present current time."
 msgstr "PrÃsente l'heure actuelle."
 
@@ -7509,7 +6990,7 @@ msgstr "PrÃsente l'heure actuelle."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Present current date."
 msgstr "PreÌsente la date actuelle."
 
@@ -7520,7 +7001,7 @@ msgstr "PreÌsente la date actuelle."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Transmet la commande suivante à l'application actuelle."
 
@@ -7531,7 +7012,7 @@ msgstr "Transmet la commande suivante à l'application actuelle."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Mode de contournement activÃ."
 
@@ -7543,7 +7024,7 @@ msgstr "Mode de contournement activÃ."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7560,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mode d'apprentissage. Appuyez sur Ãchap pour quitter."
 
@@ -7569,7 +7050,7 @@ msgstr "Mode d'apprentissage. Appuyez sur Ãchap pour quitter."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Mode liste de raccourcis."
 
@@ -7588,8 +7069,8 @@ msgstr "Mode liste de raccourcis."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement actuel."
 
@@ -7598,7 +7079,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement actuel."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvÃ"
@@ -7606,7 +7087,7 @@ msgstr "Non trouvÃ"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
 msgid "white space"
 msgstr "blanc"
 
@@ -7620,7 +7101,7 @@ msgstr "blanc"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "DÃsactivation de la rÃvision globale."
 
@@ -7634,14 +7115,14 @@ msgstr "DÃsactivation de la rÃvision globale."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Activation de la rÃvision globale."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification activÃe."
 
@@ -7649,7 +7130,7 @@ msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification activÃe."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "ActivÃe"
@@ -7657,7 +7138,7 @@ msgstr "ActivÃe"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification dÃsactiveÌe."
 
@@ -7665,7 +7146,7 @@ msgstr "Lecture de l'indentation et de la justification dÃsactiveÌe."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "DeÌsactiveÌe"
@@ -7675,7 +7156,7 @@ msgstr "DeÌsactiveÌe"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ quelques-uns."
 
@@ -7684,7 +7165,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ quelques-uns."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Quelques-uns"
@@ -7694,7 +7175,7 @@ msgstr "Quelques-uns"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ la plupart."
 
@@ -7703,7 +7184,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ la plupart."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La plupart"
@@ -7713,7 +7194,7 @@ msgstr "La plupart"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Niveau de ponctuation dÃfini à tous."
 
@@ -7722,7 +7203,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation dÃfini à tous."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
@@ -7732,7 +7213,7 @@ msgstr "Tous"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ aucun."
 
@@ -7741,7 +7222,7 @@ msgstr "Niveau de ponctuation deÌfini aÌ aucun."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -7758,7 +7239,7 @@ msgstr "Aucun"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Rappel de touche deÌfini par touche."
 
@@ -7776,7 +7257,7 @@ msgstr "Rappel de touche deÌfini par touche."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "touche"
@@ -7793,7 +7274,7 @@ msgstr "touche"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Rappel de touche deÌfini par mot."
 
@@ -7811,7 +7292,7 @@ msgstr "Rappel de touche deÌfini par mot."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "mot"
@@ -7828,7 +7309,7 @@ msgstr "mot"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Rappel de touche dÃfini par phrase."
 
@@ -7846,7 +7327,7 @@ msgstr "Rappel de touche dÃfini par phrase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "phrase"
@@ -7863,7 +7344,7 @@ msgstr "phrase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Rappel de touche dÃfini à touche et mot."
 
@@ -7881,7 +7362,7 @@ msgstr "Rappel de touche dÃfini à touche et mot."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "touche et mot"
@@ -7898,7 +7379,7 @@ msgstr "touche et mot"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Rappel de touche dÃfini à mot et phrase."
 
@@ -7916,7 +7397,7 @@ msgstr "Rappel de touche dÃfini à mot et phrase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "mot et phrase"
@@ -7933,7 +7414,7 @@ msgstr "mot et phrase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Rappel de touche deÌfini à aucun."
 
@@ -7951,7 +7432,7 @@ msgstr "Rappel de touche deÌfini à aucun."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -7960,7 +7441,7 @@ msgstr "Aucun"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
 msgid "Speak row"
 msgstr "Lire la ligne"
 
@@ -7968,7 +7449,7 @@ msgstr "Lire la ligne"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Lire la cellule"
 
@@ -7982,9 +7463,9 @@ msgstr "Lire la cellule"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "sÃlectionnÃ"
@@ -7997,7 +7478,7 @@ msgstr "sÃlectionnÃ"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non sÃlectionnÃ"
@@ -8006,7 +7487,7 @@ msgstr "non sÃlectionnÃ"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
 msgid "misspelled"
 msgstr "mal orthographiÃ"
 
@@ -8014,14 +7495,14 @@ msgstr "mal orthographiÃ"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barre de progression %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "gras"
 
