[library-web] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 17:44:06 +0000 (UTC)
commit 0e8f2a3b960952e4cea4a246565fdafa70ddd928
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Sep 8 19:41:05 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8674645..f281ea6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library.gnome.org master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Fit fÃr die GNOME-Entwicklung werden"
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Guides"
msgstr "Anleitungen"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Symbol suchen"
msgid "Manuals"
msgstr "HandbÃcher"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "Other Libraries"
msgstr "Andere Bibliotheken"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Others"
msgstr "Andere"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "UnterstÃtzung"
msgid "Switching Language"
msgstr "Die Sprache wechseln"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "System Integration"
msgstr "System-Integration"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Das Dokument konnte nicht in der aus dem Cookie geladenen bevorzugten Sprache "
"geladen werden. Wahrscheinlich existiert keine Ãbersetzung."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Utilities"
msgstr "Dienstprogramme"
@@ -650,6 +650,14 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
+msgstr ""
+"Grilo ist ein Framework fÃr den Zugriff auf verschiedene Quellen fÃr "
+"Multimedia-Inhalte. Es verwendet ein Plugin-System."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ "
"widgets OpenGL-capable."
@@ -658,19 +666,19 @@ msgstr ""
"Objekte, welche die OpenGL-Darstellung in den API-Plugins von GTK+ und "
"GtkWidget bereitstellen, um den GTK+-Widgets OpenGL-FÃhigkeiten zu verleihen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Icon Naming Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Icon Theme Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Introspection"
msgstr "SelbstprÃfung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -678,15 +686,15 @@ msgstr ""
"JSON-GLib ist eine Bibliothek zum Lesen und Verarbeiten von JSON mittels GLib "
"und GObject-Datentypen und einer API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Java-Schnittstellen fÃr GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -694,13 +702,13 @@ msgstr ""
"Libart-Funktionen â Libart ist zustÃndig fÃr die Zeichenfunktionen in GNOME. "
"Jede komplexe Zeichenoperation wird hier behandelt."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain ist eine C-Bibliothek, die mit einem ClutterActor die "
"Darstellung von Karten erlaubt."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -709,7 +717,7 @@ msgstr ""
"einem Gtk+-Widget die Darstellung von Karten in GTK+-Anwendungen erlaubt."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -721,23 +729,23 @@ msgstr ""
"die OberflÃchen mit einem grafischen OberflÃchen-Designer zu erstellen und "
"die entstandenen OberflÃchenbeschreibungen zu importieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Bibliothek zur Vereinfachung DLNA-bezogener VorgÃnge fÃr Anwendungen, die "
"gupnp verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"Bibliothek zur Verarbeitung von Portzuweisungen fÃr Internet-Gateway-GerÃte."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -754,11 +762,11 @@ msgstr ""
"abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
"Desktopeinstellungen zu sein."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Menu Specification"
msgstr "Menu Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, "
"Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -766,7 +774,7 @@ msgstr ""
"ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
"Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -776,11 +784,11 @@ msgstr ""
"Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende UnterstÃtzung fÃr "
"verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "MÃchtige und vollstÃndige XML-Verarbeitungsbibliothek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -788,35 +796,35 @@ msgstr ""
"MÃchtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. UnterstÃtzt "
"sowohl Audio als auch Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Release Planning"
msgstr "VerÃffentlichungsplanung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -824,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Kleine Hilfsbibliothek, die Umgang mit und Implementation von UPnP-Audio- und "
"Videoprofilen erleichtern soll"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -834,7 +842,7 @@ msgstr ""
"wÃhlen kÃnnen."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -842,11 +850,11 @@ msgstr ""
"ÂStructured File Library (GSF) ist eine E/A-Abstraktion fÃr das Lesen und "
"Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -855,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -863,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente Ãber das Bonobo-"
"Komponentenframework bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -874,7 +882,7 @@ msgstr ""
"werden fÃr Anwendungsstarter und zum Erstellen von MenÃs von Anwendungen, die "
"gestartet werden kÃnnen, verwendet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
"MÃglichkeit Daten mittels HTTPS zu verÃffentlichen, die Informationen mittels "
"DNS-SD anzukÃndigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter "
"to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -892,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermÃglicht es Details zu Ihren Problemen "
"organisiert an die Entwickler von GNOME zu Ãbermitteln."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
@@ -901,7 +909,7 @@ msgstr ""
"viele nÃtzliche Hilfswerkzeuge fÃr GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
"Anwendungen im Allgemeinen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -909,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Der GNOME Git-Baum enthÃlt die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
"von GNOME und ermÃglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
"ein integriertes Hilfesystem fÃr API-Referenzen und mehr."
# CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -929,7 +937,7 @@ msgstr ""
"strukturierten Grafiken."
# FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr ""
"basiert auf libxml2."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -949,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detaillierte "
"Informationen Ãber einige Anwendungen und Komponenten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building modern "
"applications, including session management, activation of files and URIs, and "
@@ -960,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
# CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃen?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -968,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusÃtzliche Bedienelemente fÃr Anwendungen "
"bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
"(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
"GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -986,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Dieses GTK+-Tutorial wurde fÃr die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
"fÃr AnfÃnger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
# Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1004,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"Symbolen in einem Symbolthema und einen gebrÃuchlichen Weg, Symbole zu "
"benennen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebrÃuchlichen Weg, "
"Symbolthemen zu speichern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Medien die AusfÃhrung einer bestimmten Anwendung oder das Ãffnen einer "
"bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern kÃnnen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1032,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie MenÃs aus Desktop-"
"EintrÃgen erstellt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
"zwischen X-Desktops."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1048,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Diese Spezifikation standardisiert die Schnittstelle zu "
"Benachrichtigungssystemen der Arbeitsumgebung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Suche. Die Bibliothek Âlibtracker-common bildet die Grundlage fÃr die "
"FunktionalitÃt im Dienst und im Indizierer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Erstellung zusÃtzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
"Tracker unterstÃtzt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
"single-instance application twice, the second instance will either just quit "
@@ -1089,19 +1097,19 @@ msgstr ""
"die sich um alle erforderlichen IPC-Mechanismen kÃmmert, um eine laufende "
"Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation veranlasst."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API-Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Vala API-Referenzen fÃr GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
@@ -1109,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"wie man mitmacht."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1121,31 +1129,31 @@ msgstr ""
"werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Module neuen Typs fÃr das Deskbar-Applet schreiben"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Base Directory Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1155,37 +1163,37 @@ msgstr ""
"hauptsÃchlich als Backend fÃr GSettings fÃr Plattformen, die kein "
"Speichersystem fÃr Konfigurationen haben."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourceviewmm-Dokumentation"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1194,33 +1202,33 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
"html"
@@ -1228,27 +1236,27 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1256,50 +1264,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1307,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"libcanberra ist eine Implementierung des XDG-Klangthemas und der "
"Namensspezifikationen fÃr Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can "
@@ -1328,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Benutzers Ãber Ereignisse verwendet werden oder zur unaufdringlichen Anzeige "
"von Informationen aller Art."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1336,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"Libpeas ist eine auf gobject basierende Plugin-Engine. Sie verfolgt das Ziel, "
"jeder Anwendung die Chance der Erweiterbarkeit zu geben."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Schritt-fÃr-Schritt-Anleitung zu Libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1357,42 +1365,31 @@ msgstr ""
"GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
"integrieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Schritt-fÃr-Schritt-Anleitung zu Libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
-#~ msgid "API References"
-#~ msgstr "API-Referenzen"
-
-#~ msgid "GNOME Desktop Libraries"
-#~ msgstr "GNOME-Desktop-Bibliotheken"
-
-#~ msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-#~ msgstr "Bibliotheken der GNOME-Entwicklerplattform"
-
-#~ msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-#~ msgstr "MÃgliche Teile des Stack von GNOME 3.0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]