@@ -8032,7 +7513,7 @@ msgstr "gras"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8045,7 +7526,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
 msgid "string not found"
 msgstr "chaÃne non trouvÃe"
 
@@ -8054,12 +7535,12 @@ msgstr "chaÃne non trouvÃe"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Mot mal orthographiÃÂ: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Le contexte est %s"
@@ -8068,19 +7549,19 @@ msgstr "Le contexte est %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "paragraphe sÃlectionnà vers le bas depuis la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "paragraphe dÃsÃlectionnà vers le bas depuis la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "paragraphe sÃlectionnà vers le haut depuis la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "paragraphe dÃsÃlectionnà vers le haut depuis la position du curseur"
 
@@ -8088,7 +7569,7 @@ msgstr "paragraphe dÃsÃlectionnà vers le haut depuis la position du curseur"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "ligne sÃlectionnÃe de la position prÃcÃdente du curseur jusqu'Ã la fin"
 
@@ -8096,7 +7577,7 @@ msgstr "ligne sÃlectionnÃe de la position prÃcÃdente du curseur jusqu'Ã la
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "ligne sÃlectionnÃe du dÃbut jusqu'Ã la position prÃcÃdente du curseur"
 
@@ -8104,14 +7585,14 @@ msgstr "ligne sÃlectionnÃe du dÃbut jusqu'Ã la position prÃcÃdente du curs
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "page sÃlectionnÃe depuis la position du curseur"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "page dÃsÃlectionnÃe depuis la position du curseur"
 
@@ -8119,14 +7600,14 @@ msgstr "page dÃsÃlectionnÃe depuis la position du curseur"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "page sÃlectionnÃe jusqu'Ã la position du curseur"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "page dÃsÃlectionnÃe jusqu'Ã la position du curseur"
 
@@ -8134,14 +7615,14 @@ msgstr "page dÃsÃlectionnÃe jusqu'Ã la position du curseur"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "document sÃlectionnà jusqu'à la position du curseur"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "document dÃsÃlectionnà jusqu'à la position du curseur"
 
@@ -8149,21 +7630,21 @@ msgstr "document dÃsÃlectionnà jusqu'à la position du curseur"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "document sÃlectionnà depuis la position du curseur"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "document dÃsÃlectionnà depuis la position du curseur"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
 msgid "entire document selected"
 msgstr "document entier sÃlectionnÃ"
 
@@ -8171,7 +7652,7 @@ msgstr "document entier sÃlectionnÃ"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -8338,6 +7819,14 @@ msgstr ""
 "DÃplace le focus dans ou hors de l'objet survolà par le pointeur de la "
 "souris."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Navigation à travers la page"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -8353,7 +7842,7 @@ msgstr "Utiliser la navigation au curseur d'_Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Utiliser la navigation par _structure d'Orca"
 
@@ -8366,7 +7855,7 @@ msgstr "Utiliser la navigation par _structure d'Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Ca_pturer le focus des objets lors de la navigation"
 
@@ -8376,7 +7865,7 @@ msgstr "Ca_pturer le focus des objets lors de la navigation"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "_Positionner le curseur au dÃbut de la ligne lors de la navigation verticale"
@@ -8385,25 +7874,24 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "DÃmarrer automatiquement la lecture d'une page dÃs qu'elle est _chargÃe pour "
 "la premiÃre fois"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Navigation à travers la page"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "Options de recherche"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Lire les rÃsultats durant la _recherche"
 
@@ -8412,7 +7900,7 @@ msgstr "Lire les rÃsultats durant la _recherche"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Lire _uniquement les lignes changÃes durant la recherche"
 
@@ -8420,34 +7908,27 @@ msgstr "Lire _uniquement les lignes changÃes durant la recherche"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Longueur minimale du texte correspondantÂ:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Options de recherche"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ligne sÃlectionnÃe au-dessous de la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ligne dÃsÃlectionnÃe au-dessous de la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ligne sÃlectionnÃe au-dessus de la position du curseur"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ligne dÃsÃlectionnÃe au-dessus de la position du curseur"
 
@@ -8456,14 +7937,14 @@ msgstr "ligne dÃsÃlectionnÃe au-dessus de la position du curseur"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Un nouvel objet a Ãtà ajoutÃ"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Chargement de %s terminÃ."
@@ -8475,7 +7956,7 @@ msgstr "Chargement de %s terminÃ."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8487,22 +7968,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "L'objet gÃnÃrà par le survol du pointeur n'a pas Ãtà trouvÃ."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
 msgid "open"
 msgstr "ouvrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "La prise en charge des zones dynamiques est dÃactivÃe"
@@ -8510,11 +7991,11 @@ msgstr "La prise en charge des zones dynamiques est dÃactivÃe"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Surveillance des zones dynamiques activÃe"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Surveillance des zones dynamiques dÃsactivÃe"
 
@@ -8525,7 +8006,7 @@ msgstr "Surveillance des zones dynamiques dÃsactivÃe"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko contrÃle le curseur."
 
@@ -8536,7 +8017,7 @@ msgstr "Gecko contrÃle le curseur."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca contrÃle le curseur."
 
@@ -8546,7 +8027,7 @@ msgstr "Orca contrÃle le curseur."
 #. translated rolename for the heading.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s niveau %(level)d"
@@ -8554,7 +8035,7 @@ msgstr "%(role)s niveau %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8629,14 +8110,14 @@ msgstr[1] "%d pour cent du document lu"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "requis"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "lecture seule"
@@ -8644,7 +8125,7 @@ msgstr "lecture seule"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "grisÃ"
 
@@ -8652,18 +8133,18 @@ msgstr "grisÃ"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "rÃduit"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "Ãtendu"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "sÃlection multiple"
 
@@ -8671,7 +8152,7 @@ msgstr "sÃlection multiple"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "niveau d'arborescence %d"
@@ -8686,7 +8167,7 @@ msgstr "niveau d'arborescence %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Niveau d'imbrication %d"
@@ -8695,7 +8176,7 @@ msgstr "Niveau d'imbrication %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sur %(index)d sur %(total)d"
@@ -8704,7 +8185,7 @@ msgstr "sur %(index)d sur %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d sur %(total)d"
@@ -8713,7 +8194,7 @@ msgstr "%(index)d sur %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "lectseule"
@@ -8722,7 +8203,7 @@ msgstr "lectseule"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEAU DE L'ARBORESCENCE %d"
@@ -8733,7 +8214,7 @@ msgstr "NIVEAU DE L'ARBORESCENCE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEAU %d"
@@ -8743,7 +8224,7 @@ msgstr "NIVEAU %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H heures, %M minutes et %S secondes."
 
@@ -8752,7 +8233,7 @@ msgstr "%H heures, %M minutes et %S secondes."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
+#: ../src/orca/settings.py:1065
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H heures et %M minutes."
 
@@ -8787,19 +8268,47 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "voix par dÃfaut %s"
 
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " points de suspension"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "slower."
+msgstr "moins rapide."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+msgid "faster."
+msgstr "plus rapide."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "lower."
+msgstr "moins haut."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "higher."
+msgstr "plus haut."
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "lien %(uri)s vers %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "lien %s"
@@ -8807,7 +8316,7 @@ msgstr "lien %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "page identique"
 
@@ -8819,7 +8328,7 @@ msgstr "page identique"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "site identique"
 
@@ -8827,13 +8336,13 @@ msgstr "site identique"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "site diffÃrent"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8842,14 +8351,14 @@ msgstr[1] "%d octets"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilooctets"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f mÃgaoctets"
@@ -8857,28 +8366,28 @@ msgstr "%.2f mÃgaoctets"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non sÃlectionnÃe"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "ligne %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "colonne %(index)d sur %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d"
@@ -8886,14 +8395,14 @@ msgstr "ligne %(index)d sur %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Fin du tableau"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8903,7 +8412,7 @@ msgstr[1] "%d espaces"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8912,7 +8421,7 @@ msgstr[1] "%d tabulations"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8922,7 +8431,7 @@ msgstr[1] "%d pour cent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÃlÃment"
 
@@ -8930,7 +8439,7 @@ msgstr "0 ÃlÃment"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8940,7 +8449,7 @@ msgstr[1] "%(index)d sur %(total)d ÃlÃments sÃlectionnÃs"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8950,7 +8459,7 @@ msgstr[1] "%d boÃtes de dialogue sans focus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Volet d'icÃnes"
 
@@ -8958,7 +8467,7 @@ msgstr "Volet d'icÃnes"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Le bouton par dÃfaut est %s"
@@ -9056,7 +8565,7 @@ msgstr "Bas de la colonne."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Non uniforme"
 
@@ -9064,8 +8573,8 @@ msgstr "Non uniforme"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9074,7 +8583,7 @@ msgstr[1] "La cellule s'Ãtend sur %d lignes"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -9085,7 +8594,7 @@ msgstr[1] "%d colonnes"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9095,14 +8604,14 @@ msgstr[1] "La cellule s'Ãtend sur %d colonnes"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Va à l'ancre prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Va à l'ancre suivante."
 
@@ -9111,7 +8620,7 @@ msgstr "Va à l'ancre suivante."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Plus aucune ancre."
 
@@ -9124,26 +8633,26 @@ msgstr "Plus aucune ancre."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvÃ"
@@ -9151,14 +8660,14 @@ msgstr "Non trouvÃ"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Va au bloc de citation prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Va au bloc de citation suivant."
 
@@ -9167,21 +8676,21 @@ msgstr "Va au bloc de citation suivant."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Plus aucun bloc de citation."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Va au bouton prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Va au bouton suivant."
 
@@ -9190,21 +8699,21 @@ msgstr "Va au bouton suivant."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Plus aucun bouton."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Va à la case à cocher prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Va à la case à cocher suivante."
 
@@ -9213,7 +8722,7 @@ msgstr "Va à la case à cocher suivante."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Plus aucune case à cocher."
 
@@ -9221,7 +8730,7 @@ msgstr "Plus aucune case à cocher."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Revient à l'objet important prÃcÃdent."
 
@@ -9229,7 +8738,7 @@ msgstr "Revient à l'objet important prÃcÃdent."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Va vers le prochain objet important."
 
@@ -9240,21 +8749,21 @@ msgstr "Va vers le prochain objet important."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Plus aucun objet important."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Va à la boÃte combinÃe prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Va à la boÃte combinÃe suivante."
 
@@ -9263,21 +8772,21 @@ msgstr "Va à la boÃte combinÃe suivante."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Plus aucune boÃte combinÃe."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Va à la zone de saisie prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Va à la zone de saisie suivante."
 
@@ -9286,21 +8795,21 @@ msgstr "Va à la zone de saisie suivante."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Plus aucune zone de saisie."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Va au champ de formulaire prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Va au champ de formulaire suivant."
 
@@ -9309,28 +8818,28 @@ msgstr "Va au champ de formulaire suivant."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Plus aucun champ de formulaire."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Va à l'en-tÃte prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Va à l'en-tÃte suivant."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Va à l'en-tÃte de niveau %d prÃcÃdent."
@@ -9338,7 +8847,7 @@ msgstr "Va à l'en-tÃte de niveau %d prÃcÃdent."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Va à l'en-tÃte de niveau %d suivant."
@@ -9348,7 +8857,7 @@ msgstr "Va à l'en-tÃte de niveau %d suivant."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Plus aucun en-tÃte."
 
@@ -9357,7 +8866,7 @@ msgstr "Plus aucun en-tÃte."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Plus aucun en-tÃte au niveau %d."
@@ -9367,7 +8876,7 @@ msgstr "Plus aucun en-tÃte au niveau %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Va au point de repÃre prÃcÃdent."
 
@@ -9376,7 +8885,7 @@ msgstr "Va au point de repÃre prÃcÃdent."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Va au point de repÃre suivant."
 
@@ -9386,21 +8895,21 @@ msgstr "Va au point de repÃre suivant."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Il n'y a aucun point de repÃre."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Va à la liste prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Va à la liste suivante."
 
@@ -9409,21 +8918,21 @@ msgstr "Va à la liste suivante."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Plus aucune liste."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Va à l'ÃlÃment de liste prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Va à l'ÃlÃment de liste suivant."
 
@@ -9432,26 +8941,26 @@ msgstr "Va à l'ÃlÃment de liste suivant."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Plus aucun ÃlÃment de liste."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Va à la zone dynamique prÃcÃdente."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Va à la zone dynamique suivante."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Va à la derniÃre zone dynamique qui a effectuà une annonce."
 
@@ -9459,19 +8968,19 @@ msgstr "Va à la derniÃre zone dynamique qui a effectuà une annonce."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Plus aucune zone dynamique."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Va au paragraphe prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Va au paragraphe suivant."
 
@@ -9479,21 +8988,21 @@ msgstr "Va au paragraphe suivant."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Plus aucun paragraphe."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Va au bouton radio prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Va au bouton radio suivant."
 
@@ -9502,21 +9011,21 @@ msgstr "Va au bouton radio suivant."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Plus aucun bouton radio."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Va au sÃparateur prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Va au sÃparateur suivant."
 
@@ -9525,19 +9034,19 @@ msgstr "Va au sÃparateur suivant."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Plus aucun sÃparateur."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Va au tableau prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Va au tableau suivant."
 
@@ -9545,57 +9054,57 @@ msgstr "Va au tableau suivant."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Plus aucun tableau."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Se dÃplace d'une cellule vers la gauche."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Se dÃplace d'une cellule vers la droite."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Se dÃplace d'une cellule vers le haut."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Se dÃplace d'une cellule vers le bas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Va à la premiÃre cellule d'un tableau."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Va à la derniÃre cellule d'un tableau."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Va au lien non visità prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Va au lien non visità suivant."
 
@@ -9604,21 +9113,21 @@ msgstr "Va au lien non visità suivant."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Plus aucun lien non visitÃ."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Va au lien visità prÃcÃdent."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Va au lien visità suivant."
 
@@ -9627,7 +9136,7 @@ msgstr "Va au lien visità suivant."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Plus aucun lien visitÃ."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